manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Beko
  6. •
  7. Dryer
  8. •
  9. Beko DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N User guide

Beko DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N User guide

DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 1
Sehr geehrter Kunde,
vielen Dank, daß Sie sich für DRYPOINT®M PLUS - Druckluft-Membrantrockner mit integriertem Filter entschieden haben.
Bitte lesen Sie vor Montage und Inbetriebnahme diese Installations- und Betriebsanleitung aufmerksam durch und befolgen
Sie unsere Hinweise. Nur bei Beachtung der Vorschriften und Hinweise ist eine einwandfreie Funktion des DRYPOINT®M
PLUS - Druckluft-Membrantrockners für eine hohe Druckluftqualität sichergestellt.
Dear Customer,
Thank you for deciding in favour of the DRYPOINT® M PLUS membrane dryer with integrated lter. Please read the present
instructions carefully before installing the DRYPOINT® M PLUS unit and putting it into service. The perfect functioning of the
DRYPOINT® M PLUS membrane dryer - and thus compressed-air quality of a high standard - can only be guaranteed if the
instructions and conditions stated here are complied with.
Cher client,
Vous venez d'acquérir un DRYPOINT® M PLUS avec ltre intégré et nous vous en félicitons. Nous vous recommandons de
lire attentivement ces instructions avant le montage et la mise en service et de suivre nos conseils. Car, seul le respect des
prescriptions et consignes données, peut garantir le parfait fonctionnement du sécheur à membrane DRYPOINT®M PLUS et
de ce fait, une haute qualité d'air comprimé.
Geachte klant,
Wij danken u voor het aanscha󰀨en van de DRYPOINT® M PLUS membraandroger met geintegreerde lter. Wij verzoeken u
voor installatie en ingebruikstelling van de DRYPOINT®M PLUS membraandroger eerst deze handleiding goed te lezen.Alleen
door het opvolgen van de voorschriften wordt een goede werking van de DRYPOINT® M PLUS - perslucht - membraandroger
en daarmee een hoge persluchtkwaliteit gegarandeerd.
Installations- und Betriebsanleitung deutsch
Instructions for installation and operation english
Instructions de montage et de service français
Installatie- en Gebruiksaanwijzing nederlands
DRYPOINT®M PLUS
Gehäuseversion mit integriertem Filter
Housing version with integrated lter
Version corps avec ltre intégré
Behuizingversie met geïntegreerde lter
DM 08 - 19 K (A, B, C) - N
DM 08 - 24 K (A, B, C) - N
DM 08 - 28 K (A, B, C) - N
DM 08 - 34 K (A, B, C) - N
07-010
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
2
Wichtige Hinweise • Important Notes
deutsch
1. Sachmängelhaftung
Bitte lesen Sie aufmerksam die nachfolgenden Hinweise.
Nur bei Beachtung dieser Hinweise und Einhaltung der Instal-
lationsanleitung kann eine Sachmängelhaftung übernommen
werden.
Beim Einsatz der vorgesehenen CLEARPOINT-Filter und
einem jährlichen Tausch der Filterelemente besteht auf den
Druckluft-Membrantrockner ein Anspruch auf Beseitigung von
Sachmängeln innerhalb von 2 Jahren ab Rechnungsdatum.
BEKO haftet nicht für Schäden, die durch unsachgemäße
Behandlung, Abnutzung, Lagerung oder sonstige Handlungen
des Bestellers oder Dritter auftreten.
Dies gilt insbesondere für Verschleißteile.
2. Temperatur
Der Aufstellungsort muß frostfrei sein, die Temperaturen am
Aufstellungsort sowie der Druckluft müssen zwischen +2 und
+60 °C liegen.
3. Filter
Beachten Sie die Anforderung an Filter (siehe Seite 8 - 9):
Partikel, Ölanteile und üssiges Kondensat müssen sicher
zurückgehalten werden.
Hierzu ist ein CLEARPOINT-Filter S (0,01 µm) im Gehäuse
des Membrantrockners integriert. Bei hoher Schmutzbelastung
oder starkem Kondensatanfall sind zusätzlich Feinstlter (0,01
µm) und ggf. Vorlter (5 µm) einzusetzen (siehe Seite 12).
Achtung: Die Filterelemente jährlich wechseln.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
Dazu gehört auch das Wechseln des im Membrantrockner
integrierten Filters :
- Gehäuseunterteil lösen (Feingewinde), dabei Gehäuseprol
des Membrantrockners festhalten
- Schwimmerableiter begutachten und ggf. auswechseln
(FAD055)
- Filterelement austauschen und Gehäuse wieder festschrau-
ben
2
5
4
1
3
4
4
5
3 : integrierter Filter
integrated lter
5
5
5
5
8
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 3
Wichtige Hinweise • Important Notes
english
1. Liability for defects
Please read this information very carefully:
Liability for defects can only be accepted if the following rules
and the instructions for installation are complied with.
Provided appropriate CLEARPOINT lters are being used and
the lter elements are replaced once a year, the purchaser of
the compressed-air membrane dryer shall be entitled to claim
remedy of defects within 2 years from date of invoice.
BEKO shall not be liable for damage due to improper or incor-
rect use, wear, storage or other actions by the purchaser or
third parties.
This applies in particular to wearing parts.
2. Temperature
There must be no danger of frost at the place of installation; the
temperatures at the place of installation and of the compressed
air should be between +2 and + 60 °C.
3. Filters
Please observe the relevant lter requirements (see page
8 - 9):
Dirt particles, oil residues and liquid condensate have to be
safely retained.
For these purposes a CLEARPOINT lter S (0,01µ) is inte-
grated in the membrane dryer housing. With high dirt loads or
large amounts of condensate, it will be necessary to install a
super ne lter (0,01 µm) in addition and, where appropriate,
a pre lter (5 µm) (see page 12).
Caution: The lter elements need to be replaced once a year.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
This applies for the replacement of the lter as well which is
an integrated part of the membrane dryer:
- Remove bottom part of the membrane dryer housing (ne
thread). In doing so hold the upper part tight in its position.
- check the oat drain and replace it, if required (FAD055)
- Exchange the lterelement and reassemble the two body
parts and screw tight
4. Shuto󰀨 units
The shuto󰀨 elements must not be opened suddenly. It is rec-
ommended to install a bypass around the unit.
5. Installation/putting into service
Clean the pipes thoroughly (e.g., by blowing through them)
before installing the membrane dryer.
Observe the installation direction of lters and membrane dryer
(see marking indicating the direction of ow on the heads).
6. Mounting of DRYPOINT M PLUS
Wall brackets are available as accessories. Ensure that
replacement of the lter elements cannot damage the mem-
brane dryer.
7. Sealing material
Note: Use Teon tape to seal o󰀨 all threaded connections
upstream of the DRYPOINT M membrane dryer and on the
device itself. Do not use any liquid sealants.
8. Purge air
The purge air must be able to ow freely out of the orices.
9. Place of installation
The room of installation, plants and equipments in this room, or
stored materials must not release chemically active materials.
4. Absperreinheiten
Absperrelemente nicht schlagartig ö󰀨nen.
Eine Bypassleitung um die Einheit wird empfohlen.
5. Montage/Inbetriebnahme
Vor Einbau des Membrantrockners Leitungen gründlich reini-
gen (z.B. durch Ausblasen).
Einbaurichtung von Filtern und Membrantrockner beachten
(vgl. Kennzeichnung der Durchussrichtung auf den Köpfen).
6. Befestigung DRYPOINT M PLUS
Wandhalter können als Zubehör bestellt werden. Die Befesti-
gung so anbringen, dass beim Wechsel der Filterelemente kei-
ne Beschädigungen am Membrantrockner auftreten können.
7. Dichtmittel
Achtung: Alle Gewinde vor und am DRYPOINT M- Druckluft-
Membrantrockner mit Teonband eindichten. Keine üssigen
Dichtmittel benutzen.
8. Spülluft
Die Spülluft muss ungehindert aus den Bohrungen austreten
können.
9. Installationsort
Aufstellungsraum bzw. darin enthalten Anlagen und Ausrü-
stungen oder gelagerte Materialien dürfen nicht chemisch
aktive Sto󰀨e freisetzen.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
4
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
français
Responsabilité du fait des produits défectueux
Veuillez lire attentivement les consignes suivantes.
La responsabilité du fait des produits défectueux n’est engagée
que si ces consignes et instructions de montage et de service
sont respectées.
Si les ltres CLEARPOINT préconisés sont utilisés, et si les
éléments ltrants sont remplacés une fois par an, le sécheur
d’air comprimé à membrane bénécie d’une garantie d’élimi-
nation des vices pendant une période de 2 ans, à compter de
la date de facturation.
BEKO n’engage pas sa responsabilité pour les dégâts occa-
sionnés par une utilisation non conforme, par l’usure, par
le stockage ou par d’autres manipulations e󰀨ectuées par le
donneur d’ordre ou un tiers.
Ceci est valable en particulier pour les pièces d’usure.
2. Température
Le lieu d'installation doit être à l'abri du gel, les températures
ambiantes ainsi que celle de l'air comprimé doivent être com-
prises entre +2 et +60 °C.
3. Filtre
Respectez les exigences relatives au choix du ltre (voir
page 8 - 9) :
Les particules solides, les particules d'huile et le condensat
liquide doivent être retenus en toute abilité.
Pour ce faire, un ltre CLEARPOINT S (0,01 µm) est intégré
dans le corps du sécheur à membrane. En cas de fortes
concentrations en impuretés et de production importante de
condensat, il faut utiliser en plus un ltre submicronique (0,01
µm) et le cas échéant un préltre (5 µm) (voir pagina 12).
Attention : Les éléments ltrants doivent être remplacés une
fois par an.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
En fait également partie, le remplacement du ltre intégré
dans le sécheur à membrane :
- Desserrer la partie inférieure du corps (letage n) ; pour ce
faire, maintenir le prolé du sécheur à membrane
- Vérier l’état du purgeur à otteur et au besoin, le remplacer
(FAD055).
- Remplacer l’élément ltrant et resserrer le corps
3: Filtre intégré
geïntegreerde lter
2
5
4
1
3
4
4
5
5
5
5
5
8
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 5
Remarques importantes • Belangrijke aanwijzingen
4. Vannes d'arrêt
Ne pas ouvrir brusquement les vannes d'arrêt.
La mise en place d'une conduite bypass est recommandée.
5. Installation / mise en service
Avant d'installer le sécheur à membrane, nettoyer soigneu-
sement les conduites (par ex., les sou󰀪er à l'air comprimé).
Respecter le sens de montage des ltres et du sécheur à mem-
brane (le sens de circulation est indiqué sur l'enveloppe têtes).
6. Fixation du DRYPOINT M PLUS
Les consoles murales ne sont disponibles en tant qu' acce-
soires. Mettre en œuvre la xation de telle sorte que le sécheur
ne risque pas d'être endommagé lors du remplacement des
éléments ltrants.
7. Étanchéité
Attention : pour assurer l'étanchéité de tous les letages,
avant et sur le sécheur à membrane DRYPOINT M, utiliser
du ruban de téon. N'utiliser aucun produit d'étanchéité
liquide.
8. Air de balayage
L‘air de balayage doit pouvoir s‘échapper librement des trous
de perçage.
9. Lieu de l´installation
La pièce où est placée l´appareil à savoir les installations ou
équipements pouvant s´y trouver ou les matières pouvant y
être entreposées ne doivent libérer aucune substance chimi-
quement active.
nederlands
1. Aansprakelijkheid m.b.t. fouten en gebreken aan on-
derdelen
Gelieve de volgende aanwijzingen zorgvuldig door te lezen.
Alleen bij het in acht nemen van deze aanwijzingen en het
opvolgen van de installatieaanwijzing bestaat er aansprakelijk-
heid op fouten of gebreken aan onderdelen.
Bij gebruik van de CLEARPOINT-lters en een jaarlijkse
vervanging van de lterelementen heeft u aanspraak op
vervanging van foutieve onderdelen van de perslucht-mem-
braandroger binnen 2 jaar vanaf de datum van de rekening.
BEKO is niet aansprakelijk voor schade die ontstaat door on-
deskundige behandeling of opstelling, door slijtage of andere
handelingen van de besteller of van derden.
Dit geldt vooral voor verslijtbare onderdelen.
2. Temperatuur
De opstellingsruimte moet vorstvrij zijn, de temperatuur in deze
ruimte en van de perslucht moet tussen +2 en +60 °C liggen.
3. Filter
Let op de aanwijzingen m.b.t. geschikte lters (zie pagina
8 - 9):
Deeltjes, oliedeeltjes en vloeibaar condensaat moeten worden
tegengehouden.
Hiertoe is een CLEARPOINT-lter S (0,01 ìm) geïntegreerd
in de behuizing van de membraandroger. Bij een extreme
vuilophoping of condensaataccumulatie dienen extra super-
jnlter (0,01 µm) en eventueel voorlter (5 µm) te worden
ingezet (zie blz. 12).
Opgelet: de lterelementen jaarlijks vervangen.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
Hiertoe hoort ook de vervanging van de in de membraan-
droger geïntegreerde lter:
- onderste gedeelte van de behuizing losmaken (fijne
schroefdraad), daarbij het proel van de behuizing van de
membraandroger vasthouden
- Vlotterafscheider controleren en eventueel vervangen
(FAD055)
- lterelement uitwisselen en behuizing opnieuw vast-schroe-
ven
4. Afsluiter
De afsluiter geleidelijk openen.
Het verdient aanbevelling om een bypassleiding round de unit
aan te brengen.
5. Montage/inbedrijfstelling
Vóór de montage van de membraandroger dienen de leidingen
zorgvuldig te worden gereinigd (bijv. doorblazen).
Let op de inbouwrichting van de lters en de membraandroger
(zie kenmerking van de doorstroomrichting op de koppen).
6. Bevestiging DRYPOINT M PLUS
Wandbeugel is als tubeheure te bestellen. De bevestiging
dient zo te worden aangebracht dat de membraandroger bij
het vervangen van de lterelementen niet wordt beschadigd.
7. Afdichtmiddel
Opgelet: Alle schroefdraden vóór en aan de DRYPOINT M
– perslucht-membraandroger moeten met teonband worden
afgedicht. Gebruik géén vloeibare afdichtmiddelen.
8. Spoellucht
De spoellucht moet ongehinderd uit de boorgaten kunnen
vloeien.
9. Plaats van installatie
De opstelruimte resp. de zich daarin bevindende installaties en
uitrustingen of opgeslagen materialen mogen geen chemisch
actieve sto󰀨en vrijmaken.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
6
Funktion • Function • Fonctionnement • Funktiebeschrijving
deutsch
Aufbau des Membrantrockners
A : Kopf (Eingang / Ausgang)
B : Gehäuse / Filtergehäuse
C: Filter mit Abstützung
D: Membranelement mit Kernrohr
E : Düse mit Adapter
F : Schwimmerableiter FAD055
Funktion
(1) Feuchte Druckluft tritt durch den Kopf
(A) ein und strömt durch das Kernrohr
des Membranelements (D) nach unten.
(2) Im Austritt des Kernrohres ist ein
Filter (C) xiert, der die Druckluft von
restlichen Aerosolen und Partikeln be-
freit. Abgeschiedenes Kondensat ießt
am Boden ab.
Im Bereich des Filterelementes wird
die Strömungsrichtung gedreht und die
feuchte Druckluft durchströmt die Memb-
ranen des Membranelements (D) innen.
(3) Nach dem Membranelement wird
kontinuierlich ein Teilstrom der Druck-
luft abgezweigt und an einer Düse (E)
atmosphärisch entspannt.
Durch die Entspannung wird diese Spül-
luft wesentlich trockener, da sich die in
der Druckluft enthaltene Feuchte auf ein
Vielfaches des ehemaligen Volumens
verteilt.
(4) Diese sehr trockene Spülluft wird im
Membranelement (D) über die Aussen-
seite der Membranen geführt und durch
die geordnete Lage der Membranen sehr
gleichmäßig verteilt.
(5) Dadurch bewegen sich – nur ge-
trennt durch die Membranwandung –
zwei Luftströme mit unterschiedlichem
Feuchtegehalt im Gegenstrom durch das
Membranelement :
Innen die feuchte Druckluft, aussen die
trockene Spülluft. Aufgrund des Feucht-
eunterschiedes di󰀨undiert Feuchtigkeit
aus der Druckluft in die Spülluft.
(6) Die Druckluft tritt getrocknet aus dem
DRYPOINT M Druckluft-Membrantrock-
ner aus.
(7) Die feuchte Spülluft gelangt in die
Umgebung.
A
5
2
4
3
6
C
D
B
E
1
7
B
F
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 7
Funktion • Function • Fonctionnement • Funktiebeschrijving
English
Membrane dryer layout
A : Head (inlet/outlet)
B : Housing / Filter housing
C : Filter with support
D: Membrane element with core tube
E : Nozzle with adapter
F : oat drain FAD055
Function
(1) Moist compressed air enters through
the head (A) and flows downwards
through the core tube of the membrane
element (D).
(2) The outlet of the core tube is con-
nected to a lter (C) which separates
the compressed air from aerosoles and
particulate matter. Separated condensate
uid is discharged from the bottom.
In the area of the lter element, the di-
rection of ow is reversed and the moist
compressed air then ows through the
membranes of the inner membrane ele-
ment (D).
(3) At the end of the membrane element
a partial ow of compressed air is con-
tinuously diverted and atmospherically
expanded through a nozzle (E).
Due to the expansion, the diverted air –
referred to as purge air – becomes much
drier because the moisture contained in
the compressed air is now distributed
over a much greater volume.
(4) This extremely dry purge air is chan-
nelled through the membrane element
(D) along the outside of the membranes.
Due to the ordered structure of the
membranes, the purge air is very evenly
distributed.
(5) Consequently, two ows of air with
different humidity levels move in a
countercurrent direction through the
membrane element, separated only by
the membrane wall:
inside the moist compressed air, outside
the dry purge air. As a result of the humid-
ity di󰀨erence, moisture di󰀨uses from the
compressed air into the purge air.
(6) Dry compressed air ows out of the
DRYPOINT M membrane dryer.
(7) Moist purge air is discharged into the
environment.
français
Constitution du sécheur à membrane
A : Tête (entrée/sortie)
B : Corps / corps de ltre
C : Filtre avec appui
D: Élément de membranes avec
tube support
E : Buse avec adapteur
F: Purgeur à otteur FAD055
Fonctionnement
(1) L’air comprimé humide entre par la
tête (A) et circule à travers le tube support
de l’élément de membranes (D), du haut
vers le bas.
(2) A la sortie du tube support est xé
un ltre (C), qui libère l’air comprimé
des aérosols et particules résiduels. Le
condensat séparé s’écoule par le fond.
Dans la zone du ltre, le sens de circula-
tion est inversé et l’air comprimé humide
circule à l’intérieur des membranes de
l’élément (D).
(3) Après l'élément à membranes, une
partie du ux d'air comprimé est prélevée
en continu puis détendue à la pression
atmosphérique par une buse (E).
Suite à la détente, cet air de balayage
devient beaucoup plus sec, étant donné
que l'humidité contenue dans l'air com-
primé se répand dans un multiple du
volume initial.
(4) Cet air de balayage très sec circule
au sein de l'élément à membranes (D)
le long de la face extérieure des mem-
branes et du fait de la position ordonnée
des membranes, ce ux d'air est réparti
de façon homogène.
(5) C'est ainsi que circulent à contre-
courant à travers l'élément à membranes
deux ux d'air d'un taux d'humidité di󰀨é-
rent - séparés uniquement par la paroi
des membranes.
A l'intérieur, l'air comprimé humide, à
l'extérieur, l'air de balayage sec. La di󰀨é-
rence d'humidité provoque une di󰀨usion
continue de la vapeur d'eau de l'air com-
primé vers l'air de balayage.
(6) L'air comprimé sort du sécheur à
membrane DRYPOINT M à l'état sec.
(7) L'air de balayage humide est refoulé
dans l'atmosphère.
nederlands
Opbouw van de membraandroger
A : Kop (ingang/uitgang)
B : Behuizing / Filterbehuizing
C: Filter met steun
D: Membraanelement met kernbuis
E : Mondstuk met adapter
F: Vlotterafscheider FAD055
Functie
(1) Vochtige perslucht treedt in via de
kop (A) en vloeit naar beneden door de
kernbuis van het membraanele-ment
(D).
(2) In de uitgang van de kernbuis is een
lter (C) vastgemaakt die de perslucht
bevrijdt van alle overige aërosols en
partikels. Afgescheiden condensaat vloeit
weg langs de bodem.
In de zone van het lterelement wordt
de stromingsrichting omgedraaid en de
vochtige perslucht vloeit langs de bin-
nenkant door de membranen van het
membraanelement (D).
(3) Na het membraanelement wordt
continu een deelstroom van de pers-
lucht afgetakt en aan een mondstuk (E)
atmosferisch geëxpandeerd.
De spoellucht is door de expansie dui-
delijk droger omdat de vochtigheid in de
perslucht zich over een veelvoud van het
voormalige volume verdeelt.
(4) Deze zeer droge spoellucht wordt
in het membraanelement (D) langs de
buitenzijde van de membranen geleid en
vanwege de geordende positie van de
membranen gelijkmatig verdeeld.
(5) Hierdoor bewegen zich – alleen door
de membranenwand gescheiden – twee
luchtstromen met verschillende concen-
traties van vochtgehalte in tegenstroom
door het membraanelement:
aan de binnenzijde de vochtige perslucht,
aan de buitenzijde de droge spoellucht.
Dit verschil in vochtgehalte tussen pers-
en de spoellucht zorgt voor een voortdu-
rende opname van vocht in de spoellucht.
(6) De perslucht verlaat de DRYPOINT
M persluchtmembraandroger in droge
toestand.
(7) De vochtige spoellucht wordt aan de
omgeving afgegeven.
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
8
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
hinter Kessel
downstream of receiver
en aval de la cuve
achter ketel
hinter Kältetrockner
downstream of refridgerated dryer
en aval du sécheur frigorique
achter koeldroger
Filter
S
(inte-
gr.)
Filter
0,01
µm
Vorl-
ter
5 µm
ölgeschmiert
oil lubricated
lubrié à l'huile
oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
ölgeschmiert / oil lubricated
lubrié à l'huile / oliegesmerd
ölfrei / oilfree
non huileux / olievrij
direkt hinter Kompressor
directly downstream of compressor
directement en aval du compresseur
direct achter compressor
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 9
Filtration • Filtration • Filtration • Filtratie
deutsch
Eine e󰀨ektive Partikel- und Kondensatabscheidung sowie
eine bestmögliche Ölabscheidung vor dem Membrantrockner
sind Grundvoraussetzung für eine sichere Funktion und eine
lange Standzeit.
Für die Ölabscheidung ist immer ein Feinstlter 0,01 µm er-
forderlich (im Membrantrockner integriert).
Grundanforderungen an die Druckluft für Eintritt in den
Membrantrockner :
- kein Kondensat
- keine Partikel größer 1 µm
- Ölgehalt max. 0,01 mg/m³
Beachten Sie bitte die nachfolgend schematisch dargestellten
Empfehlungen und Vorgaben für Hauptanwendungen zu den
Filtrationsstufen vor dem Membrantrockner.
Achtung: Wartungsarbeiten nur am drucklosen Gerät durch-
führen !
Wechsel des integrierten Filterelements :
- Gehäuseunterteil lösen (Feingewinde), dabei Gehäuse des
Membrantrockners festhalten
- Schwimmerableiter begutachten und ggf. auswechseln
(FAD055)
- Filterelement austauschen und Gehäuse wieder festschrau-
ben
english
Effective particle and condensate separation as well as
optimum oil removal upstream of the membrane dryer are
fundamental requirements for the reliable operation and long
lifetime of the unit.
For oil separation an 0.01 mm super ne lter needs to be
installed (integrated in the membran dryer).
Basic specifications for compressed-air entering the
membrane dryer:
- Free of condensate
- No particles larger than 1 mm
- Residual oil content max. 0.01 mg/m³
It is essential to observe the recommendations and speci-
cations for the ltration stages upstream of the membrane
dryer, as set out here schematically in relation to the main
applications.
Caution: maintenance works must be carried out only when
the device is pressureless!
Replace of the integrated lter:
- Remove bottom part of the membrane dryer housing (ne
thread). In doing so hold the upper part tight in its position.
- check the oat drain and replace it, if required (FAD055)
- Exchange the lterelement and reassemble the two body
parts and screw tight
français
La condition requise pour un fonctionnement able et une
longue durée de vie des membranes est la présence en
amont du sécheur, d'une séparation e󰀩cace des particules,
des condensats et de l'huile en suspension.
Un ltre submicronique 0,01 µm est toujours requis pour la
séparation de l'huile (intégré dans le sécheur à membrane).
Exigences fondamentales pour que l'air comprimé puisse
entrer dans le sécheur à membrane :
- pas de condensat
- pas de particules supérieures à 1 µm
- teneur en huile max. 0,01 mg/m³
Tenez compte des recommandations et indications représen-
tées sous forme graphique ci-dessous et relatives aux di󰀨érents
étages de ltration en amont du sécheur à membrane.
Attention : Les travaux de maintenance ne doivent être e󰀨ec-
tués que lorsque l´appareil se trouve hors pression !
Remplacement de l’élément ltrant du ltre intégré:
- Desserrer la partie inférieure du corps (letage n) ; pour ce
faire, maintenir le prolé du sécheur à membrane
- Vlotterafscheider controleren en eventueel vervangen
(FAD055)
- Remplacer l’élément ltrant et resserrer le corps
nederlands
Een e󰀨ectieve partikel- en condensaatafscheiding en een op-
timale olieafscheiding vóór de membraandroger is een basis-
voorwaarde voor een veilige werking en een lange levensduur.
Voor de olieafscheiding is een microlter 0,01 µm noodzakelijk
(in de membraandroger geïntegreerde).
Basiseisen aan de perslucht voor het binnenstromen in
de membraandroger:
- geen condensaat
- geen partikel groter dan 1 µm
- oliegehalte max. 0,01 mg/m³
Let op de volgende schematisch weer gegeven aanbevelingen
en gegevens over de hoofdtoepassingen van de ltratiestap-
pen vóór de membraandroger.
Opgelet: onderhoudswerken enkel uitvoeren aan drukloos
toestel !
Vervanging van het geïntegreerd lterelement:
- onderste gedeelte van de behuizing losmaken (jne schroef-
draad), daarbij de behuizing van de membraan-droger
vasthouden
- Vérier l’état du purgeur à otteur et au besoin, le remplacer
(FAD055).
- lterelement uitwisselen en behuizing opnieuw vast-schroe-
ven
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
10
Technische Daten • Technical Data
Caractéristiques Techniques • Technische Gegevens
1) Version mit Montageverguss (-AP) bis 16 bar / 70 °C
Version with assembly potting (-AP) up to 16 bar / 70 °C
Version moulée (-AP) jusqu’à 16 bar / 70°C
Versie met assemblage gietmassa (-AP) tot 16 bar / 70°C
2) bei anderen Bedingungen bitte anfragen
with di󰀨erent conditions, please request
si les conditions di󰀨èrent, consulter le constructeur
bij andere condities, a.u.b. leverancier raadplegen
3) abhängig von der Druckluftdurchußmenge
depending on compressed-air throughput
dépend du débit d'air comprimé
afhankelijk van de perslucht die erdoor vloeit
4) Ölgehalt < 0,01 mg/m³ bei 20 °C
oil content < 0.01 mg/m³ at 20 °C
teneur en huile < 0,01 mg/m³ à 20° C
oliegehalte <0,01 mg/m³ bij 20° C
Spülluftausgang
Purge air outlet
Sortie de l'air de balayag
Spoellucht uitgang
Druckbereich / Temperatur Druckluft 1)
Pressure range / Compressed-air
temperature
Plage de pression / Température air
comprimé
Drukbereik / Temperatuur perslucht
4...12,5 bar / +50 °C
4...7 bar / +60 °C
Umgebungstemperatur 2)
Ambient temperature
Température ambiante
Omgevingstemperatuur
+2 ... +60 °C
Druckverlust 3)
Pressure loss
Perte de charge
Drukverlies
0,1 ... 0,3 bar
Vorlter 4)
Prelter
Pré ltre
Voor lter
1 µm
Feinstlter, integriert 4)
super ne lter, integrated
ltre submiquronicue, intégré
Superjnlter, geïntegreerd
0,01 µm
Geräuschpegel
Noise level
Niveau sonore
Geluidsniveau
< 45 dB (A)
Einbaulage
Installation position
Position de montage
Montagewijze
senkrecht
vertical
vertical
loodrecht
Werksto󰀨e / Materials / Matériaux / Materiaal
Membran
Membrane
Membrane
Membranen
Polyethersulfon
Polyether sulphone
Polyéthersulfone
Polyethersulfoon
Vergussmaterial
Cast material
Pièces moulées
Gietmateriaal
Polyurethan
Polyurethane
Polyuréthane
Polyurethaan
Filterkopf
Filter head
Tête du ltre
Filterkop
Zingdruckguss
Zinc die casting
Zinc moulé sous pression
Zinkdrukgietsel
Gehäuse
Housing
Corps
Behuizing
Aluminium, eloxiert
Aluminium, anodized
Aluminium, anodisé
Aluminium, geanodiseerd
Kernrohr
Core tube
Tube support
Kernrohr
Aluminium, seewasserbeständig
Aluminium, seawater-resistant
Aluminium, résistant aux milieux salins
Aluminium, zeewaterbestengig
Düse
Nozzle
Buse
Buse
Messing
Brass
Laiton
Messing
O-Ringe
O ring
Joint torique
O-ringen
NBR
Baugröße
Size
Modèle
Model
Abmessungen / Dimensions
Dimensions / Afmetingen Gewicht
Weight
Poids
Gewicht
A
mm
D
mm
SW
mm
G
Zoll
DM 08 - 19 K-N 265
46 27 ¼"
0,79
DM 08 - 24 K-N 315 0,87
DM 08 - 28 K-N 355 0,94
DM 08 - 34 K-N 415 1,03
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 11
Leistungsangaben • Performance data
Capacités nominales • Capaciteitsgegevens
Beispiel für eine Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf 3 °C, DM 08 - 19 K-N, Typ B :
Eingangsvolumenstrom: 35 l/min (bei 7 bar)
Leistung bei 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
Example of pressure dew point suppression from 35 °C to 3 °C, DM 08 - 19 K-N, Type B :
Inlet volumetric ow: 35 l/min (at 7 bar)
Performance at 5 bar: 35 l/min x 0.56 = 19,6 l/min
Exemple de calcul pour un abaissement du PRSP de 35 °C à 3 °C, DM 08 - 19 K-N, Modèle B :
Débit d'entrée: 35 l/min (à 7 bar)
Capacité à 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
Voorbeeld: drukdauwpuntsonderdrukking van 35 °C tot 3 °C, DM 08 - 19 K-N, Type B :
Intredende hoeveelheid lucht: 35 l/min (bij 7 bar)
Capaciteit bij 5 bar: 35 l/min x 0,56 = 19,6 l/min
Typ
Type
Modèle
Type
Spülluft
Purge air
Air de
balayage
Spoellucht
5)
l/min
7 bar, Drucktaupunktabsenkung von 35 °C auf
7 bar, pressure dew point suppression from 35 °C to
7 bar, abaissement du PRSP de 35 °C à
7 bar, drukdauwpuntverlaging van 35 °C af
15 °C 6)3 °C 6)-10 °C 6)-20 °C 6)
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
Ein
In
Aus
Out
DM 08 - 19 K-N
A5 50 45 32 27 23 18 19 14
B 3 31 28 21 18 15 12 12 9
C 3 -- -- 21 18 15 12 12 9
DM 08 - 24 K-N
A 10 100 90 66 56 49 39 42 32
B5 51 46 35 30 27 22 24 19
C5-- -- 35 30 27 22 24 19
DM 08 - 28 K-N
A15 150 135 100 85 74 59 63 48
B 10 102 92 70 60 55 45 48 38
C7 74 67 52 45 40 33 35 28
DM 08 - 34 K-N
A 20 200 180 133 113 99 79 84 64
B15 153 138 105 90 82 67 72 57
C 10 106 96 74 64 57 47 50 40
7)
Die Leistungsdaten und Drucktaupunktabsenkungen beziehen
sich auf einen Eintrittsdrucktaupunkt der Druckluft von +35
°C und einen Druck von 7 bar.
The performance data and the lowering of the pressure dew
point (PDP) relate to compressed air with an inlet pressure
dew point of +35 °C and a pressure of 7 bar.
Les capacités et les abaissement du point de rosée se rappor-
tent à un point de rosée sous pression à l'entrée de l'air
comprimé de +35 °C et à une pression de 7 bar.
De capaciteitsgegevens en drukdauwpunten zijn gebaseerd op
een ingangsdauwpunt (ingangstempe ratuur en 100% RV)
van de perslucht van 35 °C en een bedrijfsdruk van 7 bar.
5) Toleranz Spülluftmenge :
+3 % bezogen auf max. Eingangs - Volumenstrom
Purge-air supply tolerance :
+3 % related to max. volumetric ow at inlet
Tolérances Débit d'air de balayage :
+3 % par rapport au débit d'air maximal à l'entrée
Tolerantie spoellucht :
+3 % van de maximale doorstroomhoeveelheid
6) Toleranz Drucktaupunkt : +3 K
Pressure dew point tolerance : +3 K
Tolérances Point de rosée sous pression : +3 K
Tolerantie drukdauwpunt : +3 K
7) Volumenstrom bei Betriebsüberdruck 7 bar,
bezogen auf 20 °C und 1bar absolut
Volumetric ow at 7 bar operating pressure,
related to 20 °C and 1 bar absolute
Débit pour une pression de service de 7 bar,
reletif à 20 °C et 1 bar, absolu.
Volumestroom bij bedrijfsoverdruk 7 bar bij 20 °C en 1 bar absoluut
Bei abweichenden Betriebsdrücken von 7 bar sind nachfolgende Korrekturfaktoren für den Volumenstrom einzusetzen :
With operating pressures other than 7 bar, the following correction factors should be used for the volumetric ow :
Lorsque la pression de service diverge de la pression nominale de 7 bar, il faut multiplier le débit par les facteurs de correction
suivants :
Indien de werkdruk afwijkt van 7 bar, kunnen voor de capaciteitsbepaling de volgende correctiefactoren worden gebruikt :
Druck/Pressure/Pression/Druk (bar) 45678910 11 12
Faktor/Factor/Facteur/Factor 0,39 0,56 0,77 11,19 1,4 1,61 1,84 2,07
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
12
Zubehör • Assessories • Accessores • Accessoires
0,35
0,45
Bestell-Nr. • order ref.
No de com. • Bestelnr.
Gewicht / Weight
Poids / Gewicht
XZ DP MFD 04
XZ DP MFD 05
XZ DP MFD 09
Vorlter mit Schwimmerableiter und Koppelpaket 5 µm
Pre lter with ball oat trap including coupling packet
Préltre micronique avec purgeur à otteur et kit d’accouplement
Voorlter met vlotterafscheider en koppelpakket
Druckregler
Pressure regulator
Régulateur de pression
Drukregelaar
Wandhalter
Wall bracket
Console murale
Wandmontagebeugel
Feinstlter mit Schwimmerableiter und Koppelpaket 0,01 µm
Super ne lter with ball oat trap including coupling packet
Filtre submicronique avec purgeur à otteur et kit d’accouplement
Superjnlter met vlotterafscheider en koppelpakket
Aktivkohlelter mit Koppelpaket
Activated carbon lter with coupling packet
Filtre à charbon actif avec kit d'accouplement
Actiefkoollter met Koppelpaket
0,35
0,30
0,15 XZ DP MFD 15
XZ DP MFD 13
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N 13
DRYPOINT DM 08-19 K-N, 08-24 K-N, 08-28 K-N, 08-34 K-N
14
Technische Änderungen und Irrtümer vorbehalten.
Subject to technical changes without prior notice; errors not excluded.
Sous réserve de modications techniques et d'erreurs typographiques.
Technische veranderingen en vergissingen voorbehouden.
DM 08 K-N_de,en,fr,nl
Stand/Edition/Edition/Stand: 2009-03
Headquarter
Deutschland / Germany
BEKO TECHNOLOGIES GMBH
Im Taubental 7
D - 41468 Neuss
Tel. +49 2131 988 0
Mobil +49 / (0) 174 / 376 03 13
[email protected]
United Kingdom
BEKO TECHNOLOGIES LTD.
Unit 11-12 Moons Park
Burnt Meadow Road
North Moons Moat
Redditch, Worcs, B98 9PA
Tel. +44 1527 575 778
info@beko-technologies.co.uk
France
BEKO TECHNOLOGIES S.à.r.l.
Zone Industrielle
1 Rue des Frères Rémy
F - 57200 Sarreguemines
Tél. +33 387 283 800
info@beko-technologies.fr
Benelux
BEKO TECHNOLOGIES B.V.
Veenen 12
NL - 4703 RB Roosendaal
Tel. +31 165 320 300
benelux@beko-technologies.com
中华人民共和国 / China
BEKO TECHNOLOGIES (Shanghai)
Co. Ltd.
Rm. 606 Tomson Commercial Building
710 Dongfang Rd.
Pudong Shanghai China
P.C. 2 0 012 2
Tel. +86 21 508 158 85
info.cn@beko-technologies.cn
Česká Republika / Czech Republic
BEKO TECHNOLOGIES s.r.o.
Na Pankraci 58
CZ - 140 00 Praha 4
Tel. +420 24 14 14 717 /
+420 24 14 09 333
Mobil +420 605 274 743
info@beko-technologies.cz
España / Spain
BEKO Tecnológica España S.L.
Torruella i Urpina 37-42, nave 6
E - 08758 Cervelló
Tel. +34 93 632 76 68
Mobil +34 610 780 639
info.es@beko-technologies.es
中華人民共和國香港特別行政區 /
Hong Kong SAR of China
BEKO TECHNOLOGIES LIMITED
Unit 1010 Miramar Tower
132 Nathan Rd.
Tsim Sha Tsui Kowloon Hong Kong
Tel. +852 5578 6681 (Hong Kong)
Tel. +86 147 1537 0081 (China)
tim.[email protected]
India
BEKO COMPRESSED AIR
TECHNOLOGIES Pvt. Ltd.
Plot No.43/1 CIEEP Gandhi Nagar
Balanagar Hyderabad
IN - 500 037
Tel +91 40 23080275 / +91 40 23081107
madhusudan.masur@bekoindia.com
Italia / Italy
BEKO TECHNOLOGIES S.r.l
Via Peano 86/88
I - 10040 Leinì (TO)
Tel. +39 011 4500 576
Fax +39 0114 500 578
info.it@beko-technologies.com
日本 / Japan
BEKO TECHNOLOGIES K.K
KEIHIN THINK Building 8 Floor
1-1 Minamiwatarida-machi
Kawasaki-ku, Kawasaki-shi
JP - 210-0855
Tel. +81 44 328 76 01
info@beko-technologies.jp
Polska / Poland
BEKO TECHNOLOGIES Sp. z o.o.
ul. Pańska 73
PL - 00-834 Warszawa
Tel. +48 22 314 75 40
Mobil +49 173 28 90 700
info[email protected]
South East Asia
BEKO TECHNOLOGIES S.E.Asia
(Thailand) Ltd.
75/323 Soi Romklao, Romklao Road
Sansab Minburi
Bangkok 10510
Tel. +66 2-918-2477
info.th@beko-technologies.com
臺灣 / Taiwan
BEKO TECHNOLOGIES Co.,Ltd
16F.-5 No.79 Sec.1
Xintai 5th Rd., Xizhi City
New Taipei City 221
Taiwan (R.O.C.)
Tel. +886 2 8698 3998
info.tw@beko-technologies.tw
USA
BEKO TECHNOLOGIES CORP.
900 Great Southwest Pkwy SW
US - Atlanta, GA 30336
Tel. +1 404 924-6900
Fax +1 (404) 629-6666
beko@bekousa.com

Other manuals for DRYPOINT M PLUS DM 08-19 KA-N

1

This manual suits for next models

11

Other Beko Dryer manuals

Beko KM80S User manual

Beko

Beko KM80S User manual

Beko DVSC711W Manual

Beko

Beko DVSC711W Manual

Beko DCU 8230 User manual

Beko

Beko DCU 8230 User manual

Beko KH7535RXW1 User manual

Beko

Beko KH7535RXW1 User manual

Beko DC8100S User manual

Beko

Beko DC8100S User manual

Beko DRYPOINT RA 1080-8800 User guide

Beko

Beko DRYPOINT RA 1080-8800 User guide

Beko DE 8433 GA0W User manual

Beko

Beko DE 8433 GA0W User manual

Beko DRX937AI User manual

Beko

Beko DRX937AI User manual

Beko DF8412TA0A User manual

Beko

Beko DF8412TA0A User manual

Beko DC8230A1 User manual

Beko

Beko DC8230A1 User manual

Beko DS9414CX2 User manual

Beko

Beko DS9414CX2 User manual

Beko DS 9430 SX User manual

Beko

Beko DS 9430 SX User manual

Beko DRYPOINT M intelligence User manual

Beko

Beko DRYPOINT M intelligence User manual

Beko DPH 8756 W User manual

Beko

Beko DPH 8756 W User manual

Beko DU 7133 PX0 User manual

Beko

Beko DU 7133 PX0 User manual

Beko DV 2570 X User manual

Beko

Beko DV 2570 X User manual

Beko DPS 7405 W3 User manual

Beko

Beko DPS 7405 W3 User manual

Beko 600873CH User manual

Beko

Beko 600873CH User manual

Beko VH8735GA0 User manual

Beko

Beko VH8735GA0 User manual

Beko DTGC 7000W User manual

Beko

Beko DTGC 7000W User manual

Beko DRCT 70 W User manual

Beko

Beko DRCT 70 W User manual

Beko B3T4811DW User manual

Beko

Beko B3T4811DW User manual

Beko 7188236400 User manual

Beko

Beko 7188236400 User manual

Beko DPU 8360 X User manual

Beko

Beko DPU 8360 X User manual

Popular Dryer manuals by other brands

Kenmore 80412 operating instructions

Kenmore

Kenmore 80412 operating instructions

Crosley CDE7500KB0 Use & care guide

Crosley

Crosley CDE7500KB0 Use & care guide

Electrolux TW L4 E user manual

Electrolux

Electrolux TW L4 E user manual

Bosch WTW87560GB Installation and operating instructions

Bosch

Bosch WTW87560GB Installation and operating instructions

Kenmore 134235700 Use & care guide

Kenmore

Kenmore 134235700 Use & care guide

Electrolux EFME617SIW Service manual

Electrolux

Electrolux EFME617SIW Service manual

Whirlpool 7MWED1800EM Use and care guide

Whirlpool

Whirlpool 7MWED1800EM Use and care guide

GE DDE9200V operating instructions

GE

GE DDE9200V operating instructions

Frigidaire AEQ6000ES - AffinityTM 5.8 cu. Ft. Dryer Technical data sheet

Frigidaire

Frigidaire AEQ6000ES - AffinityTM 5.8 cu. Ft. Dryer Technical data sheet

Bosch WTG86402UC Use and care manual / installation instructions

Bosch

Bosch WTG86402UC Use and care manual / installation instructions

KitchenAid KEHS01P Use & care guide

KitchenAid

KitchenAid KEHS01P Use & care guide

Maytag MGD6000X Product dimensions

Maytag

Maytag MGD6000X Product dimensions

Hotpoint Ariston TCD G51 XB Instruction booklet

Hotpoint Ariston

Hotpoint Ariston TCD G51 XB Instruction booklet

Cissell L44CD42G owner's manual

Cissell

Cissell L44CD42G owner's manual

Alliance Laundry Systems 504523R3 Installation and operation

Alliance Laundry Systems

Alliance Laundry Systems 504523R3 Installation and operation

Buchi Lyovapor L-300 Operation manual

Buchi

Buchi Lyovapor L-300 Operation manual

Amana DLG330RAW technical information

Amana

Amana DLG330RAW technical information

American Dryer Corp. AD-236 parts manual

American Dryer Corp.

American Dryer Corp. AD-236 parts manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.