(EN) Step 4: Bi-amping
(ES) Paso 4: Bi-amping
(FR) Étape 4 :
Bi-amplication
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 Bi-amping
18 EUROPOWER EPQ2000/EPQ1200 19 Quick Start Guide
(EN) Bi-amping splits a mono signal into upper
and lower frequency bands, and then assigns
each frequency band to separate speaker
cabinets. Asubwoofer typically takes the
low frequency range. By splitting the signal
this way, thespeakers work more eciently,
andyou can achieve a cleaner overallsound.
To achieve the bi-amping hookup shown
in this section of Operating Instructions,
usethe followingprocedure:
(ES) El sistema de bi-amplicación divide una
señal mono en bandas de frecuencia superior
e inferior y después asigna cada una de ellas
a recintos acústicos distintos. Por lo general,
enestos casos un subwoofer se ocupa del
rango de frecuencias graves. Al dividir la
señal de esta forma, los altavoces actúan de
forma más ecaz y se puede conseguir un
sonido global más limpio.
Para conseguir la conguración
bi-amplicada queaparece en la página
siguiente, realice los pasossiguientes:
(FR) La bi-amplication sépare un signal mono
en deux bandes de fréquences, etassigne
ensuite chaque bande de fréquences à un
canal d’amplication, lui-même relié à ses
propres enceintes. Engénéral, les Subwoofers
restituent le bas du spectre sonore. En
séparant ainsi le signal audio, les enceintes
fonctionnent de façon plus ecace, et vous
obtenez un signal global mieuxdéni.
Pour câbler l’amplicateur en bi-amplication,
consultez l’illustration et procédez comme suit :
(DE) Bi-Amping trennt ein Monosignal in
obere und untere Frequenzbänder auf und
weist die einzelnen Frequenzbänder separaten
Lautsprecherboxen zu. DerBassbereich
wird normalerweise von einem Subwoofer
übernommen. Indemman das Signal auf
diese Weise aufteilt, könnendie Lautsprecher
ezienter arbeiten und es kann ein saubererer
Gesamtklang erzielt werden.
(PT) Bi-amplicador divide um sinal mono
em bandas de freqüências altas e baixas, e,
então, designa cada banda de freqüência
para gabinetes de alto-falantes separados.
Umsubwoofer tipicamente pega a extensão
de freqüências baixas. Dividindo o sinal desta
maneira, os alto-falantes funcionam de uma
forma mais ecaz, e você pode atingir um som
geral mais limpo.
Para conseguir a instalação do
bi-amplicador mostrado nesta seção
ou nas Instruções de Operação, utilize o
procedimento a seguir:
(EN) Slide the CROSSOVER
SWITCH to the CH 1/
LF-CH 2/HF setting.
(ES) Deslice el INTERRUPTOR
CROSSOVER SWITCH a la posición
CH 1/LF-CH 2/HF.
(FR) Réglez le ltre actif CROSSOVER en
position CH 1/LF-CH 2/HF.
(DE) Um die in diesem Abschnitt oder in der
Bedienungsanleitung gezeigte Bi-Amping-
Verkabelung herzustellen, gehen Sie wie folgt
vor: Schieben Sie den CROSSOVER-SCHALTER
auf die Einstellung CH 1/LF-CH 2/HF.
(PT) Deslize o interruptor CROSSOVER SWITCH
à conguração CH 1 (canal 1) /LF(freqüências
baixas)-CH 2 (canal 2) /HF(freqüências altas).
(EN) Place the MODE SWITCH
into STEREOmode.
(ES) Coloque el INTERRUPTOR
MODE en el modoSTEREO.
(FR) Placez le sélecteur MODE en
positionSTEREO.
(DE) Stellen Sie den MODE-SCHALTER auf den
STEREOModus ein.
(PT) Coloque o interruptor MODE SWITCH
nomodoSTEREO.
(EN) Run a 4-pole speaker cable
with professional twist-locking
connectors from OUTPUT 1 to
the subwoofer. (Thesubwoofer
gets its low-frequency signal of Channel 1
from poles 1+and 1-, while the middle and
upper frequency ranges of the signal from
Channel 2 use poles 2+ and 2-.)
(ES) Conecte un cable de altavoz de 4 polos
dotado de conectores profesionales con
jación de tipo bayoneta desde la salida
OUTPUT 1 al subwoofer. (Elsubwoofer recibe
su señal de bajas frecuencias del canal 1
desde los polos 1+ y 1-, mientras que las
frecuencias medias y agudas de la señal del
canal 2 usan los polos 2+ y 2-).
CH 1
LF
CH2
HF
FULLRANGE
MONO
BRIDGE
STEREO
EUROPOWER EPQ1200
EUROPOWER EPQ1200
EUROLIVE B1520 PRO B1800X PRO
EUROLIVE B1520 PRO B1800X PRO
XENYX 1202FX
(FR) Utilisez un cordon d’enceinte à quatre
pôles avec une che professionnelle à
verrouillage entre la sortie OUTPUT1 et
le Subwoofer (le Subwoofer est alimenté
par le signal basse fréquence de l’ampli
1, délivrépar les pôles 1+ et 1-, alorsque
les fréquences supérieures à 100 Hz sont
alimentées par le canal 2 et les pôles
2+ et 2-).
(DE) Verlegen Sie ein 4-Pol Boxenkabel mit
professionellen Drehriegel-Anschlüssen von
OUTPUT 1 zum Subwoofer. (DerSubwoofer
erhält das tierequente Signal von Kanal
1 über die Pole 1+ und 1-, während für die
mittleren und oberen Frequenzbereiche
des Signals von Kanal 2 die Pole 2+ und 2-
verwendet werden.)
(PT) Conecte um cabo de alto-falante de
4pólos com conectores prossionais de
travamento de giro da saída OUTPUT 1 ao
subwoofer. (O subwoofer pega seu sinal de
freqüências baixas do Channel1 dos pólos
1+ e 1-, enquanto as extensões de
freqüências médias e baixas do sinal do
Channel 2 usam os pólos 2+ e 2-.)
(EN) Set the subwoofer into
“BIAMPING”mode.
(ES) Ajuste el subwoofer al
modo“BIAMPING”.
(FR) Congurez le Subwoofer pour la
Bi-amplication.
(DE) Schalten Sie den Subwoofer in den
“BIAMPING”Modus.
(PT) Congure o subwoofer no
modo“BIAMPING”.
(EN) Run a 2-pole speaker cable
with professional twist-locking
connectors from the subwoofer
to the otherspeaker.
Front View
Vista frontal
Vue avant
Rear View
Vista trasera
Vue arrière
+1
-2 -1
+2
-2
-1
+1
+2
Professional Speaker Connector
Conector profesional de altavoz
Connecteur professionnel pour enceintes
(ES) Conecte un cable de altavoz de 2 polos
con conectores profesionales con jación
de tipo bayoneta desde el subwoofer al
otroaltavoz.
(FR) Connectez un câble pour enceinte à
deux ls avec connecteur professionnel à
verrouillage entre le Subwoofer et lesatellite.
(DE) Verlegen Sie ein 2-poliges
Boxenkabel mit professionellen
Drehriegelanschlüssen vom Subwoofer
zur anderen Box.
(PT) Conecte um cabo de alto-falante
de 2pólos com conectores prossionais
de travamento de giro do subwoofer ao
outro alto-falante.