manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beko
  6. •
  7. Dryer
  8. •
  9. Beko DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N User guide

Beko DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N User guide

Other manuals for DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N

1

This manual suits for next models

11

Other Beko Dryer manuals

Beko DPU 7305 XEL User manual

Beko

Beko DPU 7305 XEL User manual

Beko B5T43233 User manual

Beko

Beko B5T43233 User manual

Beko DA 8111 PA User manual

Beko

Beko DA 8111 PA User manual

Beko B3T48241DW User manual

Beko

Beko B3T48241DW User manual

Beko DS 7534 CSRX1 User manual

Beko

Beko DS 7534 CSRX1 User manual

Beko DRY 833 CI User manual

Beko

Beko DRY 833 CI User manual

Beko DTIKP71131W User manual

Beko

Beko DTIKP71131W User manual

Beko DE 8434 RX0 User manual

Beko

Beko DE 8434 RX0 User manual

Beko TDEXS727WN User manual

Beko

Beko TDEXS727WN User manual

Beko DE 8433 GA0W User manual

Beko

Beko DE 8433 GA0W User manual

Beko DV 7120 User manual

Beko

Beko DV 7120 User manual

Beko DH 8433 RXM User manual

Beko

Beko DH 8433 RXM User manual

Beko DCY 8202 GB5 User manual

Beko

Beko DCY 8202 GB5 User manual

Beko DCU 8230 S User manual

Beko

Beko DCU 8230 S User manual

Beko B3T68239MG User manual

Beko

Beko B3T68239MG User manual

Beko DU 7111GAW User manual

Beko

Beko DU 7111GAW User manual

Beko DTLP91151W User manual

Beko

Beko DTLP91151W User manual

Beko DPY 7404 X User manual

Beko

Beko DPY 7404 X User manual

Beko DCY 7202 YW3 User manual

Beko

Beko DCY 7202 YW3 User manual

Beko BTBC44XB1 User manual

Beko

Beko BTBC44XB1 User manual

Beko DCX 83100 B User manual

Beko

Beko DCX 83100 B User manual

Beko DH 7533 RXW User manual

Beko

Beko DH 7533 RXW User manual

Beko B3T4811DW User manual

Beko

Beko B3T4811DW User manual

Beko DRYPOINT RAX 200 NA 3PH UL User guide

Beko

Beko DRYPOINT RAX 200 NA 3PH UL User guide

Popular Dryer manuals by other brands

Whirlpool WED9270XL2 parts list

Whirlpool

Whirlpool WED9270XL2 parts list

Kleenmaid KED2000 Repair instructions

Kleenmaid

Kleenmaid KED2000 Repair instructions

SPI Supplies SPI-DRY Operation manual

SPI Supplies

SPI Supplies SPI-DRY Operation manual

Amana NGD5800DW Use & care guide

Amana

Amana NGD5800DW Use & care guide

Bosch WTG86402GB Installation and operating instructions

Bosch

Bosch WTG86402GB Installation and operating instructions

Maytag MED4200BW0 installation instructions

Maytag

Maytag MED4200BW0 installation instructions

ffuuss eos user manual

ffuuss

ffuuss eos user manual

KitchenAid 53-3498 installation instructions

KitchenAid

KitchenAid 53-3498 installation instructions

Schulthess Spirit topLine TW 8340 operating instructions

Schulthess

Schulthess Spirit topLine TW 8340 operating instructions

Whirlpool LGR4624BW0 parts list

Whirlpool

Whirlpool LGR4624BW0 parts list

World Dryer AirMax D M5-972A manual

World Dryer

World Dryer AirMax D M5-972A manual

Alliance Laundry Systems ADEE9BSS user guide

Alliance Laundry Systems

Alliance Laundry Systems ADEE9BSS user guide

Miele PDR 910 EL Operating and installation instructions

Miele

Miele PDR 910 EL Operating and installation instructions

Amana NGD5800TQ0 parts list

Amana

Amana NGD5800TQ0 parts list

Bosch WTA79200GB Installation and operating instructions

Bosch

Bosch WTA79200GB Installation and operating instructions

AEG TR838P4OB user manual

AEG

AEG TR838P4OB user manual

Asko T760 user guide

Asko

Asko T760 user guide

Electrolux EW2H328R2 user manual

Electrolux

Electrolux EW2H328R2 user manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.

DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 1
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für DRYPOINT®M PLUS - Druckluft-Membrantrockner mit integriertem Filter entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen
Sie unsere Hinweise. Nur bei Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion des DRYPOINT®M
PLUS - Druckluft-Membrantrockners für eine hohe Druckluftqualität sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT® M PLUS membrane dryer with integrated lter. Please read the present
instructions carefully before installing the DRYPOINT® M PLUS unit and putting it into service. The perfect functioning of the
DRYPOINT® M PLUS membrane dryer - and thus compressed-air quality of a high standard - can only be guaranteed if the
instructions and conditions stated here are complied with.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un DRYPOINT® M PLUS avec ltre intégré et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de
lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le respect des
prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®M PLUS et
de ce fait, une haute qualité d'air comprimé.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanscha󰀨en van de DRYPOINT® M PLUS membraandroger met geintegreerde lter. Wij verzoeken u
voor installatie en ingebruikstelling van de DRYPOINT®M PLUS membraandroger eerst deze handleiding goed te lezen.Alleen
door het opvolgen van de voorschriften wordt een goede werking van de DRYPOINT® M PLUS - perslucht - membraandroger
en daarmee een hoge persluchtkwaliteit gegarandeerd.
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
DRYPOINT®M PLUS
Gehäuseversion mit integriertem Filter
Housing version with integrated lter
Version corps avec ltre intégré
Behuizingversie met geïntegreerde lter
DM 08 - 19 K (A, B, C) - N
DM 08 - 24 K (A, B, C) - N
DM 08 - 28 K (A, B, C) - N
DM 08 - 34 K (A, B, C) - N
07-010
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
2
Wichtige Hinweise • Important Notes
deutsch
1. Sachmängelhaftung
Bitte lesen Sie aufmerksam die nachfolgenden Hinweise.
Nur bei Beachtung dieser Hinweise und Einhaltung der Instal-
lationsanleitung kann eine Sachmängelhaftung übernommen
werden.
Beim Einsatz der vorgesehenen CLEARPOINT-Filter und
einem jährlichen Tausch der Filterelemente besteht auf den
Druckluft-Membrantrockner ein Anspruch auf Beseitigung von
Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum.
BEKO haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Abnutzung, Lagerung oder sonstige Handlungen
des Bestellers oder Dritter auftreten.
Dies gilt insbesondere für Verschleißteile.
2. Temperatur
Der Aufstellungsort muß frostfrei sein, die Temperaturen am
Aufstellungsort sowie der Druckluft müssen zwischen +2 und
+60 °C liegen.
3. Filter
Beachten Sie die Anforderung an Filter (siehe Seite 8 - 9):
Partikel, Ölanteile und üssiges Kondensat müssen sicher
zurückgehalten werden.
Hierzu ist ein CLEARPOINT-Filter S (0,01 µm) im Gehäuse
des Membrantrockners integriert. Bei hoher Schmutzbelastung
oder starkem Kondensatanfall sind zusätzlich Feinstlter (0,01
µm) und ggf. Vorlter (5 µm) einzusetzen (siehe Seite 12).
Achtung: Die Filterelemente jährlich wechseln.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
Dazu gehört auch das Wechseln des im Membrantrockner
integrierten Filters :
- Gehäuseunterteil lösen (Feingewinde), dabei Gehäuseprol
des Membrantrockners festhalten
- Schwimmerableiter begutachten und ggf. auswechseln
(FAD055)
- Filterelement austauschen und Gehäuse wieder festschrau-
ben
2
5
4
1
3
4
4
5
3 : integrierter Filter
integrated lter
5
5
5
5
8
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 3
Wichtige Hinweise • Important Notes
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +2 and + 60 °C.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
For these purposes a CLEARPOINT lter S (0,01µ) is inte-
grated in the membrane dryer housing. With high dirt loads or
large amounts of condensate, it will be necessary to install a
super ne lter (0,01 µm) in addition and, where appropriate,
a pre lter (5 µm) (see page 12).
Caution: The lter elements need to be replaced once a year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
This applies for the replacement of the lter as well which is
an integrated part of the membrane dryer:
- Remove bottom part of the membrane dryer housing (ne
thread). In doing so hold the upper part tight in its position.
- check the oat drain and replace it, if required (FAD055)
- Exchange the lterelement and reassemble the two body
parts and screw tight
4. Shuto󰀨 units
The shuto󰀨 elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
5. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the heads).
6. Mounting of DRYPOINT M PLUS
Wall brackets are available as accessories. Ensure that
replacement of the lter elements cannot damage the mem-
brane dryer.
7. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal o󰀨 all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
8. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the orices.
9. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room, or
stored materials must not release chemically active materials.
4. Absperreinheiten
Absperrelemente nicht schlagartig ö󰀨nen.
Eine Bypassleitung um die Einheit wird empfohlen.
5. Montage/Inbetriebnahme
Vor Einbau des Membrantrockners Leitungen gründlich reini-
gen (z.B. durch Ausblasen).
Einbaurichtung von Filtern und Membrantrockner beachten
(vgl. Kennzeichnung der Durchussrichtung auf den Köpfen).
6. Befestigung DRYPOINT M PLUS
Wandhalter können als Zubehör bestellt werden. Die Befesti-
gung so anbringen, dass beim Wechsel der Filterelemente kei-
ne Beschädigungen am Membrantrockner auftreten können.
7. Dichtmittel
Achtung: Alle Gewinde vor und am DRYPOINT M- Druckluft-
Membrantrockner mit Teonband eindichten. Keine üssigen
Dichtmittel benutzen.
8. Spülluft
Die Spülluft muss ungehindert aus den Bohrungen austreten
können.
9. Installationsort
Aufstellungsraum bzw. darin enthalten Anlagen und Ausrü-
stungen oder gelagerte Materialien dürfen nicht chemisch
aktive Sto󰀨e freisetzen.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
4
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
français
Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts occa-
sionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations e󰀨ectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +2 et +60 °C.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
Les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
Pour ce faire, un ltre CLEARPOINT S (0,01 µm) est intégré
dans le corps du sécheur à membrane. En cas de fortes
concentrations en impuretés et de production importante de
condensat, il faut utiliser en plus un ltre submicronique (0,01
µm) et le cas échéant un préltre (5 µm) (voir pagina 12).
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
En fait également partie, le remplacement du ltre intégré
dans le sécheur à membrane :
- Desserrer la partie inférieure du corps (letage n) ; pour ce
faire, maintenir le prolé du sécheur à membrane
- Vérier l’état du purgeur à otteur et au besoin, le remplacer
(FAD055).
- Remplacer l’élément ltrant et resserrer le corps
3: Filtre intégré
geïntegreerde lter
2
5
4
1
3
4
4
5
5
5
5
5
8
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 5
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
4. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recommandée.
5. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneu-
sement les conduites (par ex., les sou󰀪er à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à mem-
brane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe têtes).
6. Fixation du DRYPOINT M PLUS
Les consoles murales ne sont disponibles en tant qu' acce-
soires. Mettre en œuvre la xation de telle sorte que le sécheur
ne risque pas d'être endommagé lors du remplacement des
éléments ltrants.
7. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
8. Air de balayage
L‘air de balayage doit pouvoir s‘échapper librement des trous
de perçage.
9. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
nederlands
1. Aansprakelijkheid m.b.t. fouten en gebreken aan on-
derdelen
Gelieve de volgende aanwijzingen zorgvuldig door te lezen.
Alleen bij het in acht nemen van deze aanwijzingen en het
opvolgen van de installatieaanwijzing bestaat er aansprakelijk-
heid op fouten of gebreken aan onderdelen.
Bij gebruik van de CLEARPOINT-lters en een jaarlijkse
vervanging van de lterelementen heeft u aanspraak op
vervanging van foutieve onderdelen van de perslucht-mem-
braandroger binnen 2 jaar vanaf de datum van de rekening.
BEKO is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door on-
deskundige behandeling of opstelling, door slijtage of andere
handelingen van de besteller of van derden.
Dit geldt vooral voor verslijtbare onderdelen.
2. Temperatuur
De opstellingsruimte moet vorstvrij zijn, de temperatuur in deze
ruimte en van de perslucht moet tussen +2 en +60 °C liggen.
3. Filter
Let op de aanwijzingen m.b.t. geschikte lters (zie pagina
8 - 9):
Deeltjes, oliedeeltjes en vloeibaar condensaat moeten worden
tegengehouden.
Hiertoe is een CLEARPOINT-lter S (0,01 ìm) geïntegreerd
in de behuizing van de membraandroger. Bij een extreme
vuilophoping of condensaataccumulatie dienen extra super-
jnlter (0,01 µm) en eventueel voorlter (5 µm) te worden
ingezet (zie blz. 12).
Opgelet: de lterelementen jaarlijks vervangen.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
Hiertoe hoort ook de vervanging van de in de membraan-
droger geïntegreerde lter:
- onderste gedeelte van de behuizing losmaken (fijne
schroefdraad), daarbij het proel van de behuizing van de
membraandroger vasthouden
- Vlotterafscheider controleren en eventueel vervangen
(FAD055)
- lterelement uitwisselen en behuizing opnieuw vast-schroe-
ven
4. Afsluiter
De afsluiter geleidelijk openen.
Het verdient aanbevelling om een bypassleiding round de unit
aan te brengen.
5. Montage/inbedrijfstelling
Vóór de montage van de membraandroger dienen de leidingen
zorgvuldig te worden gereinigd (bijv. doorblazen).
Let op de inbouwrichting van de lters en de membraandroger
(zie kenmerking van de doorstroomrichting op de koppen).
6. Bevestiging DRYPOINT M PLUS
Wandbeugel is als tubeheure te bestellen. De bevestiging
dient zo te worden aangebracht dat de membraandroger bij
het vervangen van de lterelementen niet wordt beschadigd.
7. Afdichtmiddel
Opgelet: Alle schroefdraden vóór en aan de DRYPOINT M
– perslucht-membraandroger moeten met teonband worden
afgedicht. Gebruik géén vloeibare afdichtmiddelen.
8. Spoellucht
De spoellucht moet ongehinderd uit de boorgaten kunnen
vloeien.
9. Plaats van installatie
De opstelruimte resp. de zich daarin bevindende installaties en
uitrustingen of opgeslagen materialen mogen geen chemisch
actieve sto󰀨en vrijmaken.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
6
Funktion • Function • Fonctionnement • Funktiebeschrijving
deutsch
Aufbau des Membrantrockners
A : Kopf (Eingang / Ausgang)
B : Gehäuse / Filtergehäuse
C: Filter mit Abstützung
D: Membranelement mit Kernrohr
E : Düse mit Adapter
F : Schwimmerableiter FAD055
Funktion
(1) Feuchte Druckluft tritt durch den Kopf
(A) ein und strömt durch das Kernrohr
des Membranelements (D) nach unten.
(2) Im Austritt des Kernrohres ist ein
Filter (C) xiert, der die Druckluft von
restlichen Aerosolen und Partikeln be-
freit. Abgeschiedenes Kondensat ießt
am Boden ab.
Im Bereich des Filterelementes wird
die Strömungsrichtung gedreht und die
feuchte Druckluft durchströmt die Memb-
ranen des Membranelements (D) innen.
(3) Nach dem Membranelement wird
kontinuierlich ein Teilstrom der Druck-
luft abgezweigt und an einer Düse (E)
atmosphärisch entspannt.
Durch die Entspannung wird diese Spül-
luft wesentlich trockener, da sich die in
der Druckluft enthaltene Feuchte auf ein
Vielfaches des ehemaligen Volumens
verteilt.
(4) Diese sehr trockene Spülluft wird im
Membranelement (D) über die Aussen-
seite der Membranen geführt und durch
die geordnete Lage der Membranen sehr
gleichmäßig verteilt.
(5) Dadurch bewegen sich – nur ge-
trennt durch die Membranwandung –
zwei Luftströme mit unterschiedlichem
Feuchtegehalt im Gegenstrom durch das
Membranelement :
Innen die feuchte Druckluft, aussen die
trockene Spülluft. Aufgrund des Feucht-
eunterschiedes di󰀨undiert Feuchtigkeit
aus der Druckluft in die Spülluft.
(6) Die Druckluft tritt getrocknet aus dem
DRYPOINT M Druckluft-Membrantrock-
ner aus.
(7) Die feuchte Spülluft gelangt in die
Umgebung.
A
5
2
4
3
6
C
D
B
E
1
7
B
F
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 7
Funktion • Function • Fonctionnement • Funktiebeschrijving
English
Membrane dryer layout
A : Head (inlet/outlet)
B : Housing / Filter housing
C : Filter with support
D: Membrane element with core tube
E : Nozzle with adapter
F : oat drain FAD055
Function
(1) Moist compressed air enters through
the head (A) and flows downwards
through the core tube of the membrane
element (D).
(2) The outlet of the core tube is con-
nected to a lter (C) which separates
the compressed air from aerosoles and
particulate matter. Separated condensate
uid is discharged from the bottom.
In the area of the lter element, the di-
rection of ow is reversed and the moist
compressed air then ows through the
membranes of the inner membrane ele-
ment (D).
(3) At the end of the membrane element
a partial ow of compressed air is con-
tinuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air –
referred to as purge air – becomes much
drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed
over a much greater volume.
(4) This extremely dry purge air is chan-
nelled through the membrane element
(D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the
membranes, the purge air is very evenly
distributed.
(5) Consequently, two ows of air with
different humidity levels move in a
countercurrent direction through the
membrane element, separated only by
the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside
the dry purge air. As a result of the humid-
ity di󰀨erence, moisture di󰀨uses from the
compressed air into the purge air.
(6) Dry compressed air ows out of the
DRYPOINT M membrane dryer.
(7) Moist purge air is discharged into the
environment.
français
Constitution du sécheur à membrane
A : Tête (entrée/sortie)
B : Corps / corps de ltre
C : Filtre avec appui
D: Élément de membranes avec
tube support
E : Buse avec adapteur
F: Purgeur à otteur FAD055
Fonctionnement
(1) L’air comprimé humide entre par la
tête (A) et circule à travers le tube support
de l’élément de membranes (D), du haut
vers le bas.
(2) A la sortie du tube support est xé
un ltre (C), qui libère l’air comprimé
des aérosols et particules résiduels. Le
condensat séparé s’écoule par le fond.
Dans la zone du ltre, le sens de circula-
tion est inversé et l’air comprimé humide
circule à l’intérieur des membranes de
l’élément (D).
(3) Après l'élément à membranes, une
partie du ux d'air comprimé est prélevée
en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage
devient beaucoup plus sec, étant donné
que l'humidité contenue dans l'air com-
primé se répand dans un multiple du
volume initial.
(4) Cet air de balayage très sec circule
au sein de l'élément à membranes (D)
le long de la face extérieure des mem-
branes et du fait de la position ordonnée
des membranes, ce ux d'air est réparti
de façon homogène.
(5) C'est ainsi que circulent à contre-
courant à travers l'élément à membranes
deux ux d'air d'un taux d'humidité di󰀨é-
rent - séparés uniquement par la paroi
des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à
l'extérieur, l'air de balayage sec. La di󰀨é-
rence d'humidité provoque une di󰀨usion
continue de la vapeur d'eau de l'air com-
primé vers l'air de balayage.
(6) L'air comprimé sort du sécheur à
membrane DRYPOINT M à l'état sec.
(7) L'air de balayage humide est refoulé
dans l'atmosphère.
nederlands
Opbouw van de membraandroger
A : Kop (ingang/uitgang)
B : Behuizing / Filterbehuizing
C: Filter met steun
D: Membraanelement met kernbuis
E : Mondstuk met adapter
F: Vlotterafscheider FAD055
Functie
(1) Vochtige perslucht treedt in via de
kop (A) en vloeit naar beneden door de
kernbuis van het membraanele-ment
(D).
(2) In de uitgang van de kernbuis is een
lter (C) vastgemaakt die de perslucht
bevrijdt van alle overige aërosols en
partikels. Afgescheiden condensaat vloeit
weg langs de bodem.
In de zone van het lterelement wordt
de stromingsrichting omgedraaid en de
vochtige perslucht vloeit langs de bin-
nenkant door de membranen van het
membraanelement (D).
(3) Na het membraanelement wordt
continu een deelstroom van de pers-
lucht afgetakt en aan een mondstuk (E)
atmosferisch geëxpandeerd.
De spoellucht is door de expansie dui-
delijk droger omdat de vochtigheid in de
perslucht zich over een veelvoud van het
voormalige volume verdeelt.
(4) Deze zeer droge spoellucht wordt
in het membraanelement (D) langs de
buitenzijde van de membranen geleid en
vanwege de geordende positie van de
membranen gelijkmatig verdeeld.
(5) Hierdoor bewegen zich – alleen door
de membranenwand gescheiden – twee
luchtstromen met verschillende concen-
traties van vochtgehalte in tegenstroom
door het membraanelement:
aan de binnenzijde de vochtige perslucht,
aan de buitenzijde de droge spoellucht.
Dit verschil in vochtgehalte tussen pers-
en de spoellucht zorgt voor een voortdu-
rende opname van vocht in de spoellucht.
(6) De perslucht verlaat de DRYPOINT
M persluchtmembraandroger in droge
toestand.
(7) De vochtige spoellucht wordt aan de
omgeving afgegeven.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
8
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
hinter Kessel
downstream of receiver
en aval de la cuve
achter ketel
hinter Kältetrockner
downstream of refridgerated dryer
en aval du sécheur frigorique
achter koeldroger
Filter
S
(inte-
gr.)
Filter
0,01
µm
Vorl-
ter
5 µm
ölgeschmiert
oil lubricated
lubrié à l'huile
oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
direkt hinter Kompressor
directly downstream of compressor
directement en aval du compresseur
direct achter compressor
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 9
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
deutsch
Eine e󰀨ektive Partikel- und Kondensatabscheidung sowie
eine bestmögliche Ölabscheidung vor dem Membrantrockner
sind Grundvoraussetzung für eine sichere Funktion und eine
lange Standzeit.
Für die Ölabscheidung ist immer ein Feinstlter 0,01 µm er-
forderlich (im Membrantrockner integriert).
Grundanforderungen an die Druckluft für Eintritt in den
Membrantrockner :
- kein Kondensat
- keine Partikel größer 1 µm
- Ölgehalt max. 0,01 mg/m³
Beachten Sie bitte die nachfolgend schematisch dargestellten
Empfehlungen und Vorgaben für Hauptanwendungen zu den
Filtrationsstufen vor dem Membrantrockner.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
Wechsel des integrierten Filterelements :
- Gehäuseunterteil lösen (Feingewinde), dabei Gehäuse des
Membrantrockners festhalten
- Schwimmerableiter begutachten und ggf. auswechseln
(FAD055)
- Filterelement austauschen und Gehäuse wieder festschrau-
ben
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 mm super ne lter needs to be
installed (integrated in the membran dryer).
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 mm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
Replace of the integrated lter:
- Remove bottom part of the membrane dryer housing (ne
thread). In doing so hold the upper part tight in its position.
- check the oat drain and replace it, if required (FAD055)
- Exchange the lterelement and reassemble the two body
parts and screw tight
français
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation e󰀩cace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile (intégré dans le sécheur à membrane).
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
tées sous forme graphique ci-dessous et relatives aux di󰀨érents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
Remplacement de l’élément ltrant du ltre intégré:
- Desserrer la partie inférieure du corps (letage n) ; pour ce
faire, maintenir le prolé du sécheur à membrane
- Vlotterafscheider controleren en eventueel vervangen
(FAD055)
- Remplacer l’élément ltrant et resserrer le corps
nederlands
Een e󰀨ectieve partikel- en condensaatafscheiding en een op-
timale olieafscheiding vóór de membraandroger is een basis-
voorwaarde voor een veilige werking en een lange levensduur.
Voor de olieafscheiding is een microlter 0,01 µm noodzakelijk
(in de membraandroger geïntegreerde).
Basiseisen aan de perslucht voor het binnenstromen in
de membraandroger:
- geen condensaat
- geen partikel groter dan 1 µm
- oliegehalte max. 0,01 mg/m³
Let op de volgende schematisch weer gegeven aanbevelingen
en gegevens over de hoofdtoepassingen van de ltratiestap-
pen vóór de membraandroger.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
Vervanging van het geïntegreerd lterelement:
- onderste gedeelte van de behuizing losmaken (jne schroef-
draad), daarbij de behuizing van de membraan-droger
vasthouden
- Vérier l’état du purgeur à otteur et au besoin, le remplacer
(FAD055).
- lterelement uitwisselen en behuizing opnieuw vast-schroe-
ven
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
10
Technische Daten • Technical Data
Caractéristiques Techniques • Technische Gegevens
1) Version mit Montageverguss (-AP) bis 16 bar / 70 °C
Version with assembly potting (-AP) up to 16 bar / 70 °C
Version moulée (-AP) jusqu’à 16 bar / 70°C
Versie met assemblage gietmassa (-AP) tot 16 bar / 70°C
2) bei anderen Bedingungen bitte anfragen
with di󰀨erent conditions, please request
si les conditions di󰀨èrent, consulter le constructeur
bij andere condities, a.u.b. leverancier raadplegen
3) abhängig von der Druckluftdurchußmenge
depending on compressed-air throughput
dépend du débit d'air comprimé
afhankelijk van de perslucht die erdoor vloeit
4) Ölgehalt < 0,01 mg/m³ bei 20 °C
oil content < 0.01 mg/m³ at 20 °C
teneur en huile < 0,01 mg/m³ à 20° C
oliegehalte <0,01 mg/m³ bij 20° C
Spülluftausgang
Purge air outlet
Sortie de l'air de balayag
Spoellucht uitgang
Druckbereich / Temperatur Druckluft 1)
Pressure range / Compressed-air
temperature
Plage de pression / Température air
comprimé
Drukbereik / Temperatuur perslucht
4...12,5 bar / +50 °C
4...7 bar / +60 °C
Umgebungstemperatur 2)
Ambient temperature
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+2 ... +60 °C
Druckverlust 3)
Pressure loss
Perte de charge
Drukverlies
0,1 ... 0,3 bar
Vorlter 4)
Prelter
Pré ltre
Voor lter
1 µm
Feinstlter, integriert 4)
super ne lter, integrated
ltre submiquronicue, intégré
Superjnlter, geïntegreerd
0,01 µm
Geräuschpegel
Noise level
Niveau sonore
Geluidsniveau
< 45 dB (A)
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Montagewijze
senkrecht
vertical
vertical
loodrecht
Werksto󰀨e / Materials / Matériaux / Materiaal
Membran
Membrane
Membrane
Membranen
Polyethersulfon
Polyether sulphone
Polyéthersulfone
Polyethersulfoon
Vergussmaterial
Cast material
Pièces moulées
Gietmateriaal
Polyurethan
Polyurethane
Polyuréthane
Polyurethaan
Filterkopf
Filter head
Tête du ltre
Filterkop
Zingdruckguss
Zinc die casting
Zinc moulé sous pression
Zinkdrukgietsel
Gehäuse
Housing
Corps
Behuizing
Aluminium, eloxiert
Aluminium, anodized
Aluminium, anodisé
Aluminium, geanodiseerd
Kernrohr
Core tube
Tube support
Kernrohr
Aluminium, seewasserbeständig
Aluminium, seawater-resistant
Aluminium, résistant aux milieux salins
Aluminium, zeewaterbestengig
Düse
Nozzle
Buse
Buse
Messing
Brass
Laiton
Messing
O-Ringe
O ring
Joint torique
O-ringen
NBR
Baugröße
Size
Modèle
Model
Abmessungen / Dimensions
Dimensions / Afmetingen Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
A
mm
D
mm
SW
mm
G
Zoll
DM 08 - 19 K-N 265
46 27 ¼"
0,79
DM 08 - 24 K-N 315 0,87
DM 08 - 28 K-N 355 0,94
DM 08 - 34 K-N 415 1,03