BEAL ESSENTIEL-SAE2600 User manual

Yvan Béal - 21, av. de l’Agriculture - B.P. 16
Z.I. du Brézet - 63014 Clermont-Ferrand Cedex 2
Tél : 04 73 91 93 51 - Télécopie : 04 73 90 23 11
www.yvanbeal.fr - E-mail : info@yvanbeal.fr
R.C.S. Clermont-Fd B 304 973 886 S.A.S. au capital de 612 000 €
MANUEL D’UTILISATION
MANUEL DEL USARIO
ESSENTIEL-SAE2600
Soueur Électrique
Sopladora Eléctrico
01-000942-110701


1
1
1 1
2
2
7
8
4
3
6
5
GB: Description of the parts
1. ON/OFF switch
2. Speed control
3. Mains cable
4. Handle
5. Bag
6. Vacuum tube,
7. Blower tube
8. Impeller guard
FR: Désignation des pièces
1. Bouton Marche/Arrêt
2. Régulateur de vitesse
3. Cordon électrique
4. Poignée supplémentaire
5. Sac de ramassage
6. Tube d’aspiration
7. Tube de soufage
8. Couvre hélice
ES: Descripción del producto
1. Interruptor On/Off
2. Regulador del número de revoluciones
3. Cable de corriente
4. Empuñadura adicional
5. Saco colector
6. Tubo de aspiración
7. Tubo de soplado
8. Tapa protectora
PT: Descrição do produto
1. Interruptor
2. Regulador do número de rotações
3. Cabo de corrente
4. Manípulo auxiliar
5. Saco de colecta
6. Tubo de aspiração
7. Tubo de sucção
8. Cobertura de protecção

2

3

4

S1 S2
S3 S4
5

SYMBOLES DE SECURITE ET SYMBOLES INTERNATIONAUX
Le présent mode d’emploi décrit des symboles de sécurité ainsi que des symboles internationaux et des picto-
grammes éventuellement placés sur l’appareil. Toutes les précautions d’emploi doivent être lues attentivement avant
l’utilisation de cet appareil.
Une utilisation non conforme de cet aspirateur soufeur peut provoquer des blessures telles que brûlures, électrochoc
ou coupure, elle peut également entraîner des endommagements matériels.
Prière de conserver soigneusement le présent mode d’emploi !
• LISEZ ATTENTIVEMENT LE MODE D’EMPLOI
Au cas où vous n’observeriez pas les précautions d’emploi et les me-
sures de sécurité du mode d’emploi, de graves accidents pourraient se
produire. Lisez attentivement le mode d’emploi avant de mettre l’appa-
reil en service et avant son utilisation.
• PORTEZ TOUJOURS DES PROTECTIONS POUR LES YEUX ET LES
OREILLES: ATTENTION : les projectiles peuvent provoquer de graves
lésions des yeux, un niveau de bruit trop élevé peut entraîner la perte de
l’ouïe. Portez donc toujours des protections pour les yeux et les oreilles
lorsque vous utilisez l’appareil.
• NETTOYAGE DES LAMES
Attention - risque d’accident !
Ne toucher ni l’admission ni l’éjection, que le volet de protection soit
fermé, ouvert ou retiré. An d’éviter de graves accidents, soyez prudent
lors du nettoyage des lames.
FR-1
• UTILISATION ET ENTREPOSAGE
Ne pas utiliser par temps humide et toujours entreposer l’appareil dans
des locaux secs.
• SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Signale un danger, un risque ou une raison particulière d’être prudent.
Peut être utilisé avec d’autres symboles ou pictogrammes.
• MAINTENEZ LES AUTRES PERSONNES A BONNE DISTANCE.
ATTENTION : veillez à ce que personne ne se tienne à moins de 5 m
de la zone de travail. Ceci vaut particulièrement pour les enfants et les
animaux.
FRANÇAIS
• ATTENTION ! PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT!
Le présent appareil ne peut en aucun cas être éliminé avec les ordures
ménagères/déchets. Toujours déposer les appareils usagés dans un
centre de collection.
Aspirateur soufeur électrique
SYMBOL SIGNIFICATION
• LORS DE RÉPARATIONS, RETIREZ TOUJOURS LA PRISE !
Avant tout entretien, veillez à retirer la fiche de la prise.
translation of the original instructions

Consignes de sécurité importantes
· Veuillez lire attentivement toutes les consignes de sé-
curité et d’utilisation avant de faire fonctionner le pro-
duit pour la première fois. Dans le guide de l’utilisateur,
prêtez particulièrement attention à tous les passages
marqués des symboles de danger et d’avertissement.
· L’appareil n’est pas destiné à être utilisé par des
personnes (y compris des enfants) aux capacités
physiques, sensorielles ou intellectuelles réduites ou
manquant d’expérience et/ou de connaissances, à
moins qu’une personne, responsable de leur sécurité,
ne veille sur eux ou ne leur indique comment se servir
de l’appareil.
· Il convient de surveiller les enfants an de s’assurer
qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
Instructions
1. Lisez attentivement les instructions. Familiarisez-
vous avec les commandes et l’utilisation correcte de
l’appareil.
2. N’autorisez jamais des enfants ou d’autres per-
sonnes qui n’ont pas pris connaissance du mode
d’emploi, à utiliser l’appareil.
3. L’âge des utilisateurs de l’appareil relève éventuelle-
ment de réglementations légales locales en vigueur.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque des personnes,
en particulier des enfants, ou bien des animaux, se
trouvent à proximité.
5. L’utilisateur ou l’opérateur de la machine est respon-
sable des accidents ou risques touchant d’autres
personnes ou leur propriété.
Préparation
1. Portez des chaussures robustes et des pantalons
longs pendant toute la durée du travail avec l’appa-
reil.
2. Portez une tenue de travail appropriée – pas de
vêtements amples ou de bijoux. Ceux-ci pourraient
s’accrocher dans les pièces mobiles. En cas de
travail à l’air libre, le port de gants de caoutchouc et
de chaussures robustes est recommandé.
3. Dissimulez les cheveux longs sous un couvre-chef
adéquat. Portez des lunettes de protection durant
toute l’utilisation de l’appareil.
4. Le port d’un masque de protection est vivement
conseillé pour prévenir les irritations cutanées dues
à la poussière.
5. Assurez-vous toujours que le câble d’alimentation ou
la rallonge soit en bon état avant de mettre l’appareil
en marche ; soyez attentif aux signes d’usure et
d’endommagement apparents. N’utilisez pas l’appa-
reil si le câble d’alimentation est endommagé ou usé.
6. N’utilisez jamais un appareil dont les revêtements
sont défectueux ou sans les dispositifs de protection
prévus, correctement installés (le sac de ramassage
par exemple).
7. Utilisez exclusivement des rallonges résistant aux
intempéries avec une che femelle correspondante
conformément à la norme CEI 60320-2-3.
Utilisation
1. Orientez toujours le câble vers l’arrière, en le tenant
éloigné de l’appareil.
2. Lorsque le câble est endommagé en cours d’utili-
sation, retirez immédiatement la che de la prise
de courant ! NE TOUCHEZ LE CÂBLE QU’APRÈS
AVOIR DÉBRANCHÉ LA FICHE D’ALIMENTATION
ET RETIRÉ LE CÂBLE DE LA PRISE ! N’utilisez pas
l’appareil si le câble est endommagé ou usé.
3. Ne portez jamais l’appareil en le tenant pas le câble.
4. Évitez les endroits dangereux. N’utilisez pas l’appa-
reil dans un environnement humide ou mouillé.
5. Débranchez toujours l’appareil de l’alimentation
lorsque vous le laissez sans surveillance, avant de
retirer un élément qui le bloque, avant d’examiner,
de nettoyer ou de travailler avec l’appareil et lorsqu’il
se met à vibrer de manière inhabituelle.
6. N’utilisez l’appareil qu’à la lumière du jour ou avec un
éclairage articiel efcace.
7. Ne vous penchez pas en avant et veillez toujours à
garder votre équilibre.
8. Assurez-vous toujours d’être en position stable et ce
particulièrement sur un terrain en pente.
9. Marchez avec l’appareil, ne courez jamais !
10. Libérez toutes les fentes d’aération des dépôts ou
saletés.
11. Ne soufez en aucun cas les objets/les saletés en
direction de personnes se tenant à proximité.
12. Connectez l’appareil au secteur via un dispositif
différentiel résiduel (interrupteur différentiel) avec un
courant de déclenchement de 30 mA maximum.
Entretien et entreposage
1. Veillez à ce que tous les écrous, boulons et vis soient
correctement serrés pour que l’appareil puisse fonc-
tionner en toute sécurité.
2. Vériez régulièrement l’absence de signes d’usure
ou d’endommagement sur l’appareil.
3. Remplacez les pièces usées ou endommagées.
4. Utilisez exclusivement des pièces et accessoires
d’origine.
5. Entreposez l’appareil à l’intérieur. Lorsque vous ne
l’utilisez pas, entreposez-le à l’intérieur dans un en-
droit sec et fermé à clé, hors de portée des enfants.
FR-2

DOMAINE D’UTILISATION
Le présent aspirateur-soufeur ne convient que pour le
balayage et l’aspiration de matériaux secs et légers, tels
par exemple que les feuilles, l’herbe, les brindilles et
petits papiers. L’aspiration de matériaux lourds tels par
exemple que les métaux, les pierres, les branches et le
verre brisé est formellement exclue.
AVANT LA MISE EN SERVICE
Déballage
1) Retirer toutes les pièces de l’emballage
2) Vérier que le transport n’a pas endommagé l’une
ou l’autre pièce. Au cas où vous constateriez des
dommages ou si des pièces venaient à manquer,
veuillez prévenir le fournisseur chez qui vous avez
acheté l’appareil.
Montage
Attention ! Avant le montage ou le rem-placement
des accessoires, toujours retirer la che de la
prise et déconnecter l’interrupteur ON/OFF.
Montage soufante
1. Faites coïncider les encoches du tube de soufage
avec les encoches de l’orice de soufage. Appuyez
le tube de soufage sur l’orice de soufage jusqu’à
enclenchement en position correcte (g. A).
2. Fixez la sangle réglable à la poignée supérieure et
portez l’aspirateur de feuilles en bandoulière (g. B).
3. Installez le câble conformément aux gures C1 et C2.
Mode d’emploi
1. Branchez le câble d’alimentation, placez le bouton
marche/arrêt en position MARCHE (g. D).
2. Placez le régulateur de vitesse en position moyenne
(vitesse moyenne) (g. E).
3. Dirigez le tube de soufage vers les feuilles à éloigner
(g. F).
Montage aspirateur
1. Appuyez sur le bouton du tube de soufage et retirez
le tube (g. G).
2. Nettoyez les orices d’admission et d’éjection du tube
avec une brosse an que celui-ci ne soit pas bloqué
par des feuilles lors de l’aspiration (g. H).
3. Orientez les encoches du tube d’aspiration inférieur
vers les encoches du tube d’aspiration inférieur.
Enfoncez le tube d’aspiration inférieur sur le tube de
soufage supérieur jusqu’à enclenchement en position
correcte (g. J).
4. Ôtez le couvre hélice (g. K).
5. Alignez le tube d’aspiration sur le symbole « Δ » et in-
troduisez-le dans le boîtier. Alignez le tube de soufage
de 90 degrés environ (voir g. L2) jusqu’à ce que le
crochet s’enclenche comme indiqué à la g. L3.
FR-3
Données techniques ESSENTIEL-SAE2600
Secteur de tension nominale V~ 230-240
Fréquence nominale Hz 50
Prise de courant nominale W 2.600
Vitesse de rotation à vide T/min 15.000 - 18.000
Vitesse de soufage max. km/h 270
Puissance de soufage max. m3/ min. 7,5
Volume de ramassage du sac l 45
Poids sans câble kg env. 4,7
Catégorie de protection II
Le niveau A de pression et de puissance acoustique de l’appareil, mesuré selon la norme DIN 45635, 1ère partie,
annexe D, est de :
Coefcient d’émission en fonction du lieu du travail LpA: 85 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration: 4,13 m/s2 [K 1,5 m/s2]
Les valeurs enregistrées ont été mesurées selon les normes EN 60 335-1/A1:2004; EN 60 335-2-100:2002
Antiparasité selon les normes: EN 55014-1, EN 55014-2
Toujours porter une protection acoustique !
Les indications relatives aux émissions sonores de bruit sont conformes à la loi sur la sécurité des appareils et
des produits (GPSG), voire à la Directive Machines de l’Union Européenne : le niveau de pression acoustique au
lieu de travail peut dépasser 80 dB (A). Dans ce cas il convient de prévoir des mesures de protection acoustique
pour l’opérateur(par ex. port de protègeoreilles).

6. Accrochez le crochet du sac de ramassage à la cour-
roie du tube et insérez la tubulure de raccord du sac
de ramassage dans le boîtier (g. M).
MISE EN SERVICE
N’utilisez l’appareil que pour les travaux mentionnés à la
rubrique Domaine d’utilisation
Attention ! Les projectiles peuvent causer de
graves blessures à l’utilisateur ou aux éventuels
spectateurs. Portez des lunettes spéciales, une
protection acoustique et des vêtement de travail
appropriés. Les spectateurs devront respecter
une distance de sécurité de 5 m au moins.
Bouton marche/arrêt
1. Branchez le câble d’alimentation, réglez le bouton
marche/arrêt en position MARCHE (g. N).
Dirigez le tube d’aspiration sur les feuilles et aspirez-les
(g. P).
ENTREPOSAGE ET ENTRETIEN
À part le nettoyage de l’aspirateur de feuilles (élimina-
tion des saletés résiduelles et des colmatages), aucune
opération de maintenance de l’appareil n’est nécessaire.
Veuillez vous adresser au personnel qualié si des répa-
rations s’avéraient nécessaires.
NETTOYAGE
- Retirez le sac de ramassage et éliminez les feuilles
coincées dans la tubulure de raccord du sac à l’aide
d’une brosse (g. Q).
- Ouvrez la fermeture éclair et videz le contenu du sac
de ramassage (g. R).
- Ôtez le couvre hélice et retirez les feuilles accrochées
à l’hélice à l’aide d’une brosse (g. S1)
- Enlevez les feuilles coincées dans l’orice de soufage
à l’aide d’une brosse (g. S2).
- Nettoyez la surface du boîtier (g. S4).
Recyclage et protection de l’environne-
ment
Au cas où votre appareil devenait un jour inutilisable ou
si vous n’en aviez plus l’usage, ne jetez en aucun cas
l’appareil avec les déchets ménagers, mais veillez à un
recyclage conforme aux principes écologiques. Allez
déposer l’appareil dans un centre de recyclage. Les élé-
ments en matière synthétique et en métal seront séparés
et réutilisés. Votre commune ou l’administration urbaine
vous fourniront tous les renseignements à ce sujet.
FR-4

SAFETY AND INTERNATIONAL SYMBOLS
In the following, you will nd the description of safety symbols as well as international symbols and pictograms that
may appear on your device. It is required that you read all safety notes before you operate the device. If you do
not use this Blower Vacuum device properly, personal injuries through re, electric shock or cutting parts or property
damages may occur.
Please keep these Operating instructions carefully!
• READ THE OPERATING INSTRUCTION
If you do not observe the operating and safety notes of the Operating
Instructions, serious injuries may occur. Read the Operating Instructions
before you switch on and operate this device.
• WEAR EYE AND EAR PROTECTION
WARNING: Thrown-about objects may lead to serious injuries of the eyes,
heavy noise may lead to hearing losses. Always wear eye and ear protec-
tion when operating this device.
GB-1
• OPERATION AND STORAGE
Do not use the device in humid weather and store it in a dry location.
• WARNING SYMBOL
Indicates danger, safety notes or causes for particular caution. This symbol
may occur in combination with other symbols or pictograms.
• KEEP OTHER PERSONS IN DISTANCE
WARNING: When operating the device, take care that no other persons
are nearby (safe distance: 5m). This is particularly valid for children and
animals.
ENGLISH
• ATTENTION: ENVIRONMENTAL PROTECTION!
This device may not be disposed of with general/household waste. Dispose
of only at a designated collection point.
Electric Leaf Blower/Vacuum
• CLEANING THE CUTTING TOOLS
Caution - Danger of Injury!
Don’t touch the inlet and outlet when the guard is both closed and
opened or removed. In order to avoid serious injuries, you should be
careful when cleaning the cutting tools.
SYMBOL DESCRIPTION
• Disconnect mains plug before carrying out any repairs!
If the cable is damaged, disconnect from the mains immediately and
replace cable!
translation of the original instructions

Important safety instruction
• Please read all of the safety and operating instructions
carefully before using this product. Please pay particu-
lar attention to all sections of this User Guide that carry
warning symbols and notices.
• This appliance is not intended for use by persons
(including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowl-
edge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person
responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do
not play with the appliance.
Training
1. Read the instructions carefully. Be familiar with the
controls and the proper use of the appliance.
2. Never allow children to use the appliance.
3. Never allow people unfamiliar with these instructions
to use the appliance. Local Regulations may restrict
the age of the operator.
4. Never operate the appliance while people, especially
children, or pets are nearby.
5. The operator or user is responsible for accidents or
hazards occurring to other people or their property.
Preparation
1. While operating the appliance, always wear substan-
tial footwear and long trousers
2. Dress Properly - Do not wear loose clothing or jew-
elry. They can be caught in moving parts. Use of rub-
ber gloves and substantial footwear is recommended
when working outdoors.
3. Wear protective hair covering to contain long hair.
Wear protective goggles while operating.
4. To prevent dust irritation the wearing of a face mask
is recommended.
5. Before using, check the supply and extension cord for
signs of damage and aging.Do not use the appliance
if the cord is damaged or worn.
6. Never operate the appliance with defective guards or
shields, or without safety devices, for example debris
collector in place.
7. Only use a weather proof extension cable tted with
a coupler according to IEC 60320-2-3
Operation
1. Always direct the cable to the rear away from the ap-
pliance.
2. If the cord becomes damaged during use, discon-
nect the cord from the supply immediately. DO NOT
TOUCH THE CORD BEFORE DISCONNECTING
THE SUPPLY. Do not use the appliance if the cord is
damaged or worn.
3. Do not carry the appliance by the cable.
4. Avoid Dangerous Environment - Don’t use appliances
in damp or wet locations.
5. Disconnect the appliance from the mains supply
whenever you leave the machine. Before clearing a
blockage. Before checking, cleaning or working on
the appliance. If the appliance starts to vibrate abnor-
mally.
6. Operate the appliance only in daylight or in good
articial light.
7. Do not overreach and keep your balance at all times.
8. Always be sure of your footing on slopes.
9. Walk, never run.
10. Keep all cooling air inlets clear of debris.
11. Never blow debris in the direction of bystanders.
12. Appliance should be supplied via a residual device
with a tripping current of not more than 30mA.
Maintenance and storage
1. Keep all nuts, Bolts and screw light to be sure the
appliance is in safe working condition.
2. Check the appliance frequently for wear or deteriora-
tion.
3. Replace worn or damaged parts.
4. Use only genuine replacement parts and accesso-
ries.
5. Store Idle Appliances Indoors - When not in use, ap-
pliances should be stored indoors in dry, and high or
locked-up place - out of reach of children.
GB-2

OPERATING RANGE
This Blower/Vacuum device must only be used to blow
away or vacuum dry and light materials as e.g. dry
leaves, small branches, and pieces of paper. The vacu-
uming of heavy materials as e.g. metal, stones, big
branches and broken glass is expressively excluded.
BEFORE OPERATION
Unpacking
1. Take all parts out of the packaging.
2. Check all parts for transportation damages. If you
detect any damages or if parts are missing, please
contact your dealer.
Assembly
Attention ! Always pull the plug and switch the
device OFF, before you assemble the device or
replace parts.
Blowing
1. Align the grooves on the blower tube with the grooves
on the blower outlet. Push the blower tube onto the
blower outlet until it locates in the right position (Fig. A).
2. Fix the adjustable shoulder harness on the top han-
dle, put the blower on (Fig. B).
3. Assembly the power cord according to the picture
C1,C2
Operating instruction
1. Get though the power, move the power off/on switch
to the ON position (Fig. D)
2. Adjust speed control and the speed is moderate
(Fig. E)
3. Direct the blow tube toward the leaves (Fig. F)
Vacuum mode
1. Press the button of the blower tube downward, draw
the tube out of housing (Fig. G)
2. Clear the tube outlet by using the brush to protect the
tube being blocked when suck the leaves (Fig. H)
3. Align the blower tube lower with the grooves on the
blower tube upper. Push the blower tube lower onto
the blower tube upper until it locates in the right posi-
tion (Fig. J)
4. Unload the Impeller Guard (Fig. K)
5. Align the blower tube with the mark “Δ”, insert the
blower tube to the housing, and revolve the blower
tube about 90 degree according to the g. L2, the
hook should be locked according to the pic. L3
6. Put the bag hook on the cable cleat of blower tube,
and insert the bag to the housing (Fig. M)
GB-3
Technical Specications ESSENTIEL-SAE2600
Rated voltage V~ 230-240
Rated frequency Hz 50
Rated power consumption W 2600
Rotation rpm 15.000 - 18.000
Max. blowing speed km/h 270
Max. air volume m3/ min. 7,5
Bag volume l 45
Weight without cable kg 4,7
Protection class II
The A-rated sound pressure level of the device measured in accordance with DIN 45635 Part1, Appendix D is:
Working-place-related emission value LpA : 85 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibration: 4,13 m/s2 [K 1,5 m/s2]
These values were measured in accordance with the following standards: EN 60 335-1/A1:2004; EN 60 335-2-100:2002
This device has a radio interference suppression according to: EN 55014-1, EN 55014-2
Please wear ear protectors!
Noise emission information in accordance with the German Equipment and Product Safety Act (GPSG) and the EC
Machine Directive: the noise pressure level at the place of work can exceed 80 dB(A). In such cases the operator
will require noise protection (e.g. wearing of ear protectors).

OPERATION
Use the device only for applications described in the sec-
tion Operating Range.
Attention! Thrown-about objects may cause seri-
ous injuries of the operator or other persons.
Always wear eye and ear protectors as well as
a proper working dress. Spectators must keep a
distance of at least 5m.
On/off switch
1. Connect the power and move the power off/on switch
to the ON position (Fig. N).
Direct the suction tube toward tree leaves and suck them
in (Fig. P).
MAINTENANCE
Apart from keeping the vacuum blower clean and un-
blocked, there are no user maintenance procedures to
be carried out. Refer to qualied service personnel if any
repairs are required.
CLEANING
- Take debris bag down and clear leaves in joints of
debris bag by using the brush (Fig. Q)
- Move the zipper and pour grass out (Fig.R)
- Take the Impeller Guard down and clear leaves in the
Impeller by using the brush (Fig. S1).
- Use the brush to clear leaves in the mouth of blower
tube (Fig. S2)
- Clear the surface of housing (Fig. S4)
Waste disposal and environmental protection
If your device should become useless somewhere in the
future or you do not need it any longer, do not dispose
of the device together with your domestic refuse, but dis-
pose of it in an environmentally friendly manner.
Please dispose of the device itself at an according col-
lecting/recycling point. By doing so, plastic and metal
parts can be separated and recycled. Information con-
cerning the disposal of materials and devices are avail-
able from your local administration.
GB-4

SÍMBOLOS DE SEGURIDAD Y SIMBOLOS INTERNACIONALES
En estas instrucciones para el uso se describirán los símbolos de seguridad, como también los símbolos y
pictogramas internacionales que pueden estar aplicados en el aparato. Antes de usar este aparato se tendrán que
leer todas las indicaciones de seguridad. Si no se usa correctamente éste soplador-aspirador podrán Originarse
lesiones debidas al fuego, dascargas eléctricas o Lesiones por corte así como daños materiales.
¡Guarde bien estas instrucciones de manejo para posteriores consultas!
ES-1
ESPAÑOL
• LLEVE PROTECCIÓN PARA LOS OJOS Y AUDITIVA
Objetos que salen disparados pueden causar lesiones muy serias en los
ojos y un ruido excesivo originar la pérdida de la capacidad auditiva.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
• USO Y CONSERVACIÓN
No utilice el aparato cuando el tiempo es húmedo y guárdelo siempre en
recintos secos.
• SÍMBOLO DE ADVERTENCIA
Indica peligro, da indicaciones de advertencia o atención a un cuidado
en particular. Puede ser utilizado conjuntamente con otros símbolos o
pictogramas.
• MANTENGA A OTRAS PERSONAS A DISTANCIA
ADVERTENCIA: Tenga cuidado que nadie se encuentre a una distancia
de 5 m entorno al área de trabajo. Esta regla se aplica en particular a los
niños y a los animales.
• LIMPIEZA DE LAS HERRAMIENTAS CORTANTES
¡Cuidado! - ¡Peligro de lesión!
Con el objeto de evitar lesiones serias, tenga cuidado al limpiar las her-
ramientas cortantes.
• LEA LAS INSTRUCCIONES PARA EL USO
Si Vd. no observa las indicaciones para el manejo y las precauciones de
seguridad contenidas en las instrucciones para el uso, podrán originarse
lesiones muy serias. Lea las instrucciones para el uso antes de arrancar
y poner en marcha este aparato.
• ATENCIÓN: PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE.
Este aparato no debe evacuarse junto a la basura doméstica. El aparato,
una vez desechado, deberá entregarse en un Puesto de recogida auto-
rizado.
• EN EL CASO DE REPARACIONES, EXTRAER EL ENCHUFE
DE CORRIENTE.
Al dañarse o cortarse el cable de red desenchufe inmediatamente el
aparato!
Soplador - Aspirador eléctrico
Traducción de las instrucciones de servicio originales

ES-2
Uso según las normas
La aspiradora de hojarasca se utiliza exclusivamente
para los siguientes trabajos:
1. La aspiradora de hojarasca sirve para aspirar hojas y
trocitos de papel secos.
2. Con la tobera pueden agruparse hojas secas o
eliminarse de los lugares de difícil acceso (p.ej. de-
bajo de vehículos). Como aspiradora, además actúa
como trituradora, con lo cual el volumen de las hojas
disminuye en una proporción de aprox. 10:1, necesi-
tando menos espacio en el saco. Al mismo tiempo,
el material recogido es preparado así para ser ev.
compostado. Cualquier otro uso que no esté indicado
en estas instrucciones de servicio, puede dañar la
máquina y signicar un serio riesgo para el operario.
Para que no se extinga la garantía y en el interés de la
seguridad del producto, deben seguirse siempre las nor-
mas de seguridad. Por motivos constructivos, no pueden
excluirse totalmente todos los riesgos residuales.
Atención: Al utilizar esta máquina, deben seguirse
siempre las normas de seguridad. Tener en cuenta
estas instrucciones para la seguridad suya y de los
demás, antes de utilizar esta máquina. Guardar las
instrucciones para usarlas más adelante.
Atención: ¡ Protección contra el ruido ! Al poner
en marcha, observar las disposiciones regionales
pertinentes.
Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley ale-
mana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y
la Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión
acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80
dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas
de protección contra el ruido (p. ej. llevar una protección
en el oído).
Indicaciones de seguridad
• Antes de empezar a trabajar con la máquina, de cam-
biar la herramienta o al no utilizarla, debe extraerse el
enchufe de la toma de corriente.
• Para un funcionamiento seguro, se recomienda hacer
funcionar el aparato a través de un sistema protector
contra corriente de falla (RCD), con una intensidad de
corriente máxima de 30 mA.
• No llevar el aparato nunca por el cable.
• No se permite utilizar esta máquina a personas me-
nores de 16 años.
• Durante el trabajo deben llevarse, en un principio,
siempre gafas protectoras y guantes protectores.
• Para protegerse de accidentes, debe llevarse ropa
de trabajo que no sea ancha. No llevar ropa ancha ni
joyas que puedan ser aspiradas por las aberturas de
entrada de aire. Igualmente deberá recogerse el pelo
si lo lleva largo.
• Para evitar daños en el oído, deben llevarse protec-
tores del oído. Son ventajosos cascos con protección
facial.
• Al trabajar, procurar estar bien apoyado.
• Protegerse de las descargas eléctricas, evitando con-
tactar con piezas puestas a tierra.
• Insertar el enchufe en la toma de corriente, solamente
con el aparato desconectado.
• Sujetar la máquina bien con ambas manos durante
el trabajo.
• Procurar guardar el aparato, fuera del alcance de
los niños.
• No exponer la máquina a la lluvia, ni al mal tiempo.
Procurar que haya una buena iluminación. No utilizar
la máquina en las proximidades de líquidos o gases
combustibles.
• Si se deteriorase el cable conector durante el funcio-
namiento, separarlo inmediatamente de la corriente.
No tocar el cable en ningún caso, antes de no haberlo
desconectado de la corriente.
• Para evitar que el cable de corriente se deteriore,
pasarlo siempre por detrás de la máquina.
• Desconectar el aparato inmediatamente de la corrien-
te si empezase a vibrar de forma inusual.
• Utilizar sólo alargadores, que estén autorizadas para
el uso en exteriores y que no sean más ligeras que
las líneas de tubo de goma H07 RN-F según la norma
DIN/VDE 0282, con un mínimo de 1,5 mm2, no mas
de 25 m. y siempre totalmente desenrollado. Los
enchufes y los acoples de las líneas de alargo deben
estar protegidas contra las salpicaduras de agua.
• Utilizar solamente accesorios originales.
• No aspirar material húmedo, agua, líquidos, cristales
rotos, hierro, piedras ni latas de chapa, pues podría
llegarse a deteriorar el aparato o haber algún acci-
dente peligroso.
• No aspirar brasas, ni materiales inamados, incandes-
centes o humeantes. No aspirar materiales que estén
contaminados por sustancias combustibles o explosi-
vas. No aspirar cigarrillos que estén encendidos.
• En todo caso, procurar que el material que aspire, no
sea inamable, tóxico o explosivo.
• Si utiliza el aparato como aspiradora, procurar colocar
la bolsa correctamente.
• Mantener la zona a limpiar siempre libre de cables,
piedras, escombros y latas.
• Al trabajar, procurar no chocar contra objetos duros
que podrían causar desperfectos.
• El usuario es responsable frente a terceros por lo
que sucede dentro de la zona de trabajo. No permita
que haya otras personas o animales en un radio de 5
metros presentes durante el trabajo.
• No meter ningún objeto en el tubo de aspiración con
la mano.
• Antes de transportar, limpiar o comprobar el aparato,
asegurarse de lo siguiente:
• El interruptor debe estar desconectado („0“), la ali-
mentación de corriente desenchufada y todas las
piezas móviles detenidas.
• No meter ninguna parte del cuerpo en las ranuras de
entrada o salida de aire, como manos o dedos.
• No utilizar el aparato en estancias cerradas o poco
ventiladas, o bien en presencia de líquidos, gases,
polvo o sustancias inamables o explosivas.

ES-3
CAMPO DE APLICACIÓN
Este aparato soplador/aspirador sólo es adecuado para
soplar y aspirar materiales secos y ligeros, como p.
ej. hojarasca, hierba, ramas pequeñas y trozitos de
papel. No está permitido en absoluto aspirar materiales
pesados, como p. ej. metal, piedras, ramas y vidrio roto.
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
Desembalaje
1. Extraiga todas las piezas del embalaje.
2. Examine todas las piezas por si están dañadas por
el transporte. En caso de comprobar daños o de que
faltasen algunos componentes, diríjase por favor al
vendedor donde compró el aparato.
Ensamblaje
¡Atención! Antes de efectuar el emsamblaje o
sustituir accesorios, desenchufe siempre la
corriente y desconecte el interruptor de on/off.
Montaje como soplador
1. Alinear las ranuras del tubo de soplado con las ranu-
ras de la abertura de soplado. Presionar el tubo de
soplado sobre la abertura de soplado hasta que se
enclave en la posición correcta (Fig. A).
2. Colocar la correa del hombro ajustable en el asidero
superior y colgarse el soplador (Fig. B1, B2).
3. Montar el cable de corriente según las guras C1, C2.
Puesta en marcha
1. Conectar el cable de corriente y colocar el interruptor
on/off a la posición ON (Fig. D).
2. Colocar el regulador del número de revoluciones a la
posición central (número de revoluciones mediano)
(Fig. E).
3. Dirigir el tubo de soplado sobre la hojarasca a soplar
(Fig. F).
Montaje como aspirador
1. Presionar el botón del tubo de soplado hacia abajo y
extraerlo fuera del armazón (Fig. G1,G2, G3).
2. Limpiar las aberturas de entrada y salida del tubo con
un cepillo para que el tubo no se bloquee al aspirar
hojas (Fig. H).
3. Alinear las ranuras del tubo de aspiración inferior con
las ranuras del tubo de aspiración superior. Deslizar
el tubo de aspiración inferior sobre el tubo de aspi-
ración, hasta que se enclave en la posición correcta
(Fig. J).
4. Extraer la tapa protectora (Fig. K1,K2.K3).
5. Colocar el tubo de aspiración de tal manera que
coincidan los “Δ” símbolos triangulares del tubo y el
armazón, y girar seguidamente el tubo 90º en sentido
horario hasta el tope (Fi. L1, L2). Colgar el estribo de
cierre y abatir la palanca de la forma representada en
la g. L3.
6. Colgar el gancho del saco colector en el lazo del tubo
e insertar el manguito conector del saco colector en
el armazón Fig. M1,M2).
Datos técnicos ESSENTIEL-SAE2600
Margen de tensión nominal V~ 230-240
Frecuencia nominal Hz 50
Potencia nominal W 200
Velocidad rpm 15.000-18.000
Velocidad máx. de soplado km/h 270
Rendimiento soplador de aire máx. m3/ min. 7,5
Volumen colector del saco l 45
Peso sin cable kg 4,7
Clase de protección II
El nivel de presión y de potencia sonora del aparato evaluados en A y medidos según DIN 45635, parte 1, Apéndice
D, asciende a los siguientes valores:
Valor de emisión relacionado con el puesto de trabajo LpA: 85 dB(A) [K 3,0 dB(A)]
Vibración: 4,13 m/s² [K 1,5 m/s2]
Valores de medición determinados conforme a EN 60 335-1/A1:2004; EN 60 335-2-100:2002
Antiparasitaje según: EN 55014-1, EN 55014-2
¡Lleve por favor protección auditiva.
Datos relativos a la emisión de ruido según la Ley alemana de seguridad de aparatos y productos (GPSG) y la
Directriz de maquinaria de la CE: El nivel de presión acústica en el lugar de trabajo puede sobrepasar los 80
dB(A). En este caso, el operador deberá tomar medidas de protección contra el ruido (p. ej. llevar una protección
en el oído).

ES-4
Puesta en marcha
Utilice el aparato sólo para trabajos que están indicados
en la sección “Campo de aplicación”.
¡Cuidado! Residuos que salen disparados pue-
den causar lesiones serias en el usuario o los
transeúntes. Lleve gafas protectoras y protección
auditiva, así como una ropa de trabajo adecuada.
Los curiosos tendrán que mantenerse a una
distancia de seguridad de por lo menos 5 m.
Interruptor de conexión/desconexión
- Conectar el cable de corriente y colocar el interruptor
on/off a la posición ON (Fig. N).
- Dirigir el tubo aspirador sobre la hojarasca y aspirarla
(Fig. P).
MANTENIMIENTO Y CUIDADO
Aparte de limpiar el soplador/aspirador (extraer restos
de suciedad y atascos) no hacen falta más trabajos de
mantenimiento en el aparato. Dirijasé al servicio técni-
co autorizado Garland. por si fuese necesaria alguna
reparación.
LIMPIEZA
- Extraer el saco recogedor y eliminar con un cepillo la
hojarasca enganchada en el manguito conector del
saco colector (Fig. Q).
- Abrir la cremallera y vaciar el contenido del saco reco-
gedor (Fig.R1,R2).
- Extraer la tapa protectora y eliminar la hojarasca ad-
herida a ella y a la turbina con un cepillo (Fig. S1).
- Eliminar la hojarasca adherida a la abertura de sopla-
do con un cepillo (Fig. S2).
- Limpiar la supercie del armazón (Fig. S3,S4).
SERVICIO DE REPARACIÓN
Reparaciones en herramientas eléctricas solamente
deben ser efectuadas por técnicos competentes. Cuando
envie el aparato defectuoso al servicio de reparación de
ruega que especique el fallo que tenga. Lleve la máqui-
na al servicio técnico autorizado Garland más proximo.
Consulte en su punto de venta.
EVACUACIÓN Y PROTECCIÓN DEL MEDIO
AMBIENTE
Si el aparato algún día se volviese carente de utilidad o
ya no se necesite, no debe tirarse el aparato en cuestión,
bajo ninguna circunstancia, a la basura doméstica, sino,
evacuarlo de una forma ecológica. El aparato deberá en-
tregarse en un punto de recogida autorizado. Las piezas
de material sintético y de metal podrán así ser separadas
allí y reutilizarse en la cadena de producción. Informa-
ción relativa a la evacuación también puede solicitarse
en las administraciones de las comunidades o urbanas
correrspondientes.

SÍMBOLOS DE SEGURANÇA E SÍMBOLOS INTERNACIONAIS
Neste manual de instruções serão descritos símbolos de segurança, assim com símbolos internacionais e picto-
gramas, que podem ser xados no aparelho. Antes da utilização deste aparelho, deverão ser lidos todos os avisos
de segurança. No caso de utilização deste aparelho de aspiração e sopragem fora das especicações poderão
ocorrer ferimentos devido a fogo, choque eléctrico ou lesões por corte, assim como danos materiais.
Guarde bem o manual de instruções !
PT-1
PORTUGUÊS
• LEIA O MANUAL DE INSTRUÇÕES
Se não forem observados os avisos de manipulação e precauções de se-
gurança do manual de instruções, poderão ocorrer ferimentos sérios. Leia,
antes do início do funcionamento deste aparelho, o manual de instruções.
• SEMPRE TRAJAR PROTECÇÃO PARA OS OLHOS E OUVIDOS
ALERTA: Objectos ejectados podem levar a ferimentos graves nos olhos,
ruido excessivo pode levar a perda da audição. Trajar, durante o funciona-
mento deste aparelho, protecção para os olhos e para os ouvidos.
• LIMPAR A FERRAMENTA DE CORTE
Cuidado - perigo de ferimentos !
Não tocar na entrada nem saída; observar esta instrução independente da aba
de proteção estar aberta ou fechada. Para evitar ferimentos sérios, cuidado
quando limpar a ferramenta de corte.
• UTILIZAÇÃO E ARMAZENAMENTO
Não utilizar no caso de condições atmosféricas úmidas e armazenar sem-
pre em local seco.
• SÍMBOLO DE ALERTA
Indica perigo, aviso de alerta ou motivo para cuidado especial. Poderá ser
utilizado juntamente com outros símbolos ou pictogramas.
• MANTENHA OUTRAS PESSOAS DISTANTES
ALERTA: Cuide para que ninguém esteja presente numa distância de 5 m
ao redor do sector de trabalho. Isto é válido especialmente para crianças e
animais.
• ATENÇÃO PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE!
Este aparelho não deverá ser descartado no lixo doméstico/lixo residual. O
aparelho usado deverá ser entregue a um posto de colecta público.
SÍMBOLO SIGNIFICADO
Aspirador / Suprador eléctrico
• NO CASO DE REPARAÇÕES – RETIRAR A FICHA DE REDE !
Em caso de danicar ou cortar o cabo eléctrico, tire a che de rede
imediatamente!
Tradução do manual de instruções original
Table of contents
Languages: