manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Becker
  6. •
  7. Cassette Player
  8. •
  9. Becker 755 User manual

Becker 755 User manual

ape
tet
2d
OG
acteane
aod
CASSETTE
BDECI<ETR
AUTORADIO
Mexico
Cassette
electronic
755
Technische
Information
Giltig
ab
Geradt
Nr.
T
6605
480
Valid
from
set
No.
T
6605
480
Valable
a
partir
de
No.
T
6605
480
Inhaltsangabe
Seite
Technische
Daten
1-3
AnschtuBanweisung
3
Bedienfunktionen
4
Service-Hinweise,
Uberpriifung
5
Phonoaggregat
(mechanisch)
MeB-
und
Einsteltungsarbeiten
6
am
Phonoaggregat
Uberpriifung
Phonoaggregat
7
(elektronisch)
7
Kurzbezeichnungen
8-9
Abgleichanweisung
10-11
Abgleichtabelle
12-14
Abgleichpunkte
'
15:
Schaltungsplatten
753
E
2180,
16
720
E
2158
mit
Spannungswerten
Schaltungsplatte
755
E
4110
17
mit
Spannungswerten
Schaltungsplatte
755
E
4150
18
mit
Spannungswerten
Schaltplan
19
—
24
Schaitungsplatten
753
E
4030,
25
LCD,
753
E
9090
mit
Spannungswerten
Perspektivzeichnung
Bedienaufsatz
26
Ersatzteilliste
Bedienaufsatz
27
Perspektivzeichnung
Phonoaggregat
28
Ersatzteilliste
29
—
40
Technische
Daten:
RUNDFUNKTEIL
Wellenbereiche:
LW
(145
KHz
—300
kHz),
MW
(510
kHz
—
1620
kHz),
KW
(5,9
MHz
—
6,25
MHz),
UKW
(87,5
MHz
—
108
MHz)
Sendereinstellung:
Automatischer
Sendersuchlauf,
Numerische
Frequenzeingabe,
Stationstasten
6
x
UKW,
1
x
KW.
2
x
MW,
1x
LW;
Handabstimmung:
UKW
im
25
kHz
Raster
AM
im
1
kHz
Raster
Bereichsumschaltung:
mittels
Stationstasten
Contents
Page
Technical
data
1-3
Connection
instructions
3
Operational
functions
4
Service
hints,
Checking
cassette
part
5
(mechanical)
Measurements
and
adjustment
works
at
6
phono
aggregate
Checking
cassette
part
7
(electronical)
Abbreviations
8-9
Alignment
instructions
10-11
Alignment
list
12—14
Alignment
points
15
Wiring
boards
753
E
2180,
720
E
2158
16
with
voltage
values
Wiring
board
755
E
4110
17
with
voltage
values
Wiring
board
755
E
4150
18
with
voltage
values
Circuit
diagram
19
—
24
Wiring
boards
753
E
4030,
LCD,
25
753
E
9090
with
voltage
values
Perspective
drawing
front
panel
26
Spare
parts
list
front
panel
27
Perspective
drawing
,Phono
aggregate“
28
Spare
parts
list
29
—
40
Technical
Data:
RADIO
PART
Wave
bands:
LW
(145
kHz
—
300
kHz),
AM
(510
kHz
—
1620
kHz),
SW
(5.9
MHz
—
6.25
MHz),
FM
(87.5
MHz
—
108
MHz)
Station
setting:
automatic
station
search,
numerical
frequency
input,
station
recall
buttons
6
x
U,1x
K,2xM,1xL;
Manual
tuning:
FM:
25
kHz
steps
AM:
1
kHz
steps
Switch-over
of
wave
bands:
with
station
buttons
Anderungen
vorbehalten/Modifications
reserved/Modifications
réservées
Table
Page
Caractéristiques
techniques
1-3
Instructions
de
raccordement
3
Eléments
de
commande
4
Instructions
de
service,
Contrdle
du
5
lecteur
de
cassette
(mécanique)
Mesures
et
travaux
de
réglage
a
6
Pagrégat
magnétophone
Contréle
du
lecteur
de
cassette
7
(électronique)
Abréviations
8-9
Instructions
d'alignement
10-11
Tableau
d’alignement
12-14
Points
d’alignement
15
Circuits
753
E
2180,
720
E
2158
16
avec
valeurs
de
tension
Circuit
755
E
4110
17
avec
valeurs
de
tension
Circuit
755
E
4150
18
avec
valeurs
de
tension
Schema
19-24
Circuits
753
E
4030,
LCD,
25
753
E
9090
avec
valeurs
de
tension
Dessin
perspectif
,Cadran*“
26
Liste
des
piéces
de
rechange
,,Cadran“
27
Dessin
perspectif
28
»Agrégat
magnétophone“
Liste
des
pieces
de
rechange
29
—
40
Caracteéristiques
techniques:
RECEPTEUR
Gammes
d’ondes:
GO
(145
kHz
—
300
kHz),
PO
(510
kHz
—
1620
kHz),
OC
(5,9
MHz
—
6,25
MHz),
FM
(87,5
MHz
—
108
MHz)
Réglage
des
stations:
Recherche
automatique
des
stations,
entrée
de
fréquence
numérique,
touches
de
pré-sélection
des
stations
6xU,1xK,2xM,1xL;
réglage
manuel:
OUC:
25
kHz
pas
GO/OC/PO:
1
kHz
pas
Commutation
des
gammes
d’ondes:
avec
touches
des
stations
Copyright
by
Becker
Autoradiowerk,
Karlsbad
Abstimmung:
Kapazitatsdioden
mit
prozessorgesteuertem
Frequenzsynthesizer;
Vorkreis
bei
AM
mit
elektronischem
Variometer
Schaitempfindlichkeit:
3
Stufen,
automatisch
umschaltend
Anzahl
der
Kreise:
AM:
3
veranderbare,
2
feste,
4-fach
Keramikfilter
FM:
4
veranderbare,
9
feste
Zwischenfrequenz:
AM:
455
kHz,
UKW
10,7
MHz
Schwundregelung:
3-stufig
Stereo-Decoder:
Schalterdecoder
mit
feldstarkeabhangigem
kontinuierlichem
Stereo/Monoiibergang
Klangblende:
Hohen
und
Basse
getrennt
einstellbar;
Anzeige
im
Display;
Mittelstellung
durch
gleichzeitiges
Driicken
beider
Tasten
Betriebsspannung
intern:
5
V
stabilisiert
8,5
V
stabilisiert
AnschluBméglichkeiten:
Lautsprecher
2
oder
4;
Automatikantenne;
GAL-Regler
TONBANDTEIL
Einschalten:
Automatisch
bei
Einschub
der
Cassette
Tontrager:
Compact-Cassette
Tonkopf:
Hardpermaltoy
Bandsortenschalter:
Cr
oder
Fe
Bandgeschwindigkeit:
4,76
cm/s
Rauschunterdriickung:
Dolby
B*
Betriebsart:
Stereo-Wiedergabe
Reverse-Betrieb:
autom.
Laufrichtungsumschaltung
am
Bandende;
manuelle
Laufrichtungsumschaltung
durch
Spurumschalttaste
Bandlaufiiberwachtung:
elektronisch
mit
Hall-IC;
autom.
Ausschub
bei
Bandlaufstérungen
Umschaltung
Rundfunk/Cass.:
automatisch
beim
Eindrucken
und
Auswerfen
der
Cassette
Frequenzbereich:
40
Hz
—
14
kHz
Stérspannungsabstand:
=
50
dB
bewertet
nach
IEC-A
Tonhéhenschwankung:
linear
=
5
%o,
bewertet
S
2,5
%o
Motor
und
Antrieb:
elektronisch
geregelter
Gleichstrommotor
und
wartungsfreie
Magnetkupplung
Cassettenauswurf:
mechanisch
durch
Drucktaste;
automatisch
beim
Unterbrechen
der
Versorgungsspan-
nung
und
bei
Ausschalten
des
Gerats:
auto-
matisch
bei
Bandlaufstdrungen.
*
Dolby
und
das
doppelte
D-Symbol
sind
ein-
getragene
Warenzeichen
der
Dolby
Labo-
ratories
Licensing
Corporation.
System
zur
Rauschunterdrickung,
gefertigt
mit
der
Ge-
nehmigung
von
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
Tuning:
Tuning
diodes
with
processor-controlled
fre-
quency
synthesizer;
input
circuit
in
the
AM-
band
with
electronical
variometer
Switch
sensitivity:
3
stages,
automatic
switch-over
Number
of
circuits:
AM:
3
circuits,
variable
2
circuits,
fixed
4-fold
ceramic
filter
FM:
4
circuits,
variable
9
circuits,
fixed
Intermediate
frequency:
AM:
455
kHz,
FM
10.7
MHz
Automatic
gain
control:
3
stages
Stereo-decoder:
Switch
decoder
with
continuous
stereo-/
mono
change-over,
dependent
on
field
intensity
Tone
control:
Treble
and
bass
seperately
adjustable;
Indication
in
the
display;
Mid
position
by
simultanously
pressing
both
keys
Internal
operating
voltage:
5
V
stabilized
8.5
V
stabilized
Possible
connections:
2
or
4
loudspeakers;
automatique
antenna;
speed
dependent
volume
control
TAPE
RECORDER
PART
Switch-on:
automatical
when
inserting
the
cassette
Sound
carrier:
Compact-cassette
Tape
head:
Hardpermalloy
Tape
selection
key:
Cr
or
Fe
Tape
speed:
4.76
cm/s
Noise
suppression:
Dolby
B*
Method
of
operation:
Stereo
reproduction
Reverse
operation:
automatic
track
switch-over
at
tape
end;
manual
track
switch-over
by
track
switch-over
key
Tape
running
control:
electronical
with
HALL-IC;
automatic
eject
in
case
of
trouble
in
tape
running
Change-over
radio/cassette:
automatical
when
cassette
is
inserted
and
ejected
Frequency
range:
40
Hz
—
14
kHz
Interference
voltage
interval:
2
50
dB,
evaluated
according
to
IEC-A
Wow
and
flutter:
linear:
=
5
%o,
rated:
=
2.5
Yo
Motor
and
drive:
Electronically
regulated
direct
current
motor,
and
magnetic
slide
coupling,
free
of
maintenance
Cassette
ejection:
mechanical
by
push-button;
automatical
when
interrupting
the
power
supply
and
when
switching
off
the
radio;
automatical
in
case
of
trouble
in
tape
running
*
Dolby
and
the
double-D
symbol
are
trade-
marks
of
Dolby
Laboratories
Licensing
Cor-
poration.
Noise
reduction
system
manufac-
tured
under
license
from
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
Syntonisation:
Diode
a
capacité
avec
synthétiseur
de
frequences
commandé
par
micro-processeur;
pour
la
gamme
AM
circuit
d’entrée
avec
variométre
électronique
Sensibilité
de
commutation:
3
niveaux,
commutation
automatique
Nombre
des
circuits:
AM:
3
circuits
variables,
2
circuits
invariables,
filtre
céramique
quatruple
FM:
4
circuits
variables,
9
circuits
invariables
Fréquence
intermédiaire:
PO
455
kHz,
FM
10,7
MHz
Commande
de
volume:
3
niveaux
Décodeur
stéréo:
Décodeur
de
commutation
avec
transition
mono/stéréo
continu,
dépendante
d’intensité
du
champ
Contréle
de
tonalité:
Aigus
et
graves
réglables
séparément;
Indication
dans
le
display;
Réglage
moyen
en
appuyant
simultanément
sur
les
deux
touches
Tension
d’alimentation
interne:
5
V
stabilisée
8,5
V
stabilisée
Raccordements
possibles:
2
or
4
haut-parleurs;
antenne
automatique;
réglage
de
volume
en
fonction
de
la
vitesse
LECTURE
DE
CASSETTE
Mise
en
marche:
automatique
en
enfoncant
la
cassette
Bande
magnétique:
Compact-Cassette
Téte
magnétique:
Hardpermalloy
Touche
de
sélection
de
bande:
Cr
ou
Fe
Vitesse
de
la
bande
magnétique:
4,76
cm/s
Suppression
de
bruit:
Dolby
B*
Caracteéristiques:
Reproduction
en
stéréo
Service
reverse:
Commutation
automatique
sur
l'autre
piste
en
fin
de
piste;
Commutation
manuelie
sur
l'autre
piste
par
touche
de
commutation
de
piste
Contréle
de
roulement
de
bande:
électronique
avec
HALL-IC;
éjection
automatique
en
cas
de
déroulement
anormal
Commutation
radio/cassette:
automatiquement
en
enfoncant
ou
éjectant
la
cassette
Gamme
de
fréquence:
40
Hz
—
14
kHz
Rapport
signal/bruit:
=
50
dB,
évalué
d’aprés
IEC-A
Wow
et
flutter:
linéaire:
S
5
%o,
évalué:
=
2,5
%o
Moteur
et
commande:
moteur
a
courant
continu
réglé
électronique-
ment,
et
accouplement
a
aimant,
exempt
d'entretien
Ejection
de
la
cassette:
mécaniquement
par
touche,
automatique-
ment
en
coupant
la
tension
d’alimentation
ou
en
arrétant
l'appareil,
automatiquement
en
cas
de
déroulement
anormal
de
Ja
bande
magnétique
*
Dolby
et
le
symbole
D-double
sont
des
mar-
ques
déposées
de
Dolby
Laboratories
Licen-
sing
Corporation.
Systeme
pour
suppression
de
bruit,
produit
sous
licence
de
Dolby
Laboratories
Licensing
Corporation.
ALLGEMEINE
DATEN
Betriebsspannung:
12
V
nach
DIN
45324
Ausgangsleistung:
2
x
20
W
sinus
an
3
Q
nach
DIN
45324
Stromaufnahme:
ca.
2
mA
bei
ausgeschaltetem
Gerat
(ohne
Klemme
75);
ca.
420
mA
bei
Rundfunk
Leer-
lauf;
ca.
3,4
A
bei
Rundfunk-Voilaussteuerung
Gehduseabmessungen:
Hohe:
52
mm,
Breite:
182
mm,
Tiefe:
162
mm
AnschiuBanweisung:
Bei
Aniegen
der
Betriebsspannung
muB
die
AnschluBbuchse
in
der
Folge
1,
4, 2,
3
belegt
werden.
GENERAL
DATA
Operating
voltage:
12
V
according
to
DIN
45324
Output
voltage:
2
x
20
W
sine
at
3
Q
according
to
DIN
45324
Current
consumption:
approx.
2
mA
when
radio
is
switched
off
(without
terminal
75);
approx.
420
mA
in
case
of
radio
operation
without
modulation;
approx.
3.4
A
in
case
of
radio
operation
at
full
modulation
Dimensions:
Height:
52
mm,
width:
182
mm,
depth:
162
mm
Connection
hints:
When
applying
the
operating
voltage
the
connection
socket
has
to
be
seized
in
the
sequence
1,
4, 2,
3.
INFORMATIONS
GENERALES
Tension
d’alimentation:
12
V
selon
DIN
45324
Puissance
de
sortie:
;
2
x
20
W
sinus
a
3
Q
selon
DIN
45324
Consommation:
env.
2
mA
quand
l'appareil
est
arrété
(sans
borne
75);
env.
420
mA
en
cas
de
réception
radio
en
stand-by,
env.
3,4
A
en
cas
de
réception
radio
(volume
au
maximum)
Dimensions:
Hauteur
52
mm,
largeur
180
mm,
profondeur
162
mm
Instructions
de
service:
En
mettant
la
tension
d’
alimentation
la
prise
de
raccordement
doit
étre
saisie
par
l’ordre
1,
4, 2,
3.
Masse
(—)
(Klemme
31)
geschaltetes
Plus
(Klemme
75)
Beleuchtung
(+)
(Klemme
58)
Dauerplus
(Klemme
30)
Steuerspannungsbuchse
Lautsprecherbuchsen
Antennenbuchse
Sicherung
4
AT
AnschluBbuchse
fiir
geschwindigkeitsab-
hangige
Lautstarkeregelung
WOMNANDAWN
=~
AnschluBkabel:
1
Masse/braun
2
geschaltetes
Pius/schwarz
(KI.
75)
3
Armaturenbeleuchtung/grau
(KI.
58)
4
Dauerplus/rot
(KI.
30)
Chassis
(—)
(Terminal
31)
Switched
plus
(Terminal
75)
Illumination
(+)
(Terminal
58)
Permanent
plus
(Terminal
30)
Control
voltage
socket
Loudspeaker
sockets
Antenna
socket
Fuse
4
AT
Connection
socket
for
speed
dependent
volume
control
OMANODNAWN
=
Connection
cable:
1
Chassis/brown
2
Switched
plus/black
(Terminal
75)
3
Instruments
illumination/grey
{Terminal
58)
4
Permanent
plus/red
(Terminal
30)
Masse
(—)
(borne
31)
Plus
commute
(borne
75)
Eclairage
(+)
(borne
58)
Plus
permanent
(borne
30)
Prise
de
tension
de
commande
Prises
de
haut-parleurs
Prise
d’'antenne
Fusible
4
AT
Prise
de
raccordement
pour
réglage
de
volume
en
fonction
de
la
vitesse
OONDOAWN—
Cable
de
raccordement:
1
Masse/brune
2
Plus
commuté/noir
(borne
75)
3
Ectairage
des
instruments/gris
(borne
58)
4
Plus
permanent/rouge
(borne
30)
Bedienfunktionen
-ODOONDOA
WN
—_
VOLUME
OFF
Ein-/Aus-Taste
Digitale
Frequenzanzeige
Lautstarketaste
Klangtaste,
Basse
Kiangtaste,
HGhen
Klangeinstellungsanzeige
Wellenbereichs-
und
Stationstasten
Anzeige
fir
gedriickte
Stationstasten
Automatictaste
Funktionstaste
Handabstimmtaste
(fallende
Senderfrequenzfolge)
Handabstimmtaste
(ansteigende
Senderfrequenzfolge)
Wellenbereichsanzeige
Stereo-Anzeige
Cassettenschacht
Spurwahltaste
mit
Spuranzeige
Schneller
Vorlauf
Schneiler
Riicklauf
Dolby
NR*-Taste
Bandsortenumschalttaste
Cassetten-Auswurftaste
Operational
functions
ANOnAARWNH
177
15
18
16
ON/OFF
Digital
display
Volume
control
Tone
control,
bass
Tone
control,
treble
Indication
for
tone
control
Wave
band
—
and
station
recall
buttons
Indication
for
pressed
station
recall
button
Automatic
bar
Function
contro!
button
Manual
tuning
(decreasing
station
frequency)
Manual
tuning
(increasing
station
frequency)
Wave
band
indicator
Stereo
indicator
Cassette
slot
Cassette
track
key
with
indicator
Fast
forward
Fast
rewind
Dolby
noise-reduction
key*
Tape
selection
key
Cassette
eject
button
Eléments
de
commande
Dp
«
AUTOMATIC
19
11
12
NOOR
WN
=
@
Marche/Arrét
Affichage
digital
Contréle
de
volume
Contrdle
de
tonalité,
graves
Contrdle
de
tonalité,
aigus
Indicateur
pour
contréle
de
tonalité
Touches
de
gammes
d’ondes,
et
de
sélection
des
stations
Indicateur
pour
touche
de
sélection
des
stations
appuyée
Touche
de
recherche
automatique
Touche
de
fonction
Réglage
manuel
(stations
en
frequences
décroissantes)
Réglage
manuel
(stations
en
frequences
croissantes)
Indicateur
de
gamme
d’onde
indicateur
STEREO
Emplacement
de
la
cassette
Touche
de
sélection
de
piste
avec
indicateur
Avance
rapide
Retour
rapide
Touche
Dolby
NR*
Touche
de
sélection
de
bande
Touche
d'éjection
de
la
cassette
1.
11
1.2
2.1
2.2
2.3
2.4
Service-Hinweise
Abnahme
des
Bedienungsaufsatzes
Feststellschraube
an
der
rechten
Seite
des
Aufsatzes
(Frontansicht)
in
Pfeilrich-
tung
ldsen.
Bedienteil
an
der
rechten
Seite
aus
der
Haltefeder
ausclipsen.
Das
Aufsetzen
erfolgt
in
umgekehrter
Reihen-
folge.
Jedoch
ist
zu
beachten,
daB
zuerst
die
linke
Seite
mit
den
Einhangezapfen
in
die
am
Aufsatz
befindlichen
Ausspa-
rungen
eingepaBt
werden.
Austausch
Cassettenaggregat
Schaltungsplatte
755
E
4150
lésen
und
hochklappen.
Flexschaltung
von
Steue-
rungsplatte
Tonband
abziehen.
Ver-
bindungsplatte
nach
oben
herausziehen.
Rote
Plusleitung
von
Mikroschalter-TB
zur
Schaltungsplatte
755
E
4110
abzie-
hen.
AnschlieBend
Bedienungsaufsatz
abnehmen
und
Befestigungsschrauben
vom
Cassettenaggregat
l6sen.
Jetzt
kann
das
Cassettenaggregat
nach
oben
her-
ausgenommen
werden.
Uberpriifung
des
Cassettenteils
(mechanisch)
Kupplung
Zur
Uberpriifung
der
Kupplung
MeBcas-
sette
Torque
Meter
811/CTM
in
Casset-
tenschacht
einschieben.
Das
Dreh-
moment
Mp
der
Aufwickelkupplung
sollte
ca.
0,60
Ncm
betragen
(Fig.
a).
Die
Magnetkupplung
ist
wartungsfrei
und
kann
nicht
nachgestellt
werden.
Wird
das
vorgeschriebene
Drehmoment
nicht
erreicht,
muB
die
Kupplung
getauscht
werden.
Hierzu
Schaltungsplatte
755
E
4150
hochklappen,
Schwenkebene
ent-
riegeln,
niederdriicken
und
arretieren.
Sicherungsscheibe
von
Magnetkupplung
l6sen
und
defekte
Kupplung
tauschen.
Bandfihrung
Die
Tonandruckrolle
muB
eine
Andruck-
kraft
von
2,5-2,8
N,
gemessen
an
der
Tonwelle
erreichen,
und
parailel
zu
die-
ser
stehen
(Fig.
b).
Lauft
das
Band
an
der
Tonwelle
nach
unten,
so
ist
die
Tonan-
druckrolle
an
der
Achse
leicht
nach
oben
zu
biegen.
Lauft
das
Band
nach
oben,
ist
die
Tondruckrolle
leicht
nach
unten
zu
biegen.
Lage
des
Tonkopfes
Der
Tonkopf
ist
mit
einer
SpezialmeBcas-
sette
354
Z
0002
auf
Hdhen-
(Fig.
c)
und
Senkrechtlage
(Fig.
d)
zu
kontrollieren.
Die
Eintauchtiefe
des
Tonkopfes
in
die
Cassette
soll
3,2
+
0,1
mm
betragen.
Nachstellen
durch
Exzenterschraube
am
Kreuzschieber
(Fig.
e).
AnschtieBend
Exzenterschraube
mit
Lack
sichern.
Umschaitmagnet
einstellen
Die
beiden
Befestigungsschrauben
am
Umschaltmagnet
l6sen
und
Magnet
durch
Verschieben
so
einstellen,
daB
beim
Umschaiten
an
der
Rasterung
der
Umschaltwippe
ein
Uberhub
von
0,2-0,7
mm
vorhanden
ist.
Zur
Uberpriifung
der
Justage
Betriebsspannung
auf
9,5
V
ein-
stellen.
Die
Spur
muB
bei
Betatigen
der
Taste
1-2
sicher
wechseln,
dabei
darf
die
Cassette
nicht
ausgeworfen
werden.
Befestigungsschrauben
festziehen
und
verlacken.
1.
11
1.2
24
2.2
2.3
2.4
Service
hints
Removal
of
front
panel
Loosen
the
locking
screw
on
the
right
side
of
the
front
panel
(front
view)
in
the
direction
of
the
arrow.
Unclip
the
front
panel
from
the
retaining
spring
from
the
right
side.
Installation
is
carried
out
in
the
reverse
order;
however,
ensure
that
the
locking
pins
on
the
left
side
of
the
radio
are
first
engaged
with
the
recesses
in
the
front
panel.
Replacement
of
cassette
unit
Loosen
and
swing
up
the
wiring
board
755
E
4150.
Disconnect
the
flexible
wiring
from
the
tape
control
board.
Pull
the
connection
board
out
upwards.
Dis-
connect
the red
positive
line
from
the
tape
recorder
microswitch
to
the
wiring
board
755
E
4110.
Then
remove
the
front
panel
and
loosen
the
mounting
screws
of
the
cassette.
The
cassette
unit
can
now
be
lifted
out
upwards.
Checking
Cassette
Part
(mechanical)
Coupling
To
check
the
coupling
insert
test
cas-
sette
Torque
Meter
811/CTM
into
cas-
sette
slot.
The
torque
Mp
of
the
rewin-
ding
clutch
should
amount
to
approx.
0.60
Nem
(fig.
a).
Maintenance
of
the
magnetic
slide
coupling
is
not
necessary.
The
coupling
cannot
be
readjusted.
If
the
necessary
value
is
not
obtained,
the
clutch
has
to
be
changed
.
Tilt
up
wiring
board
755
E
4150,
un-lock
swivel-plane,
press
it
down
and
lock
it.
Loosen
safety
disc
of
magnetic
slide
coupling
and
change
defect
coupling.
Tape
guidance
The
contact
roll
must
obtain
a
pressure
of
2.5-2.8
N
measured
at
the
capstan
and
must
be
in
parallel
to
it
(fig.
b).
If
the
tape
runs
downwards
at
the
capstan,
the
contact
roll
must
slightly
be
bent
up
at
the
axle.
If
the
tape
runs
upwards,
slightly
bend
down
contact
roll.
Position
of
tone
head
The
tone
head
is
to
be
controlled
on
height
(fig.
c),
and
vertical
position
(fig.
d)
by
means
of
the
special
test
cas-
sette
354
Z
0002.
The
tone
head
must
immerse
into
the
cassette
3.2
mm
+
0.1
mm.
Readjust
with
eccentric
screw
at
cross
slider
(fig.
e).
Then
secure
eccen-
tric
screw
with
lacquer.
Adjustment
of
switch
magnet
Loosen
both
fixing
screws
at
switch
magnet
and
adjust
magnet
by
shifting
it
so,
that
an
over-throw
of
0.2-0.7
mm
exists
at
the
notch
of
the
switch
balance
when
switching
over.
Set
operating
vol-
tage
to
9.5
V
to
check
adjustment.
The
track
must
change
exactly
when
pres-
sing
button
1-2,
hereby
the
cassette
may
not
be
ejected.
Tighten
fixing
screws
and
secure
them
with
lacquer.
1.
1.1
1.2
2.
2.1
2.2
2.3
2.4
Instructions
de
service
Enlévement
du
cadran
de
maniement
Enlever
vis
de
blocage
a
droit
du
cadran
(du
front)
a
direction
du
trait.
Enlever
appareil
du
contréle
a
cété
droit
du
res-
sort.
Remettre
a
succession
réverse.
Mais
il
faut
faire
attention
que
la
cété
gauche
avec
les
cliquets
seront
ajustés
dans
les
évidements
du
cadran.
Echange
de
l’agrégat
de
cassette
Démonter
circuit
755
E
4150
et
replier
vers
le
haut.
Retirer
circuit
de
connexion
en
haut.
Retirer
l’'alimentation
positive
du
microrupteur
—
agrégat
magnéeto-
phone
au
circuit
755
E
4110.
Puis
enlever
cadran
du
maniement
et
démon-
ter
le
vis
de
blocage
de
l’agrégat
de
cassette.
Maintenant
!'agrégat
de
cassette
peut
étre
enleve
vers
le
haut.
Contréle
du
lecteur
de
cassette
(mécanique)
Accouplement
Pour
contréler
l'accouplement
enfoncer
la
cassette
de
mesure
Torque
Meter
811/
CTM
dans
le
lecteur.
Le
moment
de
tor-
sion
Mp
de
l'embrayage
de
roulement
doit
étre
env.
0,60
Nem
(fig.
a).
Lentretien
de
l'accouplement
a
aimant
n’est
pas
nécessaire,
et
l’ajustage
pas
possible.
Si
la
valeur
nécessaire
n’est
pas
atteinte,
échanger
l’accouplement.
Pour
cela
replier
le
circuit
755
E
4150
vers
le
haut,
débloquer,
baisser,
et
bloquer
la
platine
d’entrainement
mobile.
Desserrer
le
dis-
que
de
sécurité
de
l’'accouplement
a
aimant,
et
échanger
l’'accouplement
défectueux.
Guidage
de
la
bande
magnétique
Une
pression
de
2,5-2,8
N
du
rouleau
de
commande
doit
étre
atteinte,
mesurée
au
cabestan.
Le
rouleau
de
commande
doit
étre
paralléle
au
cabestan
(fig.
b).
Si
la
bande
roule
vers
le
bas
du
cabestan,
vous
devez
plier
le
rouleau
de
comman-
de
a
l’axe
un
peu
vers
le
haut.
Si
la
bande
roule
vers
te
haut,
vous
devez
plier
le
rouleau
de
commande
vers
le
bas.
Position
de
la
téte
de
lecture
Vous
devez
contréler
la
position
en
hauteur
(fig.
c)
et
verticale
(fig.
c)
dela
téte
de
lecture
avec
la
cassette
de
mesure
spéciale
354
Z
0002.
La
téte
de
lecture
doit
entrer
de
3,2
+
0,1
mm
dans
la
cassette,
ajustable
par
vis
excentrée
au
curseur
en
croix
(fig.
e).
Ensuite
laquer
la
vis
excentrée.
Réglage
de
!’aimant
de
commutation
Déserrer
les
deux
vis
de
fixation
a
l'aimant
de
commutation
et
régler
l'aimant
en
déplacgant
celui-ci
de
maniére
a
augmenter
la
course
de
0,2
20,7
mm
au
niveau
de
lencoche
de
la
bascule
de
commutation
en
commutant.
Pour
contréler
l’ajustage,
régler
la
tension
d’alimentation
a
9,5
V.
En
appuyant
sur
la
touche
1-2
la
piste
doit
changer
exactement,
sans
éjection
de
la
cassette.
Revisser
les
vis
de
fixation
et
laquer
celles-ci.
Fig.
c
Fig.
2.5
Cassettenmotor
tauschen
Da
der
Cassettenmotor
ein
vorbe-
stimmtes
Stdrfeldminimum
besitzt,
ist
bei
einem
Austausch
unbedingt
darauf
zu
achten,
daB
die
vom
Werk
vorgegebene
Einbaulage
eingehalten
wird.
Einbaulage
von
oben
2.5
Change
of
cassette
motor
When
changing
the
cassette
motor
you
have
to
observe
the
installation
position
prescribed
from
the
firm,
because
the
cassette
motor
has
a
fixed
interference
field
minimum.
Installation
position
from
above
2.5
Echange
du
moteur
de
cassette
En
échangeant
fe
moteur
de
cassette
vous
devez
observer
la
position
d’installation
prescrite
en
usine
car
le
moteur
de
cassette
a
un
minimum
de
champ
parasite
fixe.
Position
d’installation
d’en
haut
3.
3.1
3.2
3.3
Uberpriifung
des
Cassettenteils
(elektronisch)
Bandgeschwindigkeit
einstellen,
Gleichlaufschwankungen
priifen
Gerat
an
Schalttafei
anschlieBen.
TonhdhenschwankungsmeBgerat
parallel
zu
einem
NF-Ausgang
anschlieBen.
Achtung!
AnschluB
muB
massefrei
sein
(evtl.
Uber
Trenntrafo),
da
sonst
die
Gefahr
der
Zerstdrung
der
Endstufe
besteht.
Testcassette
3150
Hz
in
Cassettenschacht
einschieben.
Bei
eventueller
Abweichung
der
Soll-
geschwindigkeit
mit
Einstellregler
P
701
Geschwindigkeit
einstellen.
Bei
Anderung
der
Betriebsspannung
von
11
auf
16
V
darf
die
Bandgeschwindigkeit
(Drift)
max.
+
1%
von
der
Sollgeschwindigkeit
abweichen.
Gleichlaufschwankungen
durfen
bewertet
2,5
%o
und
linear
5
%o
nicht
Uberschreiten.
Tonkopfjustage
Klangtaste
fiir
HOhen
auf
maximale
Hohen
stellen.
Testcassette
mit
10
kHz
Aufzeichnung
in
Cassettenschacht
einschieben.
Lautstarkeregler
so
einstellen,
daB
ca.
4
V
Ausgangs-
spannung
am
Output
angezeigt
werden.
Durch
Drehen
an
der
Taumelschraube
am
Tonkopf
(Fig.
f).
Maximum
der NF-
Ausgangsspannung
einstellen.
Achtung!
Vor
Justage
Tonkopf
reinigen!
Fig.
f
Dolbyabgleich
1.
DolbymeBcassette
einschieben
2.
Hochohmiges
Millivoltmeter
an
PIN
2
von
IC
621
anschlieBen
3.
Mit
P
621
auf
390
mV
einstellen
4.
Hochohmiges
Millivoltmeter
an
PIN
8
von
IC
621
anschlieBen
5.
Mit
P
631
auf
390
mV
einstellen
3.
Checking
Cassette
Part
(electronical)
3.1
Setting
of
tape
speed,
checking
wow
and
flutter
Connect
radio
to
switch
board.
Connect
wow
and
fluttermeter
parallel
to
an
AF-
output.
Attention!
Connection
must
be
ungrounded
(eventual
over
separating
transformer)
to
avoid
destruction
of
output
stage.
Insert
test
cassette
3150
Hz
into
cassette
slot.
In
case
of
an
eventual
nominal
speed
deviation
set
speed
with
trimmer
resistor
P
701.
When
the
operating
voltage
changes
from
11
to
16
V
the
tape
speed
(drift)
may
differ
max.
+
1%
from
the
nominal
speed.
Wow
and
flutter
is
not
allowed
to
exceed
2.5
%o
rated
and
5
%o
linearly.
3.2
Tone
head
adjustment
Set
tone
control
for
treble
to
maximum.
Insert
test
cassette
with
10
kHz
recording
into
cassette
slot.
Set
volume
control
so
that
approx.
4
V
output
voltage
are
indicated
at
the
output.
Set
maximum
of
AF-output
voltage
by
turning
wobbie
screw
at
tone
head
(fig.
f).
Attention!
Before
adjusting
clean
tape
head!
3.3
Alignment
of
Dolby
1.
Insert
Dolby
test
cassette
2.
Connect
millivoltmeter
(high
impedance)
to
PIN
2
of
IC
621
3.
Adjust
voltage
to
390
mV
with
P
621
4.
Connect
millivoltmeter
(high
impedance)
to
PIN
8
of
IC
621
5.
Adjust
voltage
to
390
mV
with
P
631
3.
3.1
3.2
N=
a
Contrdéle
du
lecteur
de
cassette
(électronique)
Régier
la
vitesse
de
la
bande,
contréler
wow
et
flutter
Raccorder
l'appareil
au
panneau
de
distribution.
Raccorder
le
wow
et
flutter
metre
en
paralléle
a
une
sortie
BF
Attention!
Le
raccordement
doit
étre
sans
contact
avec
la
masse
(éventuelle-
ment
a
l'aide
d’un
transformateur
de
séparation)
pour
éviter
la
destruction
de
l'étage
final.
Enfoncer
la
cassette
de
contréle
3150
Hz
dans
le
lecteur.
En
cas
d'une
difference
éventuelle
avec
la
vitesse
prescrite
régler
la
vitesse
avec
la
résistance
régiable
P
701.
Quand
la
tension
d’alimentation
change
de
11
a
16
V
la
vitesse
de
bande
(drift)
peut
s’écarter
max.
+
1%
de
Ja
vitesse
prescrite.
Wow
et
flutter
ne
doivent
pas
dépasser
2,5
%o
évatué
et
5
%o
linéaire.
Ajustage
de
la
téte
de
lecture
Régler
les
aigus
au
maximum.
Enfoncer
la
cassette
de
contrdle
avec
d’enre-
gistrement
de
10
kHz
dans
le
tecteur.
Régler
le
volume
de
maniére
qu’env.
4
V
de
tension
de
sortie
soient
indiqués
a
output.
Régler
le
maximum
de
la
tension
de
sortie
BF
en
tournant
Ia
vis
en
nutation
a
la
téte
de
lecture
(fig.
f).
Attention!
Nettoyer
la
téte
de
lecture
avant
l'ajustage!
Alignement
du
Dolby
.
Introduire
la
cassette
de
mésure
Dolby
.
Raccorder
le
millivoltmétre
(fort
résistant)
a
PIN
2
de
l'lC
621
Ajuster
la
tension
a
390
mV
avec
P
621
.
Raccorder
te
millivoltmetre
(fort
résistant)
a
PIN
8
de
I'lC
621
Ajuster
la
tension
a
390
mV
avec
P
631
Kurzbezeichnungen
im
Schaltbild
AM-HF
:
—
Antennenleitung
AM
AMQFM
:
AM-FM-Umschaltung
ANK
75
:
Steuerspannung
von
Klemme
75
AUTANT.:
—
AnschluB
Automatikantenne
AUSTQ
:
Aus-Taste
BASS
:
Steuerspannung
fir
Basseinstellung
BELKL
:
Tastaturbeleuchtung
BELLE
:
Beleuchtung
von
LCD-
und
Ein-Taste
CLOCK
:
_
Takt
in
Front
CLCK
:
_
Takt
in
Anzeige
CLCKE
:
_
Takt
entkoppelt
DAOUT
:
Datenriickmeldung
von
Front
DATEN
:
Daten
DATEE
:
Daten
entkoppelt
DKOQ_
:
—
Steuerung
fiir
Bandstopp
DLEN1
:
Data
Load
Enable
1
DLEN2
:
DataLoad
Enable
2
DLE1E
:
Data
Load
Enable
entkoppelt
EMPAM
:
—
Empfindlichkeit
AM
EMPFM
:
Empfindlichkeit
FM
EINTOQ
:
—
Einschaltimpuls
von
Eintaste,
Tonband
oder
KI
75
EINTQ
:
EIN-Taste
Front
F/R
:
Vorwarts/Ruckwarts
HOEHE
:
Steuerspannung
fiir
Hoheneinstellung
KWSQ_:
_—
Steuerspannung
KW
,
LAUT
:
Steuerspannung
fiir
Lautstarkeeinstellung
LWS
:
Steuerspannung
LW
MASSE
:
_
Masse
Front
MASNF
:
NF-Masse
MASUP
:
Masse
MP
MESVA
:
MeBfrequenz
Variometer
M/N
:
Metal/Normal
MPXSI
:
NF-Signal
vom
FM-Demodulator
MPXE
:
—
NF-Signal
vom
FM-Demodulator,
entstort
MUTE
:
Stummschaltung
von
MP
MWS
:
Steuerspannung
MW
NFAM
:
Niederfrequenz
vom
AM-Demodulator
NFL
:
Geschaltete
Niederfrequenz
—
links
—
zum
Klangsteller
NFLTB
:
Niederfrequenz
—
links
—
vom
Tonbandentzerrer
NFR
:
Geschaltete
Niederfrequenz
—
rechts
—
zum
Klangsteller
NFRTB
:
Niederfrequenz
—
rechts
—
vom
Tonbandentzerrer
OSZAM
:
Oszillatorspannung
AM
OSZFM
:
—
Oszillatorspannung
FM
RESEQ
:
_
Ricksetzimpuls
invertiert
RMOTQ
:
_
Fernbedienung
Suchlauf
SDATA
:
Serielle
Daten
SLSTQ
:
Steuerleitung
Stereolampe
SPEED
:
SteueranschiuB
GAL
STOPQ
:
Stop-Puls
fur
Suchlauf
sT1
:
Steuerleitung
Transduktor
negativ
ST2
:
Steuerleitung
Transduktor
positiv
STRAE
:
Steuerleitung
Radio
EIN-AUS
STROB
:
Ubernahmeimpuls
D/A-Wandler
TBUMS
:
Tonband-Umschaltung
TBSVQ_
:
Tonband
—
Schneller
Vor-
und
Ricklauf
TONBQ
:
Tonbandstellung
flr
NF-Schalter
UABST
:
Abstimmungspannung
FM
UABSt
:
Abstimmspannung
AM
UBARA
:
Betriebsspannung
(14
V)
geschaltet
UBATT
:
Betriebsspannung
(14
V)
UBLEN
:
Uberblendspannung
fiir
Stereo-Decoder
UDAUR
:
Versorgungsspannung
fur
RAM
UTONG
:
—
Spannung
fiir
Tonband
geschaltet
UP5VS_
:
5
V
Steuerspannung
fiir
MP
USTAM
:
_
Stabilisierte
Betriebsspannung
fur
AM-HF-ZF-Teil
USTFM
:
_
Stabilisierte
Betriebsspannung
fir
FM-Teil
UPSVR
:
5V
Steuerspannung
fir
Transduktor
UTONB
:
Geschaltete
Betriebsspannung
fiir
Tonband
U8VSG
_:
Stabilisierte
Spannung
8,5
V
gesiebt
U8VST
:
—
Stabilisierte
Spannung
8,5
V
VAENQ
:
Variometer
Enable
Abbreviations
in
the
circuit
diagram
AM-HF
:
AM
antenna
line
AMQFM
:
AM/FM-switch-over
ANK
75
:
Control
voltage
at
terminal
75
AUT.ANT.:
Connection
automatic
antenna
AUSTQ
:
Off
pushbutton
BASS
:_
Control
voltage
for
bass
control
BELKL
:
Pushbutton
illumination
BELLE
:
_
Illumination
of
LED
and
ON
pushbutton
CLOCK
:
_
Clock
in
front
CLCK
:_
Clock
in
display
CLCKE
:
Clock
decoupled
DAOUT
:
Data
acknowledgement
from
front
panel
DATEN
:
Data
DATEE
:
Data,
decoupied
DKOQ_:
Control
for
tape
stop
DLEN1
:
Data
load
enable
1
DLEN2
:
Data
load
enable
2
DLE1E
:
Data
load
enable
decoupted
EMPAM
:
_—
Sensitivity
AM
EMPFM
:
_
Sensitivity
FM
EINTOQ
:
—
Switch-on
impulse
of
button
ON,
tape
recorder
or
terminal
75
EINTQ
:
On
pushbutton,
front
F/R
:
Forward/reverse
HOEHE
:
_
Control
voltage
for
treble
control
KWSQ_:
_—
Short-wave
control
voltage
LAUT
:
Control
voltage
for
volume
control
LWS
:
LW
control
voltage
MASSE
:
Chassis
front
MASNF
:
AF
ground
MASUP
:
MP
ground
MESVA
:
Variometer
measuring
frequenzy
M/N
:
Metal/Normal
MPXSI
:
AF
signal
from
FM
demodulator
MPXE
:_
AF
signal
from
FM
demodulator,
suppressed
MUTE
:_
Muting
voltage
from
MP
MWS
:
MW
control
voltage
NFAM
:
AF
from
AM
demodulator
NFL
:
Switched
AF
—
left
—
total
control
NFLTB
:
AF-—left—
from
tape
equalizer
NFR
:
Switched
AF
—
right
—
to
tone
control
NFRTB
:
AF
—right
~
from
tape
equalizer
OSZAM
:_
AM
oscillator
voltage
OSZFM
:_
FM
oscillator
voltage
RESEQ
:_
Reset
inverted
RMOTQ
:
Remote
control,
automatic
station
tuning
SDATA
:
Serial
data
SLSTQ
:
Control
line,
stereo
lamp
SPEED
:
Control
line,
speed
dependent
volume
control
STOPQ
:
Stop
impulse
for
automatic
station
tuning
ST1
:
Control
line,
transductor,
negative
ST2
:
Control
line,
transductor,
positive
STRAE
:
Control
line,
radio
ON
—
OFF
STROB
:
_
Taking-over,
impulse
D/A-converter
TBUMS
:
Tape
recorder
switch-over
TBSVQ
:
Tape
—
fast
forward
and
fast
reverse
TONBQ
:
Tape
position
for
AF
switch
UABST
:
Tuning
voltage
FM
UABS1
:
Tuning
voltage
AM
UBARA
:
Supply
voltage
(14
V),
switched
UBATT
:
Supply
voltage
(14
V)
UBLEN
:
_
Transission
voltage
for
stereo
decoder
UDAUR
:
Power
supply
for
RAM
UTONG
:
Voltage
for
tape
recorder,
switched
UP5VS
:
5V
control
voltage
for
MP
USTAM
:
—
Stabilized
supply
voltage
for
AM-MP-IF
section
USTFM
:
Stabilized
supply
voltage
for
FM
section
UP5VR
:
5V
control
voltage
for
transducer
UTONB
:
Switched
supply
voltage
for
tape
U8VSG
_:
Stabilized
voltage
8.5
V
filtered
U8VST
:
Stabilized
voltage
8.5
V
VAENQ
:
Variometer
enable
Abbréviations
dans
le
schéma
AM-HF
es:
AMGFM
:
ANK75
:
AUTANT.:
AUSTQ
BASS
BELKL
BELLE
CLOCK
:
CLCK:
CLCKE
DAOUT
DATEN
DATEE
DKOQ
DLEN1
DLEN2
DLE1E
EMPAM
:
EMPFM
:
EINTOQ
-
EINTQ
F/R
HOEHE
:
KWSQ
LAUT
LWS
MASSE
:
MASNF
:
MASUP
:
MESVA
M/N
MPXSI
MPXE
MUTE
MWS
NFAM
NFL
NFLTB
NFR
NFRTB
OSZAM
:
OSZFM
:
RESEQ
:
RMOTQ
:
SDATA
SLSTQ
SPEED
STOPQ
ST1
ST2
STRAE
STROB
TBUMS
TBSVQ
:
TONBQ
:
UABST
UABS1
UBARA
UBATT
UBLEN
UDAUR
:
UTONG
UPSVS
USTAM
USTFM
UP5VR
UTONB
U8VSG
U8VST
VAENQ
Cable
d’antenne
AM
Commutation
AM/FM
Tension
de
commande
de
la
borne
75
Connection
antenne
automatique
Touche
AUS
Tension
de
commande
pour
le
réglage
des
graves
Eclairage
des
touches
Eclairage
du
LCD
et
de
la
touche
EIN
Imputsion
a
front
Impulsion
dans
l’affichage
Impulsion
découplé
Rétro-signal
du
face
Dates
Dates
découplés
Contréle
pour
stop
de
bande
Data
Load
Enable
1
Data
Load
Enable
2
Data
Load
Enable
découplé
Sensibilité
AM
Sensibilité
FM
Impulsion
de
mise
en
marche
de
la
touche
EIN“,
du
lecteur
de
cassettes,
ou
de
la
borne
75
Touche
EIN
cadran
Avance/retour
Tension
de
commande
pour
le
réglage
des
aigus
Tension
de
commande
OC
Tension
de
commande
pour
le
réglage
de
volume
Tension
de
commande
GO
Chassis
front
Masse
BF
Masse
MP
Fréquence
de
mesure
variometre
Metal/Normal
Signal
BF
du
FM
démodulateur
Signal
BF
du
FM
démodulateur
anti-parasité
Mise
en
veille
du
MP
Tension
de
commande
PO
BF
du
démodulateur
AM
BF
commutée
—
a
gauche
—
au
contrdle
de
tonalité
BF
—
a
gauche
—
du
redresseur
de
bande
BF
commutée
—
a
droite
—
au
contrdle
de
tonalité
BF
—
a
droite
—
du
redresseur
de
bande
Tension
d’oscillateur
AM
Tension
d’oscillateur
FM
Reset
inverti
Télécommande
de
recherche
des
stations
automatique
Données
sérielles
Tension
pour
indicateur
stéréo
Vitesse
Stop-pulse
recherche
automatique
des
stations
Telécommande
transducteur
négative
Télécommande
transducteur
positive
Télécommande
radio
EIN-AUS
Impulsion
de
charge
du
conv.
D-/A
Commutation
du
lecteur
de
cassettes
Lecteur
de
cassette
avance
et
retour
rapide
Position
du
lecteur
de
cassette
pour
commutateur
BF
Tension
de
syntonisation
FM
Tension
de
syntonisation
AM
Tension
d’alimentation
(14
V)
commutée
Tension
de
commutation
(14
V)
Tension
de
fading
pour
décodeur
stéréo
Tension
d’alimentation
pour
RAM
Tension
pour
lecteur
de
cassettes,
commutée
5
V
tension
de
commande
pour
MP
Tension
d’alimentation
stabilisée
pour
le
circuit
AM-HF-MF
Tension
d’alimentation
stabilisée
pour
le
FM
5
V
tension
de
commande
pour
transducteur
Tension
d’alimentation
commutée
du
lecteur
de
cassette
Tension
stabilisée
8,5
V
filtrée
Tension
stabilisée
8,5
V
Variométre
Enable
441
4.2
4.3
4.4
a
45
10
Abgleichanweisung
Kinstliche
Antenne
AM
Kiinstliche
Antenne
FM
Abgleichvorbereitung
Batteriespannung
14
V,
minus
an
Masse.
Achtung!
NF-Ausgdnge
miussen
massefrei
sein,
da
sonst
die
Gefahr
der
Endstufenzerstorung
besteht.
Gerat
hat
20
Watt
Ausgangsleistung.
Lautsprecher,
Ersatzwiderstande,
Outputinstrumente
sowie
L-Regler
ent-
sprechend
dimensionieren.
Zum
Ab-
gleich
von
HF,
ZF,
Phasenkreis
und
Stop-
puls
muB
Schaltungsplatte
755
E
4150
hochgestellt
und
arretiert
werden.
Mit
den
Adapterkabeln
753
Z
7015,
753
Z
7010
Verbindung
von
Schaitungsplatte
753
E
4030
und 753
E
4020
zur
Schal-
tungsplatte
755
E
4150
herstellen.
Abgleich
des
Stereodecoders
Vor
dem
Decoderabgleich
unbedingt
den
FM-ZF-Abgleich
durchfuhren
bzw.
Uberprifen.
Stereobalanceregler
P
451
in
Mittelstellung.
(Rechter
und
linker
Kanal
gleiche
NF-Pegel.)
Erforderliche
MeB-
gerate:
Stereogenerator,
NF-Millivoltme-
ter
und
Outputmeter
rechts/links,
Fre-
quenzzahler
mit
gleichspannungsfreiem
Eingang.
.
Drahtbriicke
zwischen
Pin
11
(IC
301)
und
Kollektor
von
T
302
aufloten
(Antennen-
eingang
offen).
Frequenzzahler
an
IC
301
Pkt.
11
anschlieBen
und
mit
P
302
den
internen
Oszillator
auf
19
kHz
abglei-
chen.
Drahtbrticke
zwischen
Pin
11
(IC
301)
und
Kollektor
T
302
schlieBen.
Frequenzzah-
ler
abklemmen.
Stereogenerator
Uber
kinstliche
Antenne
FM
(siehe
4.2)
mit
MPX-Signal
(37,5
kHz
Hub)
an
Antenneneingang
des
Gerates
legen.
Mit
Automatic
oder
durch
direkte
Frequenzeingabe
auf
Senderfre-
quenz
abstimmen
und
Klangsteller
auf
Mitte
stellen.
.
NF-Voltmeter
Uber
Trenntrafo
und
19/38
kHz
Sperrfilter
am
NF-Ausgang
anschlie-
Ben.
NF-Voltmeter
und
Stereocoder
auf
linken
Kanal
schalten.
Ausgangsspannung
am
Stereocoder
auf
125
uV
einstellen.
.
Mit
P
303
die
Kanaltrennung
auf
6
dB
einstellen.
.
Ausgangsspannung
am
Stereocoder
auf
1
mV
erhohen.
Mit
Lautstarkesteller
Spannung
am
Outputinstrument
auf
0
dB
einstellen.
.
Stereocoder
auf
rechten
Kanal
schalten
und
am
NF-Millivoltmeter
Kanaltrennung
ablesen.
.
Mit
P
301
gréBte
Kanaltrennung
einstel-
len.
Kanaltrennung
sollte
2
32
dB
sein.
Stereo-Balance
mit
P
451
auf
den
gewiinschten
Wert
einstellen.
4.2
4.3
4.4
—
BSS
ou
o
0
4.5
Alignment
instructions
Dummy
antenna
AM
ry
a
oe
ee
1
552
1Spt
|
ia
air
nas
z
fe
|
a
|
1
}
é0pt
|
:
;
i
!
i
|
“
1
Generator
|
i
|
Radio
|
1
t
1
!
1
1
i}
1
|
Alignment
preparations
Battery voltage
14
V,
minus
to
chassis.
Attention!
AF-outputs
must
be
ungrounded
to
avoid
destruction
of
the
output
stage.
Radio
with
20
W
output
voltage.
Dimension
loudspeakers,
substitutional
resistors,
output
instruments
and
L-
control
accordingly.
To
align
RF,
IF,
phase
circuit,
and
stop
impulse,
you
have
to
tilt
up
and
lock
the
wiring
board
755
E
4150.
Connect
wiring
board
753
E
4030
and
753
E
4020
to
the
wiring
board
755
E
4150
with
the
adapter
cables
no.
753
Z
7015
/
753
Z
7010.
Alignment
of
stereo
decoder
Before
aligning
the
decoder
it
is
absolutely
necessary
to
carry
out
resp.
to
check
the
FM-/IF-alignment
Stereo
balance:
P
451
to
mid
position
(same
AF-level
of
right
and
left
channel).
Necessary
measuring
instruments:
Stereo
coder,
AF-voltmeter,
outputmeter
right/teft,
frequency
counter
with
input
free
of
direct
voltage.
.
Unsolder
wire
bridge
between
pin
11
(IC
301)
and
collector
of
T
302.
Antenna
input
open.
Connect
frequency
counter
to
IC
301
pt.
11.
Align
internal
oscillator
with
P
302
to
19
kHz.
.
Solder
wire
bridge
between
pin
11
(IC
301)
and
collector
of
T
302.
Dis-
connect
frequency
counter.
.
Connect
stereo
coder
over
dummy
antenna
FM
(see
4.2)
with
MPX-signal
(37.5
kHz
deviation)
to
antenna
input
of
the
unit.
Tune
unit
to
station
frequency
with
automatic
search
or
by
direct
fre-
quency
input.
Set
tone
control
to
mid
position.
.
Connect
AF-voltmeter
over
separating
transformer
and
19/38
kHz
rejector
filter
at
AF
output.
Switch
stereo
coder
to
left
channel.
Set
output
voltage
at
stereo
coder
to
125
pV.
.
Set
channel
separation
to
6
dB
with
P
303.
.
Increase
output
voltage
at
stereo
coder
to
1
mV.
Set
voltage
at
output
instrument
to
0
dB
with
volume
control.
Switch
stereo
coder
to
right
channel.
Read
channel
separation
at
AF-voltmeter.
.
Set
maximum
of
channel
separation
with
P
301.
A
channel
separation
of
32
dB
should
result.
With
trimmer
resistor
P
451
you
can
set
the
stereo-balance
to
a
wished
value.
41
4.2
4.3
4.4
=
4.5
Instructions
d’alignement
Procédure
artificielle
AM
Procédure
artificielle
FM
Preparations
d’alignement
Tension
batterie
14
V,
négatif
a
la
masse.
Attention!
Les
sorties
BF
doivent
étre
sans
contact
avec
la
masse
pour
éviter
la
destruction
de
|’étage
final.
Puissance
de
sortie
de
l'appareil:
20 W.
Dimensionner
les
haut-parleurs,
les
résistances
supplémentaires,
l'instrument
output
et
le
contréle
L
conformément.
Pour
l’'alignement
de
la
HF,
fréquence
intermédiaire,
circuit
de
phase,
et
impulsion
d’arrét
replier
le
circuit
755
E
4150
vers
le
haut
et
bloquer
celui-ci.
Raccorder
le
circuit
753
E
4030
et
753
E
4020
avec
les
cables
d’adaptateur
753
Z
7015
/
753
Z
7010
au
circuit
755
E
4150.
Alignement
du
décodeur
stéréo
ll
est
absoluement
nécessaire
de
faire
ou
d’examiner
l’alignement
FM/fréquence
intermédiaire
avant
d’aligner
le
décodeur.
Balance
stéréo
P
451
a
position
centrale
(mémes
niveaux
BF
du
niveau
des
cables
a
droite
et
a
gauche).
Instruments
de
mesure
nécessaires:
Codeur
stéréo,
voltmétre
BF,
output-
métre
droite/gauche,
compteur
de
fréquence
avec
entrée
sans
tension
continue.
.
Déssouder
pont
électrique
entre
pin
11
(IC
301)
et
collecteur
de
T
302.
Lentrée
d’antenne
est
ouverte.
Raccorder
le
compteur
de
fréquence
a
IC
301
pt.
11.
Aligner
l'oscillateur
interne
a
19
kHz
avec
P
302.
.
Souder
pont
électrique
entre
pin
11
(IC
301)
et
collecteur
de
T
302.
Déconnecter
le
compteur
de
fréquence.
.
Raccorder
le
codeur
stéréo
par
l'antenne
artificielle
(voir
4.2)
avec
signal
MP
(37,5
kHz
de
relévement)
a
l’entrée
d’antenne
de
l'appareil.
Syntoniser
l'appareil
a
la
fréquence
de
la
station
a
l'aide
de
la
recherche
automatique
ou
d’entrée
directe
de
la
fréquence.
Mettre
le
contréle
de
tonalité
a
position
centrale.
.
Raccorder
le
voltmetre
BF
par
transfor-
mateur
de
séparation
et
filtre
d’arrét
19/38
kHz
a
output
BF
Commuter
le
codeur
stéréo
au
niveau
des
cables
a
gauche.
Régler
la
tension
de
sortie
au
codeur
stéréo
a
125
uv.
.
Régler
la
séparation
de
niveau
a
6
dB
avec
P
303.
.
Augmenter
la
tension
de
sortie
au
codeur
stéréo
a1
mV,
Régler
la
tension
a
l’instrument
output
a
0
dB
avec
regula-
teur
de
volume.
.
Commuter
le
codeur
stéréo
au
niveau
des
cables
a
droite.
Lire
ta
séparation
de
niveau
au
voltmeétre
BF.
.
Régler
la
séparation
de
niveau
au
maximum
avec
P
301.
Une
separation
de
niveau
de
32
dB
doit
résulter.
Avec
la
résistance
réglable
P
451
vous
pouvez
régier
la
balance
stéreo
comme
vous
voudrez.
4.6
Uberpriifung
der
GAL
(Geschwindigkeitsabhangige
Lautstarke-
regelung)
Erforderliche
MeBgerate:
Tongenerator,
NF-Millivoltmeter,
MeBsen-
der.
.
MeBsender
auf
95
MHz,
22,5
kHz
Hub,
1
kHz
NF,
Ausgangsspannung
200
yV
ein-
stellen.
.
Gerat
auf
Testfrequenz
abstimmen.
NF-
Ausgangsspannung
mit
Lautstarketaste
auf
—
10
dB
(0
dB
+
2,45
V)
an
Output
einstellen.
Tongenerator
auf
300
Hz
Rechteck,
8
Vss
Ausgangsspannung.
Signal
an
Reglerein-
gang
anlegen.
Die
Lautstarke
muB
sich
um
ca.
+
7,0
dB
erhGhen.
Dolbyabgleich
.
DolbymeBcassette
einschieben.
.
Hochohmiges
Millivoltmeter
an
PIN
2
von
IC
621
anschlieBen.
.
Mit
P
621 auf
390
mV
einstellen.
Hochohmiges
Millivoltmeter
an
PIN
8
von
IC
621
anschlieBen.
Mit
P
631
auf
390
mV
einstellen.
Bandsortenumschalttaste
(CR)
priifen
.
10
kHz
MeBcassette
einschieben.
.
Mit
Lautstarketaste
0
dB
+
2,45
V
am
Output
einstellen.
.
Bandsortenumschalttaste
(CR)
driicken.
Die
NF-Ausgangsspannung
muB
sich
um
ca.
5
dB
absenken.
4.6
—
a
NO
—
3.
Checking
the
speed
dependent
volume
control
(GAL)
Required
test
equipment:
AF
generator,
AF
millivoltmeter,
signal
generator.
.
Set
the
signal
generator
to
95
MHz,
22.5
kHz
deviation,
1
kHz
AF,
output
vol-
tage
200
pV.
.
Tune
the
radio
to
the
test
frequency.
Set
AF-output
voltage
with
volume
control
to
—
10
dB
(0
dB
+
2.45
V)
at
output.
.
Set
the
AF
generator
to
300
Hz
square
wave
signal,
output
voltage
8
Vpp.
Con-
nect
the
signal
to
the
regulator
input.
The
volume
of
the
AF
signal
must
increase
by
approximately
+
7.0
GB.
Alignment
of
Dolby
.
Insert
Dolby
test
cassette.
.
Connect
millivoltmeter
(high
impedance)
to
PIN
2
of
IC
621.
Adjust
voltage
to
390
mV
with
P
621.
.
Connect
millivoltmeter
(high
impedance)
to
PIN
8
of IC
621.
Adjust
voltage
to
390
mV
with
P
631.
Checking
the
tape
selection
key
(CR)
.
Insert
10
kHz
test
cassette.
.
Set
0
dB
+
2.45
V
at
output
with
volume
control.
Press
tape
selection
key
CR.
The
AF
output
voltage
must
reduce
for
approx.
5
dB.
4.6
Vérification
du
réglage
de
volume
en
fonction
de
la
vitesse
(GAL)
Instruments
de
mesure
nécessaires:
NF-genérateur,
NF-Millivoltmétre,
géné-
rateur
de
signaux.
.
Générateur
de
signaux
a
95
MHz,
22,5
kHz
relévement.
1
kHz
NF
régler
tension
de
sortie
200
uF.
Aligner
appareil
a
fréquence
de
test.
Régler
la
tension
de
sortie
avec
contréle
de
volume
a
—
10
cB
(0
dB
+
2,45
V)
a
l'output.
Générateur
sur
300
Hz
rectangle,
ten-
sion
de
sortie
8
Vss.
Connecter
signal
a
lentrée
du
regulateur.
Le
volume
doit
augmenter
a
env.
+
7,0
dB.
Alignement
du
Dolby
.
Introduire
la
cassette
de
mesure
Dolby.
Raccorder
le
millivoltmétre
(fort
résistant)
a
PIN
2
de
l’'IC
621.
Ajuster
la
tension
a
390
mV
avec
P
621.
.
Raccorder
le
millivoltmétre
(for
résistant)
a
PIN
8
de
l'iC
621.
.
Ajuster
la
tension
a
390
mV
avec
P
631.
Contrdéle
de
la
touche
de
sélection
de
bande
(CR)
.
Introduire
la
cassette
de
test
10
kHz.
2.
Régler
0
dB
+
2,45
V
a
l’output
avec
le
contréle
de
volume.
Appuyer
sur
la
touche
de
sélection
de
bande
CR.
La
tension
de
sortie
BF
doit
se
réduire
d’env.
5
dB.
5.
Abgleichtabelle
/
Alignment
List
/
Tableau
d’alignement
Bereich
MeBsender
/
Signal
generator
Générateur
de
signaux
Abgleicheiemente
Alignment
parts
Eléments
d’alignement
Abgleich
auf
Alignment
to
an/at/a
Alignement
4
Bemerkungen
Remarks
Remarques
Kiinstliche
Antenne
auf
FM
schalten
(MeBsender
mit
1
kHz
NF
und
30
%
AM
modulieren).
Switch
dummy
antenna
to
FM
(modulate
signal
generator
with
1
kHz
AF
and
30
%
AM).
AM-fréquence
interm.:
Commuter
l’antenne
artificielle
4
FM
(moduler
générateur
de
signaux
avec
1
kHz
BF
et
30
%
AM).
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
Output
max.
Max.
output
Max.
output
Phasenkreisabgleich
—
AM
Alignment
of
phase
circuit
—
AM
Alignement
du
circuit
de
phase
—
AM
inneres
Maximum
(,0°—
Abgleich)
MW
0,455
Antennenbuchse
internal
maximum
("0“—
alignment)
Antenna
socket
Maximum
intern
(alignement
”0”)
Prise
d’antenne
LW,
MW,
KW-HF:
Kinstliche
Antenne
auf
FM
schalten
(Vorkreisbedampfung).
MeBsender
Modulation
abschaiten.
HF-Ein-
gangsspannung
auf
ca.
10
mV.
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
250
zwischen
Pkt.
6
und
Pkt.
12
anschlieBen.
Phasenkreis
nur
mit
Kunststoffschlissel
abgleichen.
Signal
generator
unmodulated.
Set
RF-input
voltage
to
approx.
10
mV.
Connect
high-impedance
voltmeter
at
IC
250
between
pt.
6
and
12.
Align
phase
circuit
only
with
plastic
wrench.
Générateur
de
signaux
pas
modulé.
Régler
la
tension
d'entrée
HF
a
env.
10
mV.
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
"IC
250
entré
pt.
6
et
12.
Aligner
le
circuit
de
phase
seulement
avec
clef
plastique.
Lautstarke
max.
Tonblende
in
Mittelstellung
(MeBsender
mit
1
kHz
NF
und
30
%
AM
modulieren).
Switch
dummy
antenna
to
FM
(attenuation
of
input
circuit).
LW,
AM,
SW-RF:
Volume
max.
Tone
control
in
mid-position
(modulate
signal
generator
with
1
kHz
AF
and
30
%
AM).
GO,
PO,
OC-HF:
Commuter
antenne
artificielle
4
FM
(atténuation
du
circuit
d’entrée).
Volume
max.
Tonalité-réglage
moyen
(moduler
le
générateur
de
signaux
avec
1
kHz
BF
et
30
%
AM).
Oszill.
Zwischen-
kreis
Interm.
circ.
Circ.
Interm.
Oscill.
Oscill.
0,3
0.3
0,3
8
V
Abstimmspannung
8
V
tuning
voltage
|
8
V
tension
de
synt.
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High-impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
l'iC
151
PIN
6
on
cae
0,3
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
Cc
270
Oszill.
Zwischen-
kreis
Interm.
circ.
Circ.
interm.
Oscill.
Osc.
Eingangsspannung
so
wahlen,
da8
1
V
NF
nicht
Uberschritten
wird.
Choose
input
voltage
so
that
1
V
NF
are
not
exceeding.
Sélectionner
tension
d’entrée
de
maniére
que
1V
NF
ne
soit
pas
dépassé.
F
256
1,2
V
Abstimmspannung
1,2
V
tuning
voltage
1,2
V
tension
de
synt.
t+
8
V
Abstimmspannung
8
V
tuning
voitage
8
V
tension
de
synth.
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High-impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
rIC
151
PIN
6
Output
max.
Output
max.
Output
max.
Eingangsspannung
so
wahlen,
daB
1
V
NF
nicht
Uberschritten
wird.
Choose
input
voltage
so
that
1
V
AF
are
not
exceeding.
Sélectionner
tension
d'entrée
de
maniére
que
1
V|
BF
ne
soit
pas
dépassé.
8
V
Abstimmspannung
8
V
tuning
voitage
8
V
tension
de
syntonisation
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High-impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
PIC
151
PIN
6
Output
max.
Output
max.
Output
max.
Eingangsspannung
so
wahlen,
da8
1
V
NF
nicht
iiberschritten
wird.
Choose
input
voltage
so
that
1
V
AF
are
not
exceeding.
Sélectionner
tension
d’entrée
de
maniére
que
1
V
BF
ne
soit
pas
dépasse.
Pkt.
a-c
wiederholen
bis
keine
Verbesserung
mehr
mdglich
ist.
/
Repeat
pt.
a-c
unti]
the
values
improve
no
more.
/
Répéter
pt.
a-c
jusqu’a
ce
que
les
valeurs
n’améliorent
plus.
5.
Abgleichtabelie
/
Alignment
List
/
Tableau
d’alignement
MeBsender
/
Signal
generator
Générateur
de
signaux
an/at/a
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
Abgleichelemente
Alignment
parts
Elements
d’alignement
Abgleich
auf
Alignment
to
Alignement
a
8
V
Abstimmspannung
8
V
tuning
voltage
8
V
tension
de
syntonisation
Bemerkungen
Remarks
Remarques
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High-impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmeétre
a
forte
résistance
a
FIC
151
PIN
6
Output
max.
Output
max.
Output
max.
Eingangsspannung
so
wahlen,
daB
1
V
NF
nicht
Uberschritten
wird.
Choose
input
voltage
so
that
1
V
AF
are
not
exceeding.
Sélectionner
tension
d’entrée
de
maniére
que
1
V
BF
ne
soit
pas
dépassé.
8
V
Abstimmung
8
V
tuning
voltage
8
V
tension
de
synt.
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High-impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
"iC
151
PIN
6
Pkt.
d-f
wiederholen
bis
keine
Verbesserung
mehr
mdglich
ist.
Repeat
pt.
d-f
until
the
values
improve
no
more.
Répéter
pt.
d-f
jusqu’a
ce
que
les
valeurs
n'améliorent
plus.
Vorkreisabgleich:
Kiinstliche
Antenne
auf
AM
schalten.
560
kHz
auf
Taste
8
M,
1620
kHz
auf
Taste
9
M,
6085
kHz
auf
Taste
7
K
speichern.
Bei
Frequenz-
wechsel
betreffende
Taste
mehrmais
driicken.
Der
LW
Vorkreis
ist
durch
nicht
veranderbare
Bauteile
festgelegt
und
wird
somit
nicht
direkt
abgeglichen.
Die
LW-Empfindlichkeit
ergibt
sich
aus
dem
MW-
Vorkreisabgleich.
Alignment
of
input
circuit:
Switch
dummy
antenna
to
AM.
Store
560 kHz
at
button
8
M,
1620
kHz
at
button
9
M,
6085
kHz
at
button
7
K.
In
case
of
change
of
frequency
press
corresponding
button
several
times.
The
LW
input
circuit
is
fixed
by
unalterable
piece
parts
and
is
so
not
aligned
directly.
The
LW
sensitivity
results
form
the
AM
input
circuit
alignment.
Alignement
du
circuit
d’entrée:
Commuter
antenne
artificielle
4
PO.
Programmer
560
kHz
a
touche
8
M,
1620
kHz
a
touche
9
M,
6085
kHz
a
touche
7
K.
En
cas
de
change
de
fréquence
appuyer
sur
ta
touche
en
question
plusieurs
fois.
Le
circuit
d'entrée
GO
est
fixé
par
pieces
détachées
invariables,
et
par
cela
il
n'est
pas
aligné
directement.
La
sensibilité
GO
résulte
de
l'alignement
du
circuit
d’entrée
PO.
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
10,7
MHz
(MeBsender
unmoduliert)
FN-IF:
FM-fréquence
interm.:
10,7
MHz
(générateur
de
signaux
pas
modulé)
10.7
MHz
(signal
generator
unmodulated)
Output
max.
Output
max.
Output
max.
Eingangsspannung
so
wahlen,
daB
1
V
NF
nicht
uberschritten
wird.
Choose
input
voitage
so
that
1
V
AF
are
not
exceeding.
Sélectionner
tension
d’entrée
de
maniére
que
1
V
BF
ne
soit
pas
dépasse.
UKW
10,7
T
102
Gate
1
(F
205
mit
Briicke
kurzschlieBen)
T
102
Gate
1
(short-circuit
F
205
with
a
bridge)
T
102
Gate
1
(court-circuiter
F
205
avec
un
pont)
Fiir
Notizen
—
For
Notes
—
Pour
Notes
F
201,
202,
203,
204
F
201,
202,
203,
204
F
201,
202,
203,
204
max.
an
Pkt.
12
von
IC
201
(gemessen
mit
hochohmigem
Volt-
meter)
Max.
at
pt.
12
of
IC
201
(measured
with
high-impedance
voltmeter)
Max.
a
pt.
12
de
l'lC
201
(mésuré
avec
voltmétre
a
forte
résistance)
Eingangsspannung
so
wahlen,
daB
beim
Ab-
gleich
0,5
V
an
Pkt.
12
nicht
Uberschritten
wird.
Nach
Abgleich
Bricke
entfernen!
Chose
input
voltage
so
that
0.5
V
at
pt.
12
are
not
exceeding
when
aligning.
Remove
bridge
after
alignment!
Sélectionner
la
tension
d’entrée
a
maniere
que
5
V
a
pt.
12
ne
soit
pas
dépassé
en
alignant.
Aprés
alignement
enlever
le
pont!
13
5.
Abgleichtabelle
/
Alignment
List
/
Tableau
d’alignement
Bereich
Wave
Band
Gamme
Me8sender
/
Signal
generator
Générateur
de
signaux
an/at/a
Abgieichelemente
Alignment
parts
Eléments
d’alignement
Abgleich
auf
Alignment
to
Alignement
a
UKW-HF:
Tonblende
in
Mittelstellung
(Me8sender
auf
1
KHz
NF
und
22,5
kHz
Hub
einstellen)
FM-RF:
FM-HF:
Tone
control
in
mid
position
(Tune
signal
generator
to
1
KHz
AF
and
22.5
kHz
deviation)
Tonalité-réglage
moyen
(Régler
le
générateur
de
signaux
a
1
kHz
BF
et
22,5
kHz
de
relevement)
Bemerkungen
Remarks
Remarques
Handabstimmung
betatigen
bis
Frequenz
von
108,0
MHz
auf
87,5
MHz
zuriickspringt.
Turn
the
manual
tuning
belt
until
the
digital
display
changes
from
108.0
MHz
to
87.5
MHz.
Tourner
la
molette
de
réglage
manuel
jusqu'’a
ce
que
l'affichage
digital
change
de
108,0
MHz
a
87,5
MHz.
C151
C151
Cc
151
98,2
MHz
98.2
MHz
98,2
MHz
Frequenzzahler
an
FMOSZ
(IC
151
Pin
8)
anschlieBen.
Connect
frequency
counter
to
FMOSZ
(IC
151
pin
8).
Raccorder
le
compteur
de
fréquence
a
FMOSZ
(IC
151
pin
8)
Oszill.
Oscill.
Osc.
Zwsch.-
kreis
Interm.
circ.
Circ.
interm.
Antennenbuchse
Antenna
socket
Prise
d’antenne
F
103
F103
F
103
8
V
Abstimmspannung
8
V
tuning
voltage
8
V
tension
de
syntoni-
sation
Hochohmiges
Voltmeter
an
IC
151
PIN
6
High
impedance
voltmeter
at
IC
151
PIN
6
Raccorder
le
voltmétre
a
forte
résistance
a
l'IC
151
PIN
6
F
104
max.
|
F
101
F
102
Phasenkreis-
und
Stoppulsabgleich
(Abgieich
nur
mit
ausreichendem
MeBgeratepark
durchflhren!)
Alignment
of
phase
circuit
and
stop
impulse
(only
with
sufficient
measuring
instruments!)
Alignement
du
circuit
de
phase
et
d’impulsion
d’arrét
(Alignement
seulement
avec
instruments
FM
10,7
max.
10,7375
min.
10,6625
IC
201
Pkt.
18
(F
204
zwischen
C
219
und
L
nach
Masse
kurz-
schlieBen).
Einspeisung
Uber
47N.
IC
201
pt.
18
(short-circuit
F
204
between
C
219
and
L
to
mass).
Input over
47
N.
IC
201
pt.
18
(court-circuiter
F
204
entre
C
219
et
L
a
masse).
Entrée
sur
47
N.
Eingangsspannung
ca.
10
mV.
Mit
Lautstarke-
taste.
Ausgangsspannung
auf
ca.
0
dB
am
Output
einstellen.
Eingangsspannung
zurick-
nehmen
bis
—3
dB
Abfall
am
Output.
Input
voltage
approx.
10
mV.
Set
approx.
0
dB
output
voltage
at
output
with
volume
control.
Reduce
input
voltage
until
—3
dB
decrease
at
output.
Tension
d’entrée
env.
10
mV.
Régler
la
tension
de
sortié
a
env..
0
dB
a
l’output
avec
le
con-
trdle
de
volume.
Diminuer
la
tension
d'entrée
jusqu'une
diminution
de
—3
dB
a
l’output.
de
mesure
suffisants
!)
MeB8sender
auf
1
KHz
NF
und
22,5
kHz
Hub
ein
stellen.
Eingangsspannung
ca.
10
mV.
Mit
Lautstarketaste
Ausgangsspannung
auf
ca.
0
dB
am
Output
einstellen.
Eingangsspannung
(MeBsender)
verringern
bis
Ausgangsspannung
am
Output
um
—
3
dB
abgesenkt
ist.
Set
signal
generator
1
KHz
AF
and
22.5
kHz
deviation.
Input
voltage
ca.
10
mV.
Set
output
voltage
with
volume
control
to
approx
0
dB.
Reduce
input
voltage
(signal
generator)
until
output
voltage
is
reduced
by
—3
dB
at
output.
Régier
générateur
de
signaux
a
1
kHz
BF
et
22,5
kHz
de
relevement.
Tension
d'entrée
env.
10
mV.
Régler
tension
de
sortie
avec
contréle
de
volume
a
env.
0
dB
a
l’output.
Diminuer
tension
d'entrée
(génerateur
de
signaux)
jusqu’a
ce
que
la
tension
de
sortie
est
diminuée
de
-—3
dB
a
loutput.
NF-Minimum
am
Output
AF-minimum
at
output
BF-minimum
a
output
MeBsender
mit
30
%
AM
modulieren.
Modulate
signal
generator
with
30
%
AM.
Moduler
générateur
de
signaux
avec
30
%
AM.
Stoppuisbreite
+
375
kHz
Streubreite
+
6
kHz
Width
of
stop
impulse
+
37.5
kHz
Dispersion
+
6
kHz
Largeur
d’impuision
d’arrét
+
37,5
kHz
Dispersion
+
6
kHz
Stoppulssymmetrie
10,7
MHz
+
37,5
kHz
Sym.
of
stop
impulse
10.7
MHz
+
375
kHz
Sym.
d’impulsion
d’arrét
10,7
MHz
+
37,5
kHz
Modulation
abschalten.
Eingangsspannung
ca.
10
mV.
Hochohmiges
Voltmeter
an
Pkt.
6
von
IC
201
anschlieBen.
Durch
Rechts-Linksverstimmung
die
Stoppuls-
symmetrie
und
Stoppulsbreite
kontrollieren.
Signal
generator
unmodulated.
Input
voltage
approx.
10
mV.
High-impedance
voltmeter
at
pt.
6
of
IC
201.
Control
width
of
stop
impulse
and
sym.
of
stop
impulse
by
tuning
the
Signal
generator
frequency
to
the
left
and
to
the
right.
Générateur
de
signaux
pas
module.
Tension
d'entrée
env.
10
mV.
Raccorder
volt-
métre
a
forte
résistance
a
pt.
6
de
l'IC
201.
Contréler
la
largeur
et
la
sym.
d'impulsion
d’arrét
en
tournant
la
fréquence
du
générateur
de
signaux
vers
la
droite
et
vers
la
gauche.
KurzschluB
entfernen
/
Remove
short-circuit
/
Enlever
court-circuit
5.
Abgleichtabelie
Alignment
List
Tableau
d’alignement
Bereich
Wave
Band
Générateur
de
Gamme
MeBsender
/
Signal
generator
an/at/a
Abgleichelemente
signaux
Alignment
parts
Eléments
d’alignement
Automatik-Schaltempfindlichkeit
Switch
sensitivity
of
automatic
station
choice
Sensibilité
de
commutation
du
recherche
des
stations
automatique
Abgleich
auf
Alignment
to
Alignement
a
Bemerkungen
Remarks
Remarques
UKW
|
95,0
95.0
|
Antenna
plug
Prise
d’antenne
Antennenbuchse
|
P
204
|
P
204
Empfindlichkeitswerte
(gemessene
Werte
sind
Durchschnittswerte)
Sensitivity
values
(The
noted
values
are
mean
values)
Valeurs
de
sensibilité
(Les
valeurs
indiquées
sont
des
valeurs
moyennes)
P
204
so
einstelien,
daB
bei
einer
Eingangsspannung
von
ca.
260
nV
die
Automatik
auf
Stellung
unempfindlich
schaltet.
Regulate
P
204
so
that
at
an
input
voltage
of
ca.
260
wV
the
automatic
switches
to
insensitive.
Régler
P
204
de
maniére
qu’a
une
tension
d’entrée
d’env.
260
pV
le
recherche
automatique
commute
a
insensible.
LW
LW
GO
MW
AM
AM
KW
SW
146
kHz
200
kHz
290 kHz
513 kHz
999 kHz
1620
kHz
5,95
MHz
6,075
MHz
55,45
uV
56,08
nV
38,38
pV
10,60
nV
3,72
uV
3,24
nV
4,98
uV
5,13
uV
gemessen
bei
1
V
Output
(Lautstarke
max.)
measured
at
1
V
output
(volume
max.)
mesuré
a
1
V
output
(volume
max.)
Suchlaufempfindlichkeit
bei
UKW
95
MHz
Automatic
station
search
sensitiviiy
in
the
FM-band
95
MHz
Sensibilité
de
la
recherche
autc-
matique
des
stations
dans
la
unempfindlich
mittel
empfindlich
unsensitive
mid
sensitive
insensible
moyen
oc
6,20
MHz
4,52
uv
gamme
ouc
95
MHz
sensible
UKW
FM
87,5
MHz
95,0
MHz
108,0
MHz
4,25
uV
3,27
nV
3,59
uV
Eingangsspannung
ca.
10
mV.
Mit
Lautstarketaste
Ausgangsspannung
auf
0
dB
am
Output
einstellen
Eingangsspannung
zurlicknehmen
bis
—3
dB
Abfall
am
Output
Input
voltage
appr.
10
mV.
Set
output
voltage
to
0
dB
at
output
with
volume
control.
Reduce
input
voltage
until
-3
dB
decrease
at
output.
Tension
d’entrée
env.
10
mV.
Régler
la
tension
de
sortie
a
env.
0
dB
a
l'output
avec
le
contréle
de
volume
Diminuer
la
tension
d'entrée
jusqu’une
diminution
de
—3
dB
a
l‘output.
Empfindlichkeitswerte
bezogen
auf
Antenneneingang
(Radio).
Sensitivity
values
referred
to
antenna
input
(radio).
Valeurs
de
sensibilité
concernant
entrée
d’antenne
(radio).
5.3
Abgleichpunkte
. .
pea
nee
—
F203
Alignment
points
F
204
ae
eee
oo
—
F202
Points
d’alignement
=
p20,
—
—
F201
P202
—
F
103
FM
osz
F205
——+-
=
|—___.
F
101
FM
VkR
P
203
——+-—
eel
=}
§
192
ra
zxe
:
F
104
P631
——+—-
P621
-———}-
PIO1
=
=f
®
793E2170
whe
ee
TSSE4N0
Bestuckungsseite
Component
side
Baiance
P
451
———+
T55E
4150
Bestuckungsseite
Component
side
yu
mI
P303
SS
=
SE]
P302—-4®
aap
P301
ee,
MAX
aes
pete
yee
oa
i
eran
once
cae
C270
}
LWZKR
|
oe
é
~—
F253
}
mwzke
[ipo
|=
6586
|
eas
eee
F252
F259
—---+
-————
|e]
oo}
ae
cam
MW
VER
F257
pnp
[0
@6
[2]
@}-
-——
€250
F258
——}—-
1B
e[ejea}
o]——4y
F251
wer
ee
ae
a)
Bir
Ah
th
C279
F256
(276
F255
MW
OSZ
KW
CS2
15
Wiring
board
753
E
2180
Circuit
753
E
2180
Motor
+
Motor
-
‘Schaltungsplatte
753
E
2180
$74/S75
<a—
—
Schaltelemente
stehen
senkrecht
Switch
components
are
vertically
Elements
de
circuit
sont
verticals
Anschlusse
sind
unten
e—
Connections
are
below
Connexions
en
bas
Schaltungsplatte
720
E
2158
Wiring
board
720
E
2158
Circuit
720
E
2158
<<
—_
a
}-
———&
UBARA
——-—
>
TBSVR
——-—®
TBUMS
——-—®>
NFRIB
———®
MASNF
———>
NFLIB
———>
UTONB
——-
TBAUS
“—-+>
$70
a
wb
Zz
MASNF
M/N
NFR
UTONG
<+
——/
Gestrichelte
Bauteile
liegen
auf
der
Bestiickungsseite
unten
Lotseite
oben
Spannungswerte
an
Schaltungsplatten
753
E
2180
/
720
E
2158
Voltage
values
at
wiring
board
753
E
2180
/
720
E
2158
Valeurs
de
tension
aux
circuits
753
E
2180
/
720
E
2158
Gemessen
mit
Oscilloscope
HAMEG
103
/
Measured
with
oscilloscope
HAMEG
103
/
Mesuré
avec
oscilloscope
HAMEG
103
MASNF
<@——
—
Ts
T
621
T
701
T702
|
1721
|
1722
|
1723
IC
351
E
12V
la2vos.|
115V
|
14v
[|
ov
[
14v
1
|
12V
+S
|
29V
9]
28Vv
B
13V
12V
14
v
[|
14v
[
ov
[
t4v
2
{|
32v
[6
|
29v
C
iv
[72vos.[a82vos.]|
ov
[|
14v
]
ov
[3]
ov
[7
]|
29v
| |
|
4[32v
[8]
ov
IC
621
(Dolby-Ein)
IC
621
(Dolby-Aus)
1
|
gsv
[5
ov
[9]
92Vv
8
12,5
V
9
|
[13
2
|
sav
[6
|
6av
fiol
6iv
[is]
62v
[3
|
6iv
[7
|
62v
[ul
6av
[15]
62v
4
|
6iv
[8
3v_|i2]
o7v
[16]
66V
IC
701
IC
721
1
[svos.[1
]14vos.]
5
[
ov
9
]13V
[13
[14VbDS.
2
|[7vos.
|
2
[14v
6
[14vos.|
10
|14V
14V
3
[ov
3
[44v
7
[ov
11
[44Vv
4
|14Vv
8
[i4vos.[
12
[4voDs.
|
16
Schaltungsplatte
755
E
4110
Wiring
board
755
E
4110
Circuit
755
E
4110
AM-HF
ANT.
Fea4
P2804
4
102K
—
133°)
Rao
az
=)
ef:
<ge
7
4
5
1
53
¥
=
nwo
Ns:
13)
82
82
Be
By
BF
\CO
wo
m
cise
OSZAM
St
aist
CLCKE
DATEN
DLEN1
SDATA
STROB
HOEHE
BASS
BALAN
UKLAN
RESEQ
MASSE
UPSVS
EINTQ
UDRUR
ANK?5
BELLE
BELKL
CLCK
UBATT
Spannungswerte
bei
eingeschaltetem
Geradt
(Antenneneingang
offen),
gemessen
mit
Oscilloscope
HAMEG
103
Voltage
values
when
radio
is
switched
on
(antenna
input
open),
measured
with
oscilloscope
HAMEG
103
Valeurs
de
tension
si
la
radio
est
mise
en
marche
(entrée
d’antenne
ouverte),
mesuré
avec
oscilloscope
HAMEG
103
eo
T102
|
T103
|
T
104
T105
|
T106
|
T201
|
T401
|
T501
|
T551
IC 51 IC
81
E
OV
14V
OV
7.9V
sv
[
2iv
[ee]
2iv
|
aiv
[
o2sv
ov
|
a5v
[
ov
|
ov
1
14v
[4
5iv
|
4]
5v
B
|
o7v
|
i3v
[o75v[s
|
o1Vv
ov
|
ov
|B]
26v
75V
[
iv[o4av
|
sv
[|
ov
[
ov
2
ov
|2]|45v
[5]
14v
somv
|
14V
|[100mv[Gil
ov
OV ov
[cl]
siv
sv
|
58v
[|
ov
[s50mv]
ov
[|
ov
[3
|
85v
[3
ov
|
|
G2|
44v
|
o6v
17Vv_|
IC
151
IC
201
[5
neal
6
PO
Sab
ee
6
|7,8V
108
MHz|
10
[3,9
V
14
|38vDs.|
1
ov
[5
|]
39V
9[
47Vv_
|
13
ov
[17]
25Vv
6
[18V146kHz|
6
[53V_
59MHz|
7
[13V
11
[39V
15
|
ov
2
[o35v
[6]
49v
[10[
47v
[14]
79v
[18]
25Vv
6
[7,9V290kHz|
6
|
8V
625MHz|
8
[38V
[12
|
s5vos.|
16
[59Vv
3
38v
[7
[4iv
[11[
43v
[15]
aiv
| |
6
[07
V513kHz|
6
[21
V_
87,5MHz|
9
[59V
[13
|
s5vos.[
17
[11Vv
4
ov[s
|]
av
[12
ov
[ie]
25v
|
|
Lis;
ov]
IC
401
|
IC
451
1
[47Vv
5
|
5iv
[|
9/5vps.[13
|
50mv|17
|
28v
[5
|39V
|
9|
19V
113]
36V
[17]
38V
2.|
5vos|/6]/
5iv
[10|/5vos.[i14][
siv
[2
gv
|
6
—
10
2v_
[14]
38v_
|
18
OV
3
[17V
7
|
5iv
[11]
s50mv
[15]
siv
[3
[
a3v
[7
|]
at9v
[11]
43v
[is
|
a2v
|
4
[51V
a
|
somv
[12]
5somv
[i6[
5iv
[4
[
42v
[se
[|
a3v
[12]
i9v
[ie]
isv
|
IC
501/IC
551
]
1]
14v
[5]
i4v
[
9]
14Vv
2
|
o8v
|
6
ov
[10]
68v
3
|
a3sv
|7|wav
iu]
iv]
4[o7v
[8
|
68v
Bei
Spannungsmessung
an
IC
401,
451:
Lautstarke
max.,
Héhen
und
Tiefen-Mittelstellung
Voltage
measurement
at
IC
401,
451:
max.
volume,
mid-position
treble/bass
En
cas
de
mesure
de
tension
a
’IC
401,
451:
Volume
max.,
tonalité
—
position
médiane
CWMNrEENK
A
SIS
ee
eee
A
Cay
r
cee
a
ao
MuUZzmmgaacaadae
2g
SS)
a)
oy
ar
eae
5
Se
6
)
|
Rse8
I |
|
1
| |
| |
I
I |
e
1
138
1
obl®
i
8
3
es
9a?
9
css9:
OO
cssB
OF
~
rm
cs
fs
:
é
ace
3
eo
Si
c;
fl
o
cSt
4
7
=
a]
|@
oe
98
oP
le
=
|e
es
&
4
A
Rs!
2.
C464
4
f
Pal
:
®
@
C
53
Wi
Schaltungsplatte
755
E
4150
Wiring
board
755
E
4150
Circuit
755
E
4150
no
B
wn
wo
Cc
aa
Oo
Spannungswerte
an
Schaltungsplatte
755
E
4150
(Antenneneingang
offen),
gemessen
mit
Oscilloscope
HAMEG
103
Voltage
values
at
wiring
board
755
E
4150
(antenna
input
open),
measured
with
oscilloscope
HAMEG
103
Valeurs
de
tension
au
circuit
755
E
4150
(entrée
d’antenne
ouverte);
mesuré
avec
oscilloscope
HAMEG
103
T
251
LW
[T
251
MW/KW
|
T
252
(|
T
253
LW/MW|T
253
KW]
T
254
LW/KW
|T
254
MW]|T
255
LW/KW
|
7
255
MW
[7
256
LW
|T
256
MW/KW
T
257
[
a3v_
[ov
[|
ov
|[olsavi[
g4av
[
83v
OV
Ov Ov
ov
|
ov
|[o]
sav
7.5
V
ov
ov
0.8
V
OV
osv
|
o8Vv
ov
s[42v
av
2
a
MA
lO
T2568
|
1259
|
T260
|
T301
7302
|
1331
T902
[|
1903
E
ov
|
49v
84v_
|
O5V
7.9
V
OV ov
|
ov
4.2V
42V
Bl]
o5v
|
42v
83V
OV
79V
ov.
|
o7v
44V
5V
34V
c[
83v
|
asv
[ov
7.8V
0,25
V
5V
ov
|
025v
5Vv_
|]
51Vv
OV
41V
T
908
KW/FM__|T
909
AM|T
909
FM
[T
910
KW
|T
910
MW/LW
|
T
910
FM
[
T9171
AM
|
T911FM
[1912
AM|T912FM|
1914
[1
915
MW/LWIT
915
KW/FM
|
T
916
LW/MW
|
T
916
SE
E
45V
ov
[|
ov
|
ov
|
OV
OV
84V
84V
84V
84V
OV
33V
3,.6V
3.3V
3,6
V
B
5V
orVv
J.
ov]
osv
[ogy
O7V
78V 84V
8.4
V
77V_lo6vds]
5V
5V
5V 5V
|
[c
|
OV
Loiv
[|
34v
[
oiv
|
84V
ov
[|
84V 03V
OV
a4v_
|
svos
ov
|
ov
|
OV
I
OV
|
T
918
T919_|7
971
LW/MW
|T
971
KW
|T
972
LW/MW
[T
972
KW
|T
973/1620
kHz
|T
973/300
kHz|
T
973/6,25
MHz
[1
974/1620
kHz
[1
974/300
kHz]
1
974/6,25
ne
|
E
OV
OV
42V
[4.5
Vv
OV OV 2V
15V
26V
69V
7.5V
63V
B
|
065V
OV
45V
[47V
ov
OV
2.6V
21V
3,2V
63V
6.8V
5,6
V
|
:
Cc
OV
5V
42VDS.
[45VDS.]
42VDS.
[45VDS.
63V
68V
5.6V
13V
osv
|
17V
|
[1975
T976
IC
250
a
IC
304
IC
331
OV
ov
[i]
ovis
eee
o6v[17[26v|
1
[29v]
32
9]
22V]13/22Vv
5
eee
13
[84V
06V
o6v_
|
2
[84v]
6
[49v/10/37Vv[14/14Vv|18|26Vv|
2
[48V16151Vv110|
22Vvl14|22V
6
[5.2
Vv]
10
[52Vv]
14
[84
v]
OV
ov
[3]
ovi[7[
s5v{11[37viisl{i4v
3[
sv/7/
svi[i
025V]15|68VDS.
7
[5.2Vv[11
|
oy
as
ee
4
|49v]
8
[a3vi[i2[49vli6l26v
4
lj26vi]
8]
ovii2]
22vii6el77Vv
8
[52vli2[saviiel
ov
IC
651
1|43v/5
|39v|
9]
8vli3/2sv]
i
[36vos]5
lo1v
9/48V
21]
OV
[25|
OV
[29]
5v
[33]
5v
[37]
5v
2|35v|6/27vi10/
svi[i4[2s8vl
2[32vos]e6]
ov
i0|
ov
22|
5v
[26|
svos.
[30]
5v
[34]
ov
[38[
5vDs.
3
(35vl7
la2ivi{11{
ovlfis]
avi
3]
sv
7|
5vos.[i1l47v
23]
5V
5V ov
[35]
ov
[39]
5v
4
{39v/8
lo7vii2[76evl[ie]
ovl
4
|
ov
8
[02V
12|
5VDS.
24|
5v
[28[5Vv
32[5v
[36[
5v
[40]
5v
IC
906
IC
971
Ic972.
-
|
{1
];ov[s5]
5vps/4
OV
3
|
2,25
V
KW
6
[2,6
Vv
1620
kHz|
8
|
4V1620kHz|
1
[58Vv]|
5
[29Vv]
2lovie6]
5vos.[
2]
21viwmw
[4
OV
6
|3,2V625
MHz]
8
|4,5V
6,25
MHz|
2
[24V
Sov
(7
|
ov
2
|
2.25V
KW
5
ov
7[
8v
3
[29V
4[ov[s
[55v
[3
|
21viwmw
[6
|
21V300
kHz
|
8
[3,4
V.300
kHz
4]
ov
18
Schaltungsplatte
753
E
4020
Schaltplan/Circuit
diagram/Schéma
Mexico
Cassette
electronic
755
Wiring
board
753
E
4020
Circuit
753
E
4020
STRAE
EMPFH
exe
|
om
yl
FMSTO
VY
D/A-CONVERTER
KLANG
1
ak
4
al
Ni
4
ae
is
VF
2
2
D/A-converter
tone
a
s
ZzZ2G
sae
z
3
& a
23
8
6
=
io
*
até
ww
x
©
cs
5
Convertisseur
D/A
tonalité
gogR3348368
z
5
-
:
; ;
4
;
=
2
:
a5
35
tA
; -
|
755
E
4150
S*IN4148
Di435
aS
;
$3)
fl
fed
|
haae
Dikss
SEINTOG
le
La.
2
itt
Is
[2
38
ODLEIE
a=
shy
wigievg
:
a
A
els
gEB8
b
Dal
pegs
ae
ecb
es
Ra12
3
Di
qe
CLCKE
—
See
aaa
2
3
2
a
ZnS
TK
SEGT
I7ONe
|
lx
Sie
alk
alk
|
=
|S
1C431
HEF
4094
=UIN
oe
is
16
15
%
13
12
1
10
R907
R920
R911
RoBokee
Ws
so
‘me
4H
T910
+
©STRAE——<|
70K
BC548B
AUSTQ
BELKL
¢
ELLE
1905
Schaltungsplatte
753
E
4042
BcsieB
ie
a
iri
i901
Wiring
board
753
E
4042
MASUP
Big
sos|
tT
THR
.
.
BCS58B
Di
906
Circuit
753
E
4042
nae
INA148
{
}
J
$
R909
S
alls
fle
a
|
=
|g
=/e@LIs
1907
a
6
5588
at
ah
|
:
|
3
Di907
R323
———————
—-
=
Se
STATIS
oa
=
4
STECKER
FRONT
=
0
x
Plug
front
8
|
Face
G
fiches
4
|
!
TASTATUR
|
5
Keyboard
°
=
901
Panneau
de
223528838
388
=
C3
Bigv304
MHz
BC
S58B
fouehes
Seer
ce
ieee
eS
BE
Digits
WZ
1N4148
R946
ge
MUTE
==
=
a
.
g
5
ES
RESEQO
|
=
TONBAD
R949
|
|
VOLUME
—
AMQEMQ
;
}
—
|
C601
bau
TEUERUNG
uss
[ore
S|
|x
Control
BC
558B
T914
io
treo
j
USTFMQ
ZU>
Contréle
r—?
|pcsuss
I!
SL754
ROLS
j
12V/30mA
aK
q
in
x| x]
=
IC755
HEF
4014
BT
ie
x
8
seis
=
SL753
=
2
Z|
x[]x
se
3
8]
8
a
+
@Qinsonal
x
3|
|x
ale
|S
els
els
00
12V/30mA
x
id
3|
|x
3
5]
oso
es
Ss
SL752
b
=
te
alten
yt
Qvaonad
Levee
BC328/16
BC548B
gag
gest
q
J0,
99) 78)
i
i)
5
&|
ec]
&
22N
SL751
ela
ean
els
j
!
R951
DI914
i913
+
4
4
|
100k
1N4148
907
ANZEIGE
j
Indication
755
E
4150
ee
_
SESS
—————
"
=
ee
I
= = <
Seng
|
|
E
g
Speed
=
no
BEDIENAUFSATZ
kpl.
755
E9000
a
a
|
Operation
escutcheon
cpl.
Cadran
de
maniement
cpl.
19
20
AUT.ANT.
=|
bk
={(
>
ae
———
ST
ee
aes
eee
a
Se
=
a
Sn
SS
SP
aa
ee
=
4
7
VY
a
L
D/A-CONVERTER-LAUT
SYNTHESIZER
il
ts
5
FM
-HF/
ZF
=
g
ie
=
2
D/A
-converter_
volume
5
Qe
Fa
&
<
€
FM-RF/IF
FM-HF/MF
&
&
Fa
a
a
Convertisseur
D/A
volume
<
<
s
Bors
aes
ee
|
R106
i106
=i
107
227
\
oommay
y
F203
b
F20:
R419
bg
|
7
Bl]
fx
2
&Ly
zy]
=
22N
C165
ifs
al
ls
ga)
joe
oo
'
2
aS
Iz
g
28
als
IC
201
TDA4200-3
$
of
wt
17
16
15
14
13:12:01
ca
a
|
aes
SLRS
te
op.
al.
2
‘ll
ficssi%
Ic
fe
a
oe
|?
TDA2005
TOA
$
fi
4h}
2
a
C55
ie
c108
504
iu?
2
220N
1551
61108
Di1os
IS
BCa4aB
;
TNGTS
ING128
C503
Di101
70N
IBB304
01102
R460
22K
R459.
Ch64
q
Tu
—
R125
:
a
a
R128
718
WD
TBue
"
eK’
eK
R24
38
lz
3
a
TR
Teas
off
NF-VERSTARKER
‘
R132
KLANGSTELLER
AF
-amplifier
/
Amplificateur
BF
D
Tone
control
Contréle
de
tonalite
7
755
E
4110
=
Ww my
ira
<
=
n
Zz
N
go
os
3
gy
2
TLS
4
al
ae
=
B
i
2
1
|
R671
-
R319
+
+
Ca
R318
C4
a
es
|
-
R250/100K_
C668
4yi0N
1K
|
Hk
e303
:
975
BE
|
a
|
aE
Fo
or
R980
R979/2K2
FA
R301
aan)
t
a
=
&
27K
10K
jpese7
Be
548C
ypcs7s
3
~
220N
t
p92
TOON
100N
=
4
150K
a
——
1.
5
sh
carga
py
L187
RC
SEP
|
seq
—_..
&
al
22
R981
-~--
TOON
<
410983
28jHo
&
sh
1¢
301
TCA.
ts00
R9QI/L7K
oh
aes
Boz
BC
S488
Len
Bog
Ea
oon
23%
3
LJ
3
1,2
©
:
272
yp
°
2
“i
in
1
8
du
2
Sle
ON
R652
3
ts
oe
=!
PH
1
TDA
10018
s
ag
—
4
8
307
I330N
1302
s
(302
aL
le
BC558B
Ss
2
=
a
ah
=
—
a
R269/IM5__|C283a
1c2607
1255
Fa
Sy
BC518B
ae
~
R314
1
|r
=
8
sl
|x
[e312
can
as
%
T=
2
Bere
Chee
ve
rays
100N
BC
5488
755E
4150
|
Bs
Tt
oe
SE
o
es
: .
ae
s.
< P
oe
<
ee
=
og
co
o w
w
=
=
a
ao
z
AM-HF/ZF
z
3
=
EA
2
EIc
é
ui
STEREO-
DECODER
&
g
s
Fa
AM-RF/IF
AM-HF/MF
3
8
Stereo
-decoder/
Decoder
stéréo
gi:
Zs
21
22
TONKOPF-ANSCHLUSSPLATTE
Connection
board
for
tone-head
Plaque
de
raccordement
pour
téte
magnétique
TB-
TASTENBELEUCHTUNG
T.rec,
buttons
illumination
Mlumination
des
touches
du
magn.
AUT.ANT.
IE
KL30
KL58
KL75
=r
|
ENTSTORPLATTE
720
E
2112
Perse
oe
LED777-4,_
BZv46
V5
}
720E
2158
|
Suppression
board
,
Pa
ae
Pa
D771
=
753
E4042
Plaque
d'anti-parasitdge
I
#5
ANE
AEE
Ore
—
|
a
2
a
LED
Z
: .
a
=
'
LED
a
776
LED
a
’
al
W232
235
soa
Vda
e
z
ge
776
775
q
“
1DA2005
UGH
20187
ToaNst
Leer
Leoescy
STABILISIERUNGEN
—
|
Se
Stabilizations
/Stabilisations
aia
!
i,
aS
DOLBY
nt
Sle
Y
\q
9
BC
338/16
azé&
j
j
5
5
©)
op
ys
”
[Ee
*]
sewn
cssg__
R558
uz
rae
P
5
2
:
}—»
3
|
ai
u
Foon
4
=
|
$3
8
+
|
EMagnet
/Aimant
:
sz
oo
|
:
pons
b
R55.
RSS
a
rey
eet
fee
as
Stes)
Poe
t
=
2
°
2
Rel.71
2
ls;
N
U3
Zaks
ais
bee
Bros)
REDe?
j
a
Ss
gee
=
RS
$73
2
$72
2
s7
a
c373|
SSS
=
ce
1C741
ice
+
Sa
B23
;
aren
S
g
720
E2130]
-
2*UGS3016T
&
|
100U
wise
j
Ey
boyy
5
3
.
oe
|
ate
x
.
=$
ING18
=
g
|
3
e
Fact
F282
ase
A
age
(rs
Bivens
rm
(Elem
C854
.
Bee
a
720
E
2140
ry
Fie
scr
30
220N
ze
Di451
=
8
48
|
-
7N&148
u
ae
i
|
iS
}
RN
LOAN
GANZ
CFU
uss
iT
yjes03
C9534
uf
iu§
23
!
Z70N
TION
ye
sfle
afl
are
33
Wal
C376
ofel
fe
ef
i=
age
ge
fe
Ru
&
SatE
©
10U
“
j
4
5,
e258
|
|
_
465
SHES.
|
—4++—HH
Be
28s
Fie}
Cube Rus9
22U
w5scRs
_—
{JH}
7+
=)
Na
e233
]
4u7
TT
ZO
sso
=
1¢351
8
Ca
ce
8355
S
TA
7705
F
|
S]
ls
reapes
=
c5st
rae
aSz~
B-
a
[
22N
son382
-
S=Stacs
NF-VERSTARKER
]
AF
-amplifier
/
Amplificateur
BF
j
755
E
4110
*
—$____..
-
-
haresemeete
$224
osw
RTP
TOON
airs
cree
=a
—_}
1722.
1K8
“7K
Mennepannuns
EE
30V
wv
bse
ie
SQ)
222
(7S)
Tongenemnat
AE
J)
:
Goes
ecstehb
vin
|
i
172)
pt
Tn
T
TNZO04
ices
C304
{pon
R304
R302
10N
—
ie
Rua
R365
Ske
aK
C303
az
~Je
t
—
ae
ue
1
ale
4
mle
®/S
ag
|
sz
az
NF-SCHALTER
of]
Se
ols
|
AF-switch
Rak
aT
isin
Commutateur
BF
aE
ale
4
3
8
&
R334
as
ss
BS
r
th
TBSVQQ
=
a
4K?
ATK
5
TOK
K
100U
!
!
.
Jos
R708
TCA.
500
A
1
id
3
R704 R703
2
{+1
_]
8
bs
2
[A<
56
300
s+
ae=
C71
a=
Pe
JAN151
Fl
|
Cy
a
DOLBY
B-STEREO
5 8
UTONBO
mlz
|
~
:
gle
S[|z
s/s
5
oe;
=~
701
=
BC558B
'
>
220U
[753E2180
|
|
-
—S
-
}
Z
i
<z wu
5
:
ra
<=
Y
?
R31)
Mag
71
&
aK
E
;
.
al
[X
[C312
¢311
&LJS
S37
ui7
a
a
as
$70
=
Umschalter
Tonband-Rundfunk
S74
=
Spurumschaltung
$76
=
Laufrichtungsumschaltung
S771
=
Bandsortenschalter
Change-over
switch
tape
recorder
-radio
Trace
commutation
Switch-over
of
running
direction
Tape
selection
switch
Commutateur
magnétophone-radio
Commutation
de
piste
Commutation
de
sens
de
marche
Commutateur
de
sélection
de
bande
STELEI
631
753
E
4020
z
2
5
=u
-
$72/S73
=
Bandendschalter
S75
=
Riicklauf
$701
=
Schnellauftaste
Schaltungsinderungen
vorbehalten!
a
STEREO
-DECODER
i
X
Timerbuchse
(Aufenansicht)
Tape
end
switch
Reverse
Fast
winding
switch
Wiring
modifications
reserved
!
=
Stereo
-decoder/
Decoder
stéréo
g
=
Timer-socket
(Outside
view)
Interrupteur
terminale
de
la
cassette
Mouvement
arriére
Touche
d'avance
rapide
Sauf
modifications
du
circuit!
=
Douille
de
timer
(Vue
de
l'extérieur)
;
=
a
Sa
23
24

Popular Cassette Player manuals by other brands

Aiwa CSD-ED88 Service manual

Aiwa

Aiwa CSD-ED88 Service manual

Pyle 3017DX owner's manual

Pyle

Pyle 3017DX owner's manual

Panasonic RX-2700 operating instructions

Panasonic

Panasonic RX-2700 operating instructions

Califone 3132PLC Specifications

Califone

Califone 3132PLC Specifications

Expert FD-760 Service manual

Expert

Expert FD-760 Service manual

Sharp GF-4545H Service manual

Sharp

Sharp GF-4545H Service manual

LG V271-W1Z owner's manual

LG

LG V271-W1Z owner's manual

Sony WM-AF62 Service manual

Sony

Sony WM-AF62 Service manual

Philips AZ8352 Instructions for use

Philips

Philips AZ8352 Instructions for use

Akai HX-R44 Service manual

Akai

Akai HX-R44 Service manual

Aiwa XH-N3 Service manual

Aiwa

Aiwa XH-N3 Service manual

Philips AQ 6542 operating instructions

Philips

Philips AQ 6542 operating instructions

Panasonic RQSX77V - PERSONAL STEREO operating instructions

Panasonic

Panasonic RQSX77V - PERSONAL STEREO operating instructions

Yamaha KX-W10 owner's manual

Yamaha

Yamaha KX-W10 owner's manual

Kenwood KDT-99R instruction manual

Kenwood

Kenwood KDT-99R instruction manual

T+A Elektroakustik CC 820 M user manual

T+A Elektroakustik

T+A Elektroakustik CC 820 M user manual

Aiwa HS-PS201 operating instructions

Aiwa

Aiwa HS-PS201 operating instructions

Aiwa TP-VS500 operating instructions

Aiwa

Aiwa TP-VS500 operating instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.