Beko HSM10440 Instruction Manual

Chest Freezer
Instruction of use
Zamrażarka
Instrukcja obsługi
Καταψυκτησ Μπαουλο
Οδηγίες χρήστη
HSM10440
EN - PL - EL - FR - DE - NL - IT
Congélateur Bahut
Not�ce d'ut�l�sat�on
Hor�zontale Gefr�eranlage
Gebrauchsanwe�sung
D�epvr�esk�st
Gebru�ksaanw�jz�ng
Congelatore a Bancone
Istruz�on� per l'uso


WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally
friendly refrigerant the R 600a (flammable only under certain conditions) you must observe the folloving rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanic devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been
recommended by the manufacturer.
UWAGA!
Aby zapewnić normalną pracę tej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych
warunkach) środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegać następujących zasad:
Nie należy blokować swobodnego przepływu powietrza wokół chłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używać żadnych innych urządzeń mechanicznych niż zalecane
przez producenta.
Nie wolno uszkodzić obwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używać żadnych innych urządzeń elektrycznych niż
ewentualnie zalecanych przez producenta.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό
προς το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R 600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους
ακόλουθους κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που
ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.

ATTENTION!
Pour assûrer un fonct�onnement normal de votre appare�l qu� ut�l�se un agent fr�gor�f�que complètement
écolog�que, R600a (�nfammable seulement dans certa�nes cond�t�ons) vous devez respecter les règles su�vantes:
N’empêchez pas la l�bre c�rculat�on de l’a�r autour de l’appare�l.
N’ ut�l�sez pas des d�spos�t�fs mécan�ques pour accélérer le dég�vrage, autres que ceux récommendés par le
fabr�quant.
Ne détru�ssez pas le c�rcu�t fr�gor�f�que.
N’ut�l�sez pas des appare�ls élect�ques à l’�ntér�eur du compart�ment pourconserver les denrées, apart celles qu�
sont éventuellement récommendés par le fabr�quant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet e�n umweltverträgl�ches Kältem�ttel, R 600a (nur unter best�mmten Umständen brennbar).
Um e�nen e�nwandfre�en Betr�eb Ihres Gerätes s�cherzustellen, beachten S�e b�tte folgende Vorschr�ften:
D�e Luftz�rkulat�on für das Gerät (Kompressor)darf n�cht bee�nträcht�gt se�n.
Verwenden S�e außer der vom Hersteller empfohlenen, ke�ne mechan�schen H�lfsm�ttel, um den Abtauprozess
zu beschleun�gen.
Der Kältem�ttelkre�slauf darf n�cht beschäd�gt werden.
Verwenden S�e �m Lebensm�ttelaufbewahrungsbere�ch Ihres Gerätes ke�ne elektr�schen Geräte, es se� denn,
s�e s�nd vom Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U d�ent de volgende regels �n acht te nemen om de normale werk�ng van uw koelkast, d�e de volled�g
m�l�euvr�endel�jke koelvloe�stof R600a gebru�kt, te verzekeren:
De vr�je luchtc�rculat�e rond het toestel n�et belemmeren.
Geen andere mechan�sche toestellen gebru�ken om het ontdoo�en te versnellen dan de toestellen d�e door de
fabr�kant worden aangeraden.
Het koelc�rcu�t n�et kapot maken.
Geen andere elektr�sche toestellen �n de bewaarlade voor etenswaren gebru�ken dan de toestellen d�e
eventueel door de fabr�kant worden aangeraden.
ATTENZIONE!
Per garant�re un normale funz�onamento del fr�gor�fero, che ut�l�zza un refr�gerante completamente r�spettoso
dell’amb�ente R600a (�nf�ammab�le solo �n part�colar� cond�z�on�) è necessar�o osservare le seguent� �struz�on�:
Non ostacolate la c�rcolaz�one dell’ar�a attorno al fr�gor�fero.
Non ut�l�zzate attrezz� meccan�c� per accelerare �l processo d� sbr�namento che non s�ano quell� raccomandat�
dal costruttore.
Non dannegg�ate �l c�rcu�to refr�gerante.
Non ut�l�zzate apparecch� elettr�c� all’�nterno dello scomparto d� conservaz�one de� c�b� d�vers� da quell�
raccomandat� dal costruttore.

Advice for recycling of the old appliance
P
acking Recycling
T
ransport instructions
W
arnings and special advice
S
etting up
E
lectric connection
S
witching off
A
ppliance description
Fr
eezer operation
A
dvice for food conservation
De
frosting of the appliance
C
leaning of the appliance
De
fects finding guide
O
dzysk starego urządzenia chłodniczego
O
dzysk opakowania
In
strukcje transportu i ustawiania
Ś
rodki ostrożności w trakcie użytkowania
M
ontaż
P
odłączenie do zasilania
U
ruchamianie
Z
apoznaj sie z twoim urządzeniem
Reg
ulacja temperatury
P
anel
P
orady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
O
dszranianie
C
zyszczenie urządzenia
D
żwięki wydawane podczas pracy
U
suwanie usterek
G
warancja jakości V
PL Spistreści / 16_23
EN Content / 9_15
Συμβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς
συσκευής
Ανακύκλωση της συσκευασίας
Οδηγίες για τη μεταφορά
Προειδοποιήσεις και εξειδικευμένες
συμβουλές
Εγκατάσταση
Ηλεκτρική σύνδεση
Απενεργοποίηση
Περιγραφή της συσκευής
Λειτουργία του καταψύκτη
Συμβουλές για τη διατήρηση των τροφίμων
Απόψυξη της συσκευής
Καθαρισμός της συσκευής
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών
Θόρυβοι κατά τη λειτουργία
EL Περιεχόμενα / 24_30
Sécur�té d’abord!
Avert�ssements et conse�ls �mportants
Installat�on
M�se en fonct�onnement
Presentat�on de l’appare�l
Funct�onnement du congélateur
Conse�ls pour la conservat�on des denrées
Dég�vrage de l’appare�l
Nettoyage
Dysfonct�onnements
Bru�ts pendant le fonct�onnement
Empfehlungen zum Recycl�ng Ihres alten Gerätes
Recycl�ng der Verpackung
Transportvorschr�ften
S�cherhe�tsh�nwe�se - allgeme�ne Empfehlungen
D�e Umgebungstemperatur
Anschl�eßen an das Spannungsnetz
Inbetr�ebnahme
Beschre�bung des Gerätes
E�nstellen der Temperatur
T�efgefr�eren von Lebensm�tteln
Empfehlungen für das Ente�sen des Gerätes
Innere Re�n�gung
Äußere Re�n�gung
Fehlersuchplan
Adv�es voor de recycl�ng van het oude apparaat
Recycl�ng van de verpakk�ng
Transport�nstruct�es
Waarschuw�ngen en spec�aal adv�es
Instellen
Elektr�sche aanslu�t�ng
U�tschakelen
Apparaatbeschr�jv�ng
D�epvr�esbed�en�ng
Adv�es voor voedselbewar�ng
Ontdoo�en van het apparaat
Re�n�gen van het apparaat
Gebrekenopspoorg�ds
FR Somma�re / 31_36
DE Inhalt / 37_43
NL Inhoud / 44_49
Cons�gl� per �l r�c�clagg�o del vecch�o
elettrodomest�co
R�c�clagg�o dell'�mballo
Istruz�on� per �l trasporto
Avv�s� e cons�gl� spec�f�c�
Installaz�one
Collegamento elettron�co
Spegn�mento
Descr�z�one elettrodomest�co
Funz�onamento freezer
Cons�gl� per la conservaz�one del c�bo
Sbr�namento dell'elettrodomest�co
Pul�z�a dell'elettrodomest�co
Gu�da per l'�nd�v�duaz�one d� d�fett�
IT Ind�ce / 50_55


1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject
parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Rysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie muszą ściśle odpowiadać Waszemu modelowi chłodziarki. Jeśli pewnych
części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnoszą się do innych modeli.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν
ορισμένα εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα μοντέλα.
Les �llustrat�ons présentées dans cette not�ce d’ut�l�sat�on sont schémat�ques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre
produ�t. S� des p�èces présentées ne sont pas compr�ses dans le produ�t que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres
modèles.
Abb�ldungen und Angaben �n d�eser Anle�tung s�nd schemat�sch und können etwas von Ihrem Produkt abwe�chen. Falls Te�le n�cht
zum L�eferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten s�e für andere Modelle.
De afbeeld�ngen �n deze gebru�ksaanw�jz�ng z�jn schemat�sch en hoeven n�et exact met uw product overeen te komen. Wanneer
onderdelen n�et tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Le �llustraz�on� contenute �n questa gu�da sono schemat�che e potrebbero non corr�spondere esattamente al prodotto �n uso. Se le
part� �n oggetto non sono �ncluse nel prodotto acqu�stato, s�gn�f�ca che sono da �ntenders� per altr� modell�.

2
3
4

Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
9
EN Instruction for use
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

Packing Recycling
WARNI N G !
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
I M P O R T A N T !
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility i
f
the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe place
in order to reach them easily in case of need.
They can also be useful subsequently by
another user.
ATTEN T I O N !
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4 hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general adv ice
Do not plug in the appliance if you noticed a
failure.
The repairs must be done only by qualified
personel.
In the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
Ensure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
Do not climb on the appliance.
Do not allow the children to play or hide
inside the appliance.
Never use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
Do not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
Do not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
Do not leave the food in the appliance if it
is
not working.
Do not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
Do not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
Do not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
Never touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
10
EN Instruction for use

If you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
-unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
If your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
This appliance was designed to operate at
an ambient temperature between -50C and
+430C. If the ambient temperature is above
+430C, inside the appliance the temperature
can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
Please observe the following minimun
distances:
100 cm from the cookers working with
coal or oil;
150 cm from the electric and gas
cookers.
Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 230V/50 Hz. Before
plugging in the appliance, please make sure
that the parameters of the mains in your house
(voltage, currect type, frequency) comply to the
operation parameters of the appliance.
The information concerning the supply voltage
and the absorbed power is given on the marking
label placed in the back side of the freezer.
The electric installation must comply with
the law requirements.
The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from
the failure to observe the specified
conditions.
The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
11
EN Instruction for use
Do not use extension pieces or multiple
adapters.
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped
with refrigerant pipes to improve the
cooling system. Refrigerant with high
temperatures may flow through these
areas, resulting in hot surfaces on the
side walls. This is normal and does not
need any servicing. Please pay attention
while touching these areas.

Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
After finishing this operation please plug
in the appliance, adjust the thermostat
knob to an average position. The green and
red LEDs in the signalling block must light.
Leave the appliance work for about 2
hours without putting food inside it.
The freezing of the fresh food is possible
after min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)
1. Door
2. Door handle
3. Thermostat box
4. Basket
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item. 4), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary
according to the conditions of use of the
appliance, such as: place of the appliance,
ambient temperature, frequency of door
opening, extent of filling with food of the
freezer. The position of the thermostat knob
will change according to these factors.
Normally, for an ambient temperature of
approx. 320C, the thermostat will be adjusted
on an average position.
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the
temperature in the freezer is too high. The
LED will operate 15-45 minutes after the
putting into operation of the freezer, then it
must go off. If the LED goes on during the
operation, this means that defects have
occurred.
4. LED Orange– fast freeze function activated
– by setting the knob to Superfreeze
position the orange led goes on, showing
that the appliance entered into the "fast
freeze" mode. The exit of this mode is
done automatically after 50 hours then the
appliance runs in economic mode, and the
orange led goes off.
The three LEDs give information about the
mode of operation of the freezer.
12
EN Instruction for use

Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be
inert towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
I M P O R T A N T !
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
- Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the " Product Fiche”.
- The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
- The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to
adjust the thermostat.
- If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
- The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
- The fizzy drinks will not be kept in the
freezer.
- In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 30
hours.
Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
• Wait 24 hours.
• Place the fresh food in the freezer. In order
to achieve fast freezing, food should be in
contact with the interior walls when it is placed
in the freezer.
•The Superfrost facility automatically switche
s
the fast freezing procedure off after 50 hours.
Important
When you place the knob in MAX position,
the compressor might not switch on for a few
minutes.
This is due to the integrated rise-delay switch
which is designed to increase the life span of
the refrigeration unit.
You should not switch the thermostat to
MAX :
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
13
EN Instruction for use

Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
Wipe with a wet sponge and dry with a sof
t
cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials !
After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
14
EN Instruction for use
Defrosting of the appliance
We advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
The ice build-up is a normal phenomenon.
The quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
We advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
Before defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
For a fast thaw please leave the door
open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.

Defects finding guide
The appliance does not work.
There is a power failure.
The plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
The fuse is blown.
The thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough(red
LED on).
The food prevents the door closing.
The appliance was not placed correctly.
The appliance is placed too close to a heat
source.
The thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
The door was not closed properly.
The following are not defects
Possible noddings and cracks coming from
the product: circulation of the refrigerant in
the system.
15
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance or its
electric components. Any repair made by an
unauthorised person is dangerous for the use
r
and can result in the warranty cancellation.
EN Instruction for use
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be
treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is
disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the
environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed information about recycling of this product,
please contact your local city office, you household waste disposal service or the shop
where you purchased the product.

Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
BEKO to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w
Europie. Produkty naszej marki to dla konsumentów w
ponad 100 krajach synonim funkcjonalności,
niezawodności i przystępnej ceny. Obecnie jużponad 250
milionów użytkowników urządzeńBEKOpotwierdza,że
był to mądry wybór.
Opisana tu zamrażarka jest najnowszym modelem
urządzeń chłodniczych
wchodzących w skład serii produktów BEKO.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznać się uważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie się do poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych
uszkodzeń.
Oryginalne części zamienne będą dostępne przez 10 lat od
daty zakupu produktu.
PL Instrukcja Obsługi
16
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywaćsiętylko pod kontroląosób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.

Odzysk starego urządzenia
chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi.
Stare urządzenia chłodnicze nie są
bezużytecznymi odpadkami; usunięcie ich
zgodnie z przepisami o ochronie środowiska
naturalnego pozwoli na odzyskanie wielu
cenny surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy się pozbyć
należy postąpić w następujący sposób:
odłączyć je od źródła zasilania;
odciąć kabel zasilania;
wymontować wszelkie zamki drzwiowe, aby
ochronić dzieci przed zatrzaśnięciem się
wewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierają materiały
izolacyjne i czynniki chłodnicze, które należy
poddać odpowiedniej utylizacji(uzdatnieniu do
ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący
R600a, który spełnia wymogi norm ochrony
środowiska. Prosimy dopilnować tego, aby n
ie
uszkodzić obiegu chłodniczego i opróżnić z
niego czynnik chłodniczy w sposób zgodny z
obowiązującymi przepisami.
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymać opakowań w zasięgu
dzieci. Zabawa ze złożonymi kartonami lub
arkuszami plastykowymi niesie ze sobą
niebezpieczeństwo uduszenia się dziecka.
Urządzenie to zostało zapakowane w sposób
wystarczający na czas transportu.
Wszystkie materiały pakunkowe zostały
wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogą być
poddane odzyskowi. Prosimy o pomoc w
ochronie środowiska naturalnego przez
umożliwienie ponownego uzdatniania
odpadów wszędzie tam, gdzie jest to możliwe.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie
elektrycznym i elektronicznym symbolem
przekreślonego kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten,
po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty
zbiórki, sklepy oraz gminne jednostki, tworzą
odpowiedni system umożliwiający oddanie
tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym
sprzętem elektrycznym i elektronicznym
przyczynia się do uniknięcia szkodliwych dla
zdrowia ludzi i środowiska naturalnego
konsekwencji, wynikających z obecności
składników niebezpiecznych oraz
niewłaściwego składowania i przetwarzania
takiego sprzętu.
PL Instrukcja Obsługi
17

54
PL Instrukcja Obsługi
Instrukcje transportu i ustawiania
U
rządzenie musi być transportowane
w
yłącznie w pozycji pionowej. W trakcie
tr
ansportu nie wolno naruszać opakowania.
G
dyby jednak zdarzyło się, iż urządzenie było
tr
ansportowane w pozycji poziomej, to przed
u
ruchomieniem należy pozostawić je w pozycji
p
ionowej - nie uruchamiając, przez co najmn
iej
4
godzin.
N
iezastosowanie się do powyższej instrukcji
m
oże spowodować uszkodzenie sprężarki i
n
ie uznanie naprawy gwarancyjnej.
P
rzesuwając, ustawiając lub podnosząc
u
rządzenie nie należy tego robić chwytając za
rąc
zki lub skraplacz (umieszczony z tyłu
lo
dówki).
Ś
rodki ostrożności w trakcie
u
żytkowania
Wszelkie naprawy mogą być wykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
Urządzenie należy odłączyć od źródła
zasilania podczas odmrażania i
czyszczenia.
Urządz
enie należy odłączaćprzez wyjęcie
wt
yczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robi
ćprzez pociąganie za kabel.
Nie należy nigdy wspinać się na urządzen
ie
lu
b stawać na jego poprzeczce, klapie, czy
pó
łkach.
W urządzeniu nie wolno przechowywać
p
roduktów lub pojemników zawierających
pa
lne lub wybuchowe gazy.
Nie wolno zostawiać otwartej klapy
u
rządzenia na dłużej, niż to jest konieczne do
w
yjęcia lub włożenia żywności.
Gdy urządzenie nie jest używane, nie
na
leży pozostawiać w nim żywności.
Napoje gazowane (np. napoje
be
zalkoholowe, woda mineralna oraz
s
zampan) nie powinny być przechowywane w
z
amrażarce; ich butelki mogą tam
e
ksplodować. Nie należy zamrażać
p
lastikowych butelek.
18
Nie wolno nigdy dawać dzieciom lodów
prosto z zamrażarki; niska temperatura może
spowodować urazy.
Nie należy dotykać zimnych części
metalowych lub wewnętrznych ścianek
urządzenia, gdyż mogą one spowodować
odmrożenia.
W celu zabezpieczenia tego urządzenia w
trakcie magazynowania i transportu
zaopatrzono je w rozpórki pomiędzy
drzwiczkami a obudową (z przodu i z tyłu).
Rozpórki te usuwa się przed uruchomieniem
urządzenia.
Nadmierne osady lodu należy regularnie
usuwać z ramy i koszyków dostarczonym
wraz z chłodziarką plastykowym skrobakiem.
Do usuwania lodu nie należy używać żadnych
przedmiotów metalowych.
Osady lodu uniemożliwiają prawidłowe
zamykanie drzwiczek.
Jeżeli urządzenie ma pozostać nie używane
przez kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby
odłączyć je od zasilania. Jednak gdy przerwa
ta ma trwać dłużej niż kilka dni, należy
postępować w sposób następujący:
-odłączyć urządzenie od sieci zasilającej;
-opróżnić zamrażarkę;
-odszronić i wyczyścić wnętrze urządzenia;
-pozostawić otwartą klapę, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W razie uszkodzenia przewodu
zasilającego, aby uniknąć niebezpieczeństwa
,
musi go wymienić producent, jego agent
serwisowy lub podobnie wykwalifikowany
personel.
Montaż
Urządzenie będzie pracować prawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od -5°C do
+43°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +43°C, to wtedy temperatura
wewnątrz urządzenia może wzrosnąć.
Urządzenie należy umieścić w odpowiedniej
odległości od ściany, z dala od grzejników,
kuchenek lub innych źródeł ciepła. Będą one
powodować niepotrzebne uruchamianie się
całego urządzenia, co prowadzi do większego
zużycia energii i skrócenia jego czasu
eksploatacji.

19
PL Instrukcja Obsługi
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścić jego wnętrze (jak podano w
rozdziale "Czyszczenie urządzenia"). Do
czyszczenia nie należy używać produktów
ściernych i silnych detergentów.
Po zakończeniu czyszczenia, urządzenie
należy podłączyć do sieci zasilającej,
następnie otworzyć drzwi (powinna zaświecić
się lampka) i ustawić pokrętło termostatu w
pozycji środkowej. Zielona i czerwona dioda
(rys. 5) na panelu muszą się zaświecić.
Pozostawić urządzenie uruchomione, lecz
puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyć i zacząć zamrażać po
upływie minimum 20 godzin od włączenia.
Zapoznaj sięz twoim urządzeniem
(Rys 1)
1 - Drzwi
2 - Klamka drzwi
3 - Panel
4 - Kosz na produkty
Regulacja temperatury
Temperaturę wnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu-Rys. 4 (pozycja „MAX”
jest najwyższa). Może się jednak wahać w
zależności od takich warunków jego
użytkowania, jak: miejsce ustawienia,
temperatura w pomieszczeniu, częstość
otwierania klapy oraz ilość przechowywanej
żywności; zależnie od tych warunków należy
odpowiednio ustawiać pokrętło termostatu.
Przy temperaturze pomieszczenia równej 32°
C zaleca się ustawienie pokrętła regulacji
termostatu w pozycji środkowej.
Ostrzeżenie o gorącej powierzchni!
Ściany boczne produktu są wyposażone w
przewody czynnika chłodniczego w celu
usprawnienia układu chłodzenia. Czynnik
chłodniczy o wysokiej temperaturze może
przepływać przez te obszary, powodując
gorące powierzchnie ścian bocznych. Jest to
normalne i nie wymaga obsługi. Zachowaj
ostrożność podczas dotykania tych obszarów.
-od kuchni olejnych lub węglowych 100 mm
-od kuchni elektrycznych lub gazowych 150 mm
Należy zapewnić wolną przestrzeń wokół
całego urządzenia w celu uzyskania
prawidłowej cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).
Podłączenie dozasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed
podłączeniem urządzenia do sieci należy
upewnić się, czy napięcie, rodzaj prądu i
częstotliwość w sieci są zgodne z
wartościami podanymi na tabliczce
znamionowej urządzenia.
Nie należy podłączać urządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdź czy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie
uszkodzeniu, to powinien być on zastąpiony
specjalnym kablem dostępnym w
autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest
obowiązkowe!
Nie należy dotykać urządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Jeżeli jest to niemożliwe należy zachować
następujące minimalne odległości:

PL Instrukcja Obsługi
Panel
1. Pokrętło termostatu – służy do ustawiania
temperatury wewnątrz urządzenia.
Diody:
2. Zielona dioda – sygnalizacja pracy
urządzenia.
3. Czerwona dioda – sygnalizacja, iż
temperatura wewnątrz zamrażarki jest za
wysoka(!). Dioda będzie się świecić od 15 do
45 minut po włączeniu urządzenia do
zasilania. Następnie, gdy temperatura
wewnątrz zamrażarki obniży się odpowiednio,
dioda gaśnie.
4. Pomarańczowa dioda LED Orange –
aktywowana funkcja szybkiego zamrażania -
po ustawieniu pokrętła w pozycji Superfreeze
[Szybkie zamrażanie] zapala się
pomarańczowa dioda LED, co oznacza, że
urządzenie przełączono w tryb "szybkiego
zamrażania". Wyjście z tego trybu następuje
automatycznie po upływie 50 godzin, po czym
urządzenie działa w trybie ekonomicznym, a
pomarańczowa dioda gaśnie.
Porady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiał opakowania powinien: nie
przepuszczać powietrza, być obojętny
chemicznie w stosunku do opakowanej
żywności, odporny na niskie temperatury, nie
nasiąkać płynami, tłuszczem, parą wodną i
zapachami oraz powinien być zmywalny. Na
opakowania odpowiednie są takie materiały
jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe
przeznaczone do bezpośredniego kontaktu z
żywnością. Nie należy przechowywać
zamrożonej żywności w szklanych
opakowaniach. W przypadku przerwy w
dopływie prądu nie należy otwierać drzwi
urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie prądu
trwa krócej niż kilka godzin, to nie będzie to
mieć szkodliwego wpływu na zamrożoną
żywność.
Mrożenie świeżej żywności
• Świeżą żywność należy wkładać do kosza
na produkty .
• Nie należy zamrażać jednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności są osiągane
wtedy, gdy jest ona głęboko zamrażana w
możliwie jak najkrótszym czasie. Dlatego nie
powinno się przekraczać wydajności
zamrażania, podanej w charakterystyce
technicznej.
• Produkty spożywcze już zamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładać od razu do
zamrażarki, bez potrzeby regulowania
termostatu.
• Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3
miesiące.
• Nie wolno ponownie zamrażać żadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona
tylko częściowo rozmrożona. Żywność taką
należy skonsumować niezwłocznie lub
ugotować i dopiero wtedy - ponownie
zamrozić.
Zamrażanie z funkcjąSuperFrost
• Ustaw pokrętło w pozycji super frost. Zapali
się lampka Superfrost.
• Odczekaj 24 godziny.
• Włóż świeżą żywność do zamrażarki. Aby
osiągnąć szybkie zamrożenie, żywność po
włożeniu do zamrażarki powinna stykać się ze
ściankami wewnętrznymi .
• Funkcja Superfrost automatycznie wyłącza
szybkie zamrażanie po 50 godzinach.
Ważny
Po ustawieniu pokrętła w pozycji MAX,
kompresor może się nie włączyć przez kilka
minut.
Wynika to ze zintegrowanego opóźnienia
narastania, które ma na celu przedłużenie
żywotności jednostki chłodzącej.
Nie należy przełączać termostatu w pozycję
MAX:
- gdy do zamrażarki wkłada się mrożonki;
- gdy zamraża się do ok. 2 kg świeżej
żywności na dobę.
20
Table of contents
Languages:
Other Beko Freezer manuals

Beko
Beko HSA 29530 Instruction Manual

Beko
Beko FS 129924 User manual

Beko
Beko RFSA300S Instruction Manual

Beko
Beko HS195 User manual

Beko
Beko RFSA240M23X User manual

Beko
Beko RFNM200E20W User manual

Beko
Beko HSA 47520 Instruction Manual

Beko
Beko HSA 47520 User manual

Beko
Beko HSM46740 User manual

Beko
Beko BZ30 Owner's manual