Beko HSM46740 User manual

HSM46740
EN-FR-D-IT-NL-ES-EL
Chest Freezer
Instruction of use
Congélateur horizontal
Notice d’utilisation
Horizontale Gefrieranlage
Gebrauchsanweisung
Congelatore a Banco
Istruzioni per l'uso
Diepvrieskist
Gebruiksaanwijzing
Congelador de Arcón
Instrucciones para el uso
Καταψυκτησ Μπαουλο
Οδηγίες χρήστη

WARNING!
In order to ensure a normal operation of your
refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have
been recommended
by the manufacturer.
AVERTIZARE
!
Pentru a asigura o funcționare normală aparatului dvs. care utilizează un agent frigorific complet ecologic, R600a (inflamabil
numai în anumite condiții), este necesar să respectați următoarele reguli:
Nu împiedicați circulația liberă a aerului în jurul aparatului.
Nu utilizați dispozitive mecanice pentru a accelera procesul de dezghețare, altele decât cele recomandate de către
fabricant.
Nu distrugeți circuitul frigorific.
Nu utilizați aparate electrice în interiorul compartimentului pentru stocarea alimentelor, în afara celor, eventual,
recomandate de către fabricant.
UPOZORNĚNÍ!
Pro zajištění normálního provozu chladicího spotřebiče, který používá zcela ekologické chladivo R600a (hořlavé pouze za
určitých podmínek), je třeba dodržet následující pravi
dla:
Nezabraňujte volné cirkulaci vzduchu v okolí spotřebiče.
Nepoužívejte jiné mechanické prostředky pro urychlení odmrazování, než doporučuje výrobce.
Nepoškoďte chladicí okruh.
Nepoužívejte jiné elektrické spotřebiče uvnitř potravinového oddělení se signalizací, než doporučuje výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologické chladivo R600a (horľavé len pri
určitých podmienkach), musíte dodržiavať nasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri priestoru na skladovanie potravín, okrem tých, ktoré odporúča výrobca.
FIGYELMEZTETÉS!
Azl, R600a (csak bizonyos körülmények között gyúlékony) teljesen környezetberát gázzal működő hűtőberendzés normális
működésének eléréséhez, kövesse a következő szabályokat:
Ne gátolja a levegő keringését a készülék körül!
Ne használjon más mechanikus eszközöket a gyorsabb felolvasztás érdekében, mint amit a gyártó ajánl!
Ne szakítsa meg a hűtőközeg keringésirendszerét!
Ne használjon más elektromos eszközöket a mélyfagyasztó részben, mint amiket a gyártó javasolhat!
В
НИМАНИЕ!
Вашия апарат съдържа хладилна течност
R600a (запалим само при определени условия)
газ от естествен произход
който е силно съвместим със изискванията за опазване на околната среда. За да осигурите нормална работа на
Вашият уред моля спазвайте след
ните правила:
Осигурете нормална вентилация на уреда.
Не използвайте механични устройства за размразяване на уреда, освен тези препоръчни от производителя.
Не наранявайте хладилната верига.
Не използвайте електрически уреди вътре в апарата.
DĖMESIO!
K
ad užtikrintumėte normalų jūsų šaldytuvo veikimą, kuris naudoja draugišką aplinkai šaldymo agentą R600a (užsidega tik
tam tikromis sąlygomis) jūs privalote laikytis šių nurodymų:
leiskite laisvai cirkuliuoti orui aplink prietaisą;
nenaudokite jokių kitų priemonių, norėdami atitirpinti šaldytuvą ar šaldiklį, naudokite tik tas, kurias rekomenduoja
gamintojas;
nekeiskite šaldytuvo elektros grandinės;
nenaudokite elektros prietaisų šaldytuvo viduje.

ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende V
orschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwen
den Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
AVVERTENZA!
Per garantire il funzionamento adeguato dell'elettrodomestico, che utilizza il refrigerante R600a completamente adatto all'ambiente
(infiammabile solo in determinate condizioni), è necessario attenersi alle seguenti regole:
Non ostacolare la libera circolazione dell'aria attorno all'elettrodomestico.
Per accelerare lo sbrinamento non utilizzare dispositivi meccanici diversi da quelli consigliati dal produttore.
Non danneggiare il circuito refrigerante.
Non utilizzare all'interno del comparto del cibo elettrodomestici diversi da quelli consigliati dal produttore.
WAARSCHUWING!
U moet de volgende regels in acht nemen om de normale werking van uw koelkast, die
het volledig milieuvriendelijke
koelmiddel R 600a gebruikt, te verzekeren:
Hinder de vrije luchtcirculatie rond het toestel niet.
Gebruik geen andere mechanische toestellen om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Vernietig het koelcircuit niet.
Gebruik geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso
con el medio ambiente, el R600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el
fabricante.
No destruir el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber
recomendado el fabricante.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ!
Για να εξασφαλίσετε κανονική λειτουργία της ψυκτικής σας συσκευής, η οποία χρησιμοποιεί ένα πλήρως φιλικό προς
το περιβάλλον ψυκτικό μέσο το R600a (εύφλεκτο μόνο υπό ορισμένες συνθήκες), πρέπει να τηρείτε τους ακόλουθους
κανόνες:
Μην εμποδίζετε την ελεύθερη κυκλοφορία του αέρα γύρω από τη συσκευή.
Μη χρησιμοποιείτε μηχανικές διατάξεις για να επιταχύνετε την απόψυξη, εκτός από τα μέσα που συνιστά ο
κατασκευαστής.
Μην προκαλέσετε ζημιά στο ψυκτικό κύκλωμα.
Μη χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές μέσα στο χώρο χώρους φύλαξης φαγητού, εκτός από αυτές που
ενδεχομένως έχει συστήσει ο κατασκευαστής.

Advice for recycling of the old appliance /8
Packing Recycling /9
Transport instructions /9
Warnings and special advice /9
Setting up /10
Electric connection /10
Switching off /11
Appliance description /11
Freezer operation /11
Advice for food conservation /11
Defrosting of the appliance /12
Cleaning of the appliance /12
Replacing the interior light bulb /13
Defects finding guide /13
EN Content
FR Table de matieres
DInhalt
IT Indice
NL Inhoud
Conseils pour le recyclage de l'ancien
appareil /14
Recyclage de l'emballage /15
Instructions de transport /15
Avertissements et conseils speciaux /15
Mise en fonction /16
Connections electriques /16
Decouplage /16
Description de l'appareil /17
Fonctionnement du congélateur /17
Conseils pour conserver les denrées /17
Degivrage de l'appareil /18
Nettoyage de l'appareil /19
Replacage de la lampe interieure /19
Guide pour trouver les defauts /19
Empfehlungen zum Recycling Ihres alten
Gerätes /21
Recycling der Verpackung /22
Transportvorschriften /22
Allgemeine Vorsichtsmaßnahmen und
Empfehlungen /22
Die Umgebungstemperatur /23
Anschließen an das Spannungsnetz /23
Inbetriebnahme /24
Beschreibung des Gerätes /24
Einstellen der Temperatur /24
Tiefgefrieren von Lebensmitteln /25
Empfehlungen für das Enteisen des
Gerätes /25
Innere Reinigung /26
Äußere Reinigung /26
Erneuern der inneren Glübirne /26
Fehlersuchplan /27
Consigli per il riciclaggio del vecchio
elettrodomestico /28
Riciclaggio dell'imballo /29
Istruzioni per il trasporto /29
Avvisi e consigli specifici /29
Installazione /30
Collegamento elettronico /30
Spegnimento /30
Descrizione elettrodomestico /31
Funzionamento freezer /31
Consigli per la conservazione del cibo /32
Sbrinamento dell'elettrodomestico /32
Pulizia dell'elettrodomestico /33
Sostituzione della lampadina interna /33
Guida per l'individuazione di difetti /34
Advies voor het recycleren van het oude
toestel /35
Recycleren van de verpakking /36
Transportinstructies /36
Waarschuwingen en speciaal advies /36
Installatie /37
Elektrische aansluiting /37
Uitschakelen /38
Beschrijving van toepassing /38
Werking van de diepvriezer /38
Advies voor voedselbewaring /39
Ontdooien van het apparaat /39
Reinigen van het apparaat /40
Het binnenlichtje vervangen /40
Probleemoplossing /40
Consejos para reciclar el antiguo
aparato /42
Reciclado del embalaje /43
Instrucciones de transporte /43
Advertencias y consejos especiales /43
Instalación /44
Conexiones eléctricas /44
Desconexión /44
Descripción del electrodoméstico /45
Funcionamiento del congelador /45
Consejos para la conservación de
alimentos /45
Uso de las cestas /46
Deshielo del aparato /46
Limpieza del aparato /47
Sustitución de la bombilla interior /47
Guía de localización de averías /47
ES Índice

EN
This product is equipped with a lighting source of
the "G" energy class. The lighting source in this
product shall only be replaced by professional
repairers. FR
Cet appareil est doté d'une source d'éclairage de
classe énergétique "G".Seuls des réparateurs
qualifiés sont autorisés à procéder au
remplacement de la source d'éclairage de cet
appareil. D
Dieses Produkt ist mit einer Lichtquelle der
Energieklasse „G“ ausgestattet.Die Lichtquelle in
diesem Produkt darf nur von professionellen
Reparaturtechnikern ersetzt werden.
IT
Questo prodotto è dotato di una sorgente di
illuminazione con classe energetica "G".La
sorgente di illuminazione nel prodotto dovrà essere
sostituita solo da professionisti nel campo della
riparazione.
NL
Dit product is uitgerust met een lichtbron van de
"G"-energieklasse.De lichtbron in dit product mag
enkel worden vervangen door professionele
reparateurs.
ES
Este producto está equipado con una fuente
de iluminación de la clase energética "G".La
fuente de iluminación de este producto sólo debe
ser sustituida por reparadores profesionales.
EL
Αυτό το προϊόν είναι εξοπλισμένο με φωτεινή πηγή
ενεργειακής κλάσης "G".Η φωτεινή πηγή στο
προϊόν αυτό θα πρέπει να αντικαθίσταται μόνο
από επαγγελματίες επισκευαστές.
Συμβουλές για την ανακύκλωση της παλιάς
συσκευής /49
Α νακύκλωση της συσκευασίας/50
Οδηγίες για τη μεταφορά /50
Προειδοποιήσεις και εξειδικευμένες συμβουλές /50
Εγκατάσταση /51
Ηλεκτρική σύνδεση /51
Απενεργοποίηση /52
Λειτουργία /52
Περιγραφή της συσκευής /52
Λειτουργία του καταψύκτη /52
Συμβουλές για τη διατήρηση των τροφίμων /52
Απόψυξη της συσκευής /53
Καθαρισμός της συσκευής /54
Αντικατάσταση της εσωτερικής λάμπας /54
Οδηγός ανεύρεσης βλαβών /55
EL Περιεχόμενα

1
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your product. If the subject parts are not
included in the product you have purchased, then it is valid for other models.
Ilustrațiile care apar în acest manual de instrucțiuni sunt orientative și pot să nu corespundă exact cu produsul dumneavoastră. Dacă piesele în
cauză nu sunt incluse în produsul achiziționat, atunci este valabil pentru alte modele.
Sestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesně odpovídat Vašemu produktu. Pokud produkt, který jste
nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
Obrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovať s vaším produktom. Ak produkt, ktorý ste si zakúpili,
nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
A használati útmutatóban található képek szemléltető jellegűek, nem a valódi terméket ábrázolják. Amennyiben olyan részeket talál, melyek nem
találhatók meg, az n által megvásárolt termékben, akkor azok más modellekre vonatkoznak.
Фигурите, в настоящето ръководство за употреба, са схематични и може да не отговарят точно на вашия уред. Ако споменатите части
липсват във вашия уред, то те важат за други модели.
Šiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai nevaizduoja jūsų turimo gaminio. Jei jūsų
turimame gaminyje nėra aprašomų dalių, tai reiškia, jog tai taikoma kitiems modeliams.
Les illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas correspondre exactement à votre produit. Si des
pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
Abbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt abweichen. Falls Teile nicht zum
Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere Modelle.
Le illustrazioni contenute in questa guida sono schematiche e potrebbero non corrispondere esattamente al prodotto in uso. Se le parti in oggetto
non sono incluse nel prodotto acquistato, significa che sono da intendersi per altri modelli.
on kaavakuviin perustuvaa eikä se ehkä vastaa täysin todellista tuotetta Jos jokin osa puuttuu ostamastasi tuotteesta, kuvaus koskee muita
malleja.
De afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product overeen te komen. Wanneer onderdelen niet
tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor andere modellen.
Las ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no se adecúen a su aparato con exactitud. Si
alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.
Οι εικόνες σ' αυτό το εγχειρίδιο οδηγιών είναι σχηματικές και ενδέχεται να μην ανταποκρίνονται ακριβώς στο προϊόν σας. Αν ορισμένα
εξαρτήματα δεν περιλαμβάνονται στο προϊόν που έχετε προμηθευτεί, τότε ισχύουν για άλλα.

2
3
5
4

Congratulations for your choice!
The chest freezer you have purchased is one in the BEKO
products range and represents a harmonious joinng between
the refrigeration technique with the aestetical outlook. It has a
new and attractive design and is built according to the
European and national standards which guarantee its operation
and safety features. At the same time, the used refrigerant,
R600a, is environment-friendly and it does not affect the ozone
layer.
In order to use the best your freezer, we advise you to read
carefully the information in these user instructions.
Advice for recycling your old appliance
If your newly purchased appliance replaces an older appliance,
you must consider a few aspects.
The old appliances are not valueless scrap. Their disposal,
while preserving the environment, allows the recovery of
important raw materials.
Make your old appliance useless :
- disconnect the appliance from the supply;
- remove the supply cord (cut it);
- remove the eventual locks on the door to avoid the blocking of
children inside, while playing, and the endangering of their lives.
The refrigerating apliances contain insulating materials and
refrigerants which require a proper recycling.
Original Spare parts will be provided for 10 years, following the
product purchasing date.
8
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
EN Instruction for use
Please scan the QR code to find all the information relating to the packaging and how to
manage the packaging waste

Packing Recycling
WARNING!
Do not allow children to play with the
packing or with parts of it. There is the risk
of suffocation with parts of corrugated
cardboard and with plastic film.
In order to get to you in good condition, the
appliance was protected with a suitable
packing. All the materials of the packing are
compatible with the environment and
recyclable. Please help us recycle the packing
while protecting the environment !
IMPORTANT!
Before putting the appliance in operation, read
carefully and entirely these instructions. They
contain important information concerning the
setting up, use and maintenance of the
apliance.
The manufacturer is free of any responsibility
if the information in this document are not
observed. Keep the instructions in a safe
place in order to reach them easily in case of
need. They can also be useful subsequently
by another user.
ATTENTION!
This appliance must be used only for its
intended purpose, (household use), in
suitable areas, far from rain, moisture or
other weather conditions.
Transport instructions
The appliance must be transported, as much
as possible, only in vertical position. The
packing must be in perfect condition during
transport.
If during transport the appliance was put in
horisontal position (only according to the
markings on the packing), it is advised that,
before putting it into operation, the appliance
is left to rest for 4hours in order to allow the
settling of the refrigerating circuit.
The failure to to observe these instructions
can cause the breakdown of the
motorcompressor and the cancellation of its
warranty.
Warnings and general advice
zDo not plug in the appliance if you noticed a
failure.
zThe repairs must be done only by qualified
personel.
zIn the following situations please unplug the
appliance from the mains:
- when you defrost completely the appliance;
- when you clean the appliance.
To unplug the appliance, pull by the plug,
not by the cable!
zEnsure the minimum space between the
appliance and the wall against which it is
placed.
zDo not climb on the appliance.
zDo not allow the children to play or hide
inside the appliance.
zNever use electric appliances inside the
freezer, for defrosting.
zDo not use the appliance near heating
appliances, cookers or other sources of heat
and fire.
zDo not leave the freezer door open more
than it is necessary to put in or take out the
food.
zDo not leave the food in the appliance if it is
not working.
zDo not keep inside products containing
flammable or explosive gases.
zDo not keep inside fizzy drinks (juice,
mineral water, champagne, etc.) in the
freezer: the bottle can explode! Do not freeze
drinks in plastic bottles.
zDo not eat ice cubes or icecream
immediately after having taken them out of the
freezer because they may cause „freezer
burns”.
zNever touch cold metal parts or frozen food
with wet hands because your hands can
quickly freeze on the very cold surfaces.
zFor the protection of the appliance during
warehousing and transport, it is provided with
spacers between the door and the cabinet (in
the front and rear side). These spacers will be
removed before putting the appliance into
operation.
9
EN Instruction for use

zExcess deposit of ice on the frame and the
baskets should be removed regularly with the
plastic scraper provided. Do not use any
metal parts to remove the ice.
The presence of this ice build-up makes
impossible to close the door correctly.
zIf you do not use your appliance for a few
days, it is not advisable to switch it off. If you
do not use it for a longer period, please
proceed as follows :
- unplug the appliance;
- empty the freezer;
- defrost it and clean it;
- leave the door open to avoid the formation of
unpleasant smells.
zIf the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service
agent or similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
zIf your appliance has a lock, keep it locked
and store the key in a safe place, out of the
reach of children. If you are discarding an
appliance with lock, make sure that, is made
ineffective. This is very important so as to
avoid children being trapped inside, which
may cause their loss of life.
Setting up
Your product was designed to operate at an
ambient temperature between -15°C and
+43°C.If the ambient temperature is above
+430C, inside the appliance the temperature
can increase.
Set up the appliance far from any source of
heat and fire. Placing it in a warm room, the
direct exposure to sunbeams or near a heat
source (heaters, cookers, ovens), will
increase the energy consumption and shorten
the product life.
•Please observe the following minimun
distances:
•100 cm from the cookers working with
coal or oil;
•150 cm from the electric and gas
cookers.
• Ensure the free circulation of the air around
the appliance, by observing the distances
shown in Item 2.
• Place the appliance in a perfectly even, dry
and well ventilated place.
Assemble the supplied accessories.
Electric connection
Your appliance is intended to operate at a
single-phase voltage of 220-240V/50 Hz.
Before plugging in the appliance, please make
sure that the parameters of the mains in your
house (voltage, currect type, frequency)
comply to the operation parameters of the
appliance.
• The information concerning the supply
voltage and the absorbed power is given on
the marking label placed in the back side of
the freezer.
• The electric installation must comply with
the law requirements.
• The earthing of the appliance is
compulsory. The manufacturer has no
responsibility for any damage to persons,
animals or goods which may arise from the
failure to observe the specified conditions.
• The appliance is endowed with a supply
cord and a plug (European type, marked
10/16A) with double earthing contact for
safety. If the socket is not the same type with
the plug, please ask a specialised electrician
to change it.
• Do not use extension pieces or multiple
adapters.
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is equipped with
refrigerant pipes to improve the cooling
system. Refrigerant with high temperatures
may flow through these areas, resulting in hot
surfaces on the side walls. This is normal and
does not need any servicing. Please pay
attention while touching these areas.
Switching off
The switching off must be possible by taking
the plug out of the socket or by means of a
mains two-poles switch placed before the
socket.
Operation
Before putting into operation, clean the inside
of the appliance (see chapter „Cleaning").
10
EN Instruction for use

1. Door handle
2. Door
3. Lamp housing
4. Baskets
5. Tray
6. Lock housing
7. Thermostat box
Freezer operation
Temperature adjustment
The temperature of the freezer is adjusted by
means of the knob assembled on the
thermostat (item.3), position „MAX” being the
lowest temperature.
The achieved temperatures can vary according
to the conditions of use of the appliance, such
as: place of the appliance, ambient
temperature, frequency of door opening, extent
of filling with food of the freezer. The position of
the thermostat knob will change according to
these factors. Normally, for an ambient
temperature of approx. 320C, the thermostat
will be adjusted on an average position.
The signalling system is placed on the front
side of the freezer (Item 4).
It includes:
1. Thermostat adjustment knob – the inside
temperature is adjusted.
2. green LED – shows that the appliance is
supplied with electric energy.
3. red LED – damage – lights if the temperature
in the freezer is too high. The LED will
operate 15-45 minutes after the putting into
operation of the freezer, then it must go off. If
the LED goes on during the operation, this
means that defects have occurred.
4.LED Orange– fast freeze function activated
–by setting the knob to Superfreeze position
the orange led goes on, showing that the
appliance entered into the "fast freeze" mode.
The three LEDs give information about the
mode ofoperation of the freezer.
Advice for food conservation
The freezer is intended to keep the frozen
food for a long time, as well as to freeze fresh
food.
One of the main elements for a successful
food freezing is the packing.
The main conditions that the packing must
fulfill are the following: to be airtight, to be inert
towards the packed food, to resist to low
temperatures, to be proof to liquids, grease,
water vapours, smells, to be able to be
washed.
These conditions are fulfilled by the following
types of packings: plastic or aluminium film,
plastic and aliminium vessels, waxed
cardboard glasses or plastic glasses.
Fluids can leak from foods placed in your
freezer without wrapping or with damaged
wrapping. The leaking fluids can corrode your
freezer’s metal surfaces, warp its plastic
surfaces, and lose its hygiene conditions
(leading to odour and bacterial formation).
Therefore, store your food completely sealed
with the types of wrapping recommended in
your freezer’s user manual.
To avoid damaging your freezer and its metal
surfaces, store acidic foods (peeled fruit,
tomatoes, citrus fruits, etc.) and salted foods
(smoke meat, salted fish, salted cheeses,
home-cooked meals, etc.) in containers or
wrapping materials suitable for freezer use.
IMPORTANT!
- For freezing the fresh food please use the
supplied baskets of the appliance.
-Do not place into the freezer a too large
quantity of food at a time. The quality of the
food is best kept if they are deeply frozen as
quickly as possible. This is why it is advisable
not to exceed the freezing capacity of the
appliance specified in the "Product Fiche „
11
EN Instruction for use
After finishing this operation please plug in the
appliance, adjust the thermostat knob to an
average position. The green and red LEDs in
the signalling block must light. Leave the
appliance work for about 2 hours without putting
food inside it.
The freezing of the fresh food is possible after
min. 20 hours of operation.
Appliance description
(Item. 1)

Freezing with Superfrost
• Place the knob to super frost position. The
Superfrost lamp comes on.
•Wait 24 hours.
•Before placing the fresh food in the freezer
do not forget to change the knob into previous
position.
Important
When you place the knob to Superfrost
position, the compressor might not switch
on for a few minutes. This is due to the
integrated rise-delay switch which is
designed to increase the life span of the
refrigeration unit.
You should not switch on the Superfrost
function:
- when placing frozen food in the freezer;
- when freezing up to approx. 2 kg fresh food
daily.
Defrosting of the appliance
zWe advise you to defrost the freezer at
least twice a year or when the ice layer has an
excessive thickness.
zThe ice build-up is a normal phenomenon.
zThe quantity and the rapidity of ice build-
up depends on the ambient conditions and on
the frequency of the door opening.
zWe advise you to defrost the appliance
when the quantity of frozen food is the least.
zBefore defrosting, adjust the thermostat
knob to a higher position so that the food
stores more cold.
- Unplug the appliance.
- Take out the frozen food, wrap it in several
sheets of paper and put them in refrigerator or
a cool place.
Take the separator panel and put it under the
freezer in the direction of the dripping tube.
Take out the obstructing plug. The water
which results will be collected in the special
tray (separator panel). After the melting of the
ice and the run-off of the water please wipe
with a cloth or with a sponge, then dry well.
For a fast thaw please leave the door open.
Do not use sharp metal objects to remove
the ice.
Do not use hairdriers or other electric
heating appliances for defrosting.
Inside cleaning
Before starting the cleaning, unplug the
appliance from the mains.
• It is advisable to clean the appliance when
you defrost it.
• Wash the inside with lukewarm water
where you add some neutral detergent. Do
not use soap, detergent, gasoline or acetone
which can leave a strong odour.
• Wipe with a wet sponge and dry with a
soft cloth.
During this operation, avoid the excess of
water, in order to prevent its entrance into the
thermal insulation of the appliance, which
would cause unpleasant odours.
Do not forget to clean also the door gasket
especially the bellow ribs, by means of a
clean cloth.
Outside cleaning
• Clean the outside of the freezer by means
of a sponge soaked in soapy warm water,
wipe with a soft cloth and dry.
• The cleaning of the outside part of the
refrigerating circuit (motorcompressor,
condenser, connection tubes) will be done
with a soft brush or with the vacuum-cleaner.
During this operation, please take care not to
distort the tubes or detach the cables.
Do not use scouring or abrasive materials!
• After having finished the cleaning, replace
the accessories at their places and plug in the
appliance.
12
EN Instruction for use
-The fresh food must not come into contact
with the food already frozen.
-The frozen food you have bought can be
placed into the freezer without having to adjust
the thermostat.
-If the freezing date is not mentioned on the
packing, please take into consideration a
period of max. 3 months, as a general guide.
-The food, even partially defrosted, cannot be
frozen again, it must be consumed
immediately or cooked and then refrozen.
-The fizzy drinks will not be kept in the freezer.
-In case of a power failure, do not open the
door of the appliance. The frozen food will not
be affected if the failure lasts less than 67
hours.

Replacing the interior light bulb
If the lamp burns out, disconnect the
appliance from the mains. Take out the lamp
trim. Make sure the lamp is screwed correctly.
Plug in the appliance again. If the lamp still
does not go on, replace it with another one
model E14-15W. Mount back the lamp trim in
its place.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination. The
intended purpose of this lamp is to assist the
user to place foodstuffs in the
refrigerator/freezer in a safe and comfortable
way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions such as
temperatures below -20 °C.
Defects finding guide
The appliance does not work.
zThere is a power failure.
zThe plug of the supply cord is not inserted
well into the socket.
zThe fuse is blown.
zThe thermostat is in „OFF” position.
The temperatures are not low enough(red
LED on).
zThe food prevents the door closing.
zThe appliance was not placed correctly.
zThe appliance is placed too close to a heat
source.
zThe thermostat knob is not in the correct
position.
Excessive ice build-up
zThe door was not closed properly.
The inside lighting does not work
zThe lamp is blown. Unplug the appliance
from the mains, take out the lamp and
replace it with a new one.
The following are not defects
zPossible noddings and cracks coming from
the product: circulation of the refrigerant in
the system.
Noises during operation
In order to keep the temperature at the value
you have adjusted, the compressor of the
appliance starts periodically.
The noises which can be heard in such
situation are normal.
They are redced as soon as the appliance
reaches the operation temperature.
The humming noise is made by the
compressor. It can become a little stronger
when the compressor starts.
The bubbling and gurgling noises coming from
the refrigerant circulating in the pipes of the
appliance, are normal operating noises.
Warning !
Never try to repair yourself the appliance or its
electric components. Any repair made by an
unauthorised person is dangerous for the user
and can result in the warranty cancellation.
13
EN Instruction for use
The symbol on the product or on
packaging indicates that this product may
not be treated as household waste. Instead
it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical
and electronic equipment. By ensuring this
product is disposed of correctly, you will
help prevent potential negative
consequences for the environment and
human health, which could otherwise be
otherwise be caused by inappropriate waste
handling of this product. For more detailed
information about recycling of this product,
please contact your local city office, you
household waste disposal service or the
shop where you purchased the product.

Félicitations pour votre choix!
Le congélateur horizontal que vous avez acheté est un des
produits de la gamme BEKO et répresente un joint harmonieux
entre la technique de réfrigération et l'aspect esthetique. Il a un
design nouveau et attractif et il est construit conformement aux
standards européens et nationaux qui garantissent son
fonctionnement et les caractéristiques de securité. À la fois,
l'agent frigorifique utilisé R600a, est écologique et n'affecte pas la
couche d'ozone.
Pour le meilleur emploi de votre congelateur, nous vous
conseillons de lire avec attention les informations contenues
dans ces instructions d'utilisation.
Conseils pour le reciclage de votre ancien
appareil
Si l'appareil que vous venez d'achèter remplace un ancien
appareil, vous devez tenir compte de quelques aspects.
Les anciens appareils ne sont pas de déchets sans valeur. Leur
recyclage, en protégeant l'environnement, permet la
récupération des matieres premieres importantes.
Rendez inutilisable votre ancien appareil:
-débranchez l'appareil du réseau électrique;
-enlevez le cable d'alimentation (coupez-le);
-enlevez les éventuelles blocages de la porte pour eviter
l'attrappement des enfants dans l'appareil, pendant qu'ils
jouent, et la mise en danger de leur vies.
Les appareils frigorifiques contiennent des materiaux d'isolation et
des agents frigorifiques qui ont besoin d'un recyclage
adequat.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant 10 ans, à
compter de la date d’achat du produit.
FR Instructions d'utilisation
14
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne
responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.

Recyclage de l'emballage
ATTENTION!
Ne permettez pas aux enfants de jouer
avec l'emballage ou avec des parts de
l'emballage. Il y a le risque de suffocation
avec des pieces de carton ondule et avec
du film en plastique.
Pour vous parvenir en bonnes conditions,
l'appareil a été protege avec un emballage
approprie. Tous les materiaux de l'emballage
sont compatibles avec l'environnement et
recyclables. Nous vous prions de nous aider
de recycler l'emballage en protegeant
l'environnement!
IMPORTANT!
Avant la mise en fonction de l'appareil, lisez
avec attention et entierement ces instructions.
Elles contiennent des informations
importantes concernant la mise en fonction,
l'utilisation et l'entretien de l'appareil.
Le producteur n'a aucune responsabilite si les
informations contenues dans ce document ne
sont pas respectees. Gardez ces instructions
dans une place sure pour les consulter en cas
de besoin. Elles peuvent aussi être utiles
ulterieurement a un autre utilisateur.
ATTENTION!
Cet appareil doit être utilise seulement
pour le but pour lequel il a été realise
(utilisation domestique), dans des endroits
adequats, loin de la pluie, humidite ou
d'autres conditions atmospheriques.
Instructions de transport
L'appareil doit être transporte, si possible,
seulement en position verticale. L'emballage
doit etre en condition parfaite pendant le
transport.
Si pendant le transport l'appareil a été place
en position horisontale (seulement
conformement aux marquages de
l'emballage), on recommend que, avant la
mise en fonction, l'appareil soit laissé reposer
4 heures pour permettre la stabilisation du
circuit frigorifique. Si ces instructions ne sont
pas respectées cela peut provoquer le
déréglage du motocompresseur et la perte de
la garantie.
Avertissements et conseils
generaux
zNe branchez pas l'appareil si vous avez
constate un defaut.
z
Les reparations do
ivent être faits seulement
par un personnel qualifie.
z
Dans les situations suivantes nous vous
prions de débrancher l'appareil:
- quand vous dégivrez completement l'appareil
- quand vous nettoyez l'appareil.
Pour débrancher l'appareil, tirez par la
fiche,
non pas par le cable!
zAssurez l'espace minimum entre l'appareil
et le mur vis
-à-vis duquel il est placé.
z
Ne montez pas sur l'appareil.
zNe permettez pas aux enfants de jouer ou
se cacher dans l'appareil
z
N'employez jamais des appareils
électriques dans le
congélateur pour le
degivrage.
z
N'employez pas l'appareil pres des
appareils de chauffage, cuisinieres ou d'autres
sources de chaleur ou de feu.
z
Ne laissez pas la porte du congélateur
ouverte plus qu'il est nécessaire pour
introduire ou enlever les denrées
.
zNe laissez pas les denrées dans l'appareil
s'il ne fonctionne pas.
z
Ne gardez pas dedans des produits
contenant des gas inflammables ou
explosives.
zNe gardez pas des boissons acidulees (jus,
eau minerale, champagne, etc.) dans le
congelateur: la bouteill
e peut exploder! Ne
congelez pas des boissons dans des
bouteilles en plastique.
zNe pas manger des cubes de glace ou de la
glace immediatement apres les avoir enleves
du congélateur parce qu'ils peuvent provoquer
des „brulures de congélateur”.
z
Ne touchez j
amais les parties metaliques
froides ou les denrées congelées avec les
mains humides parce que vos mains peuvent
glacer sur les surfaces très froides.
zPour la protection de l'appareil pendant le
stockage et le transport, il est prevu avec des
pièces d'écartement entre la porte et le cabinet
(dans la partie avant et arrière). Ces pièces
d'écartement seront enlevées avant de mettre
l'appareil en fonction.
15
FR Instructions d'utilisation

zL'accumulation excessive de glace sur le
ca
dre et sur les paniers doit être enlevée
regulièrement à l'aide de la palette en
plastique livrée avec l'appareil.
Cette accumulation de glace a pour
conséquence l'impossibilité de fermer
correctement la porte.
zSi vous n'utilisez pas votre appareil pendant
quelques jours, on ne recommend pas de le
débrancher. Si vous ne l'utilisez pas pendant
une periode plus longue, nous vous prions de
proceder comme suit:
- débranchez l'appareil;
- videz l'appareil;
- dégivrez
-le et nettoyez-le;
- laissez la porte ouve
rte pour eviter la
formation des odeurs d
ésagréables.
zSi le cordon d’alimentation est endommagé,
celui
-
ci doit être remplacé par le fabricant, ses
agents agréés ou tout autre agent qualifié afin
d'être à l'abri de tout danger.
z
Si votre appareil peut être fermé à clé,
gardez
-le fermé et gardez la clé dans une
place sûre, loin de la portée des enfants. Si
vous recyclez un appareil a clé, soyez sûrs
que le système de blocage est rendu
inutilisable. Cela est très important pour éviter
qu’une personne soit coincée dans l’appareil
(selon les modèles).
Mise en fonction
Cet appareil a été conçu pour fonctionner à
une température ambiante comprise entre -15°
C et +43°C. Si la température ambiente est
plus de +43°C, dans l'appareil la température
peut augmenter.
Mettez l'appareil loin de toute source de
chaleur et de feu. Le placement dans une
chambre chaude, l'exposition directe aux
rayons du soleil ou près d'une source de
chaleur (rechauds, cuisinieres, fours), va
augmenter la consommation d'énergie et
raccourcir la vie du produit.
• Nous vous prions de respecter les suivantes
distances minimales:
•100 cm des cuisinieres a charbons ou a
l'huile;
•150 cm des cuisinieres électriques ou a
gas presentées dans la figure 2.
• Placez l'appareil dans une place
parfaitement plane, sec et bien aerée. Montez
les accessoires livrées.
Connection au reseau
Votre appareil est projeté pout fonctionner a
une tension monophasique de 220-240V/50
Hz. Avant de brancher l'appareil, nous vous
prions de vous assurer que les parametres du
reseau de votre maison (tension, type de
courant, frequence) correspond aux
parametres de fonctionnement de l'appareil. •
Les informations concernant la tension
d'alimentation et la puissance absorbée se
trouvent sur l'etiquette de marquage qui se
trouve dans la partie arriere du congélateur. •
L'installation électrique doit correspondre aux
exigeances de la loi.
• La mise a terre de l'appareil est
obligatoire. Le fabriquant n'a aucune
responsabilité pour tout inconvenient
produit aux gens, animaux ou biens, qui
peuvent surgir après le non-respect des
conditions specifiées.
• L'appareil est doue avec un cordon
d'alimentation et une fiche (type européen,
marque 10/16A) avec un contact double de
mise a la terre pour securite. Si la prise de
courant n'est pas du même type que la fiche,
nous vous prions de demander un électricien
specialise de la changer.
• N'utilisez pas des pieces d'extension ou des
adapteurs multiples.
Decouplage de l'appareil
Le decouplage de l'appareil doit etre possible
en debranchant la fiche de la prise de courant
ou par un interrupteur de reseau a deux poles
place avant la prise.
16
FR Instructions d'utilisation
Avertissement de surface chaude !
Les parois latérales de votre produit sont
équipées de tuyaux de réfrigérant pour
améliorer le système de refroidissement. Le
réfrigérant à haute température peut s'écouler
à travers ces zones, entraînant des surfaces
chaudes sur les parois latérales. Ceci est
normal et ne nécessite aucun entretien.
Veuillez faire attention lorsque vous touchez
ces zones.

Operation
Avant la mise en fonction, nettoyez l'interieur
de l'appareil (v. Chapitre „Nettoyage"). Après
avoir fini cet operation nous vous prions
de brancher l'appareil, et regler le bouton du
thermostat a une position moyenne. Les
voyants verts et rouges du bloc de
signalisation doivent s'allumer. Laissez
l'appareil fonctionner pendant environ 2
heures sans mettre des denrées dedans. La
congélation des denrées fraiches est possible
après min. 20 heures de fonctionnement.
Description de l'appareil
(fig. 1)
1 - Poignée
2 - Porte
3 - Carcasse lampe
4 - Paniers
5 - Paneau separator
6 - Blocage
7 - Unite de signalisation
Fonction de congélateur
Réglage de la temperature
La température du congélateur est reglée par
le bouton monte sur le thermostat (fig. 3),
position „MAX” etant la position la plus basse.
La température realisée peut varier en fonction
des conditions d'utilisation de l'appareil,
comme: place de l'appareil, température
ambiante, frequence de l'ouverture de la porte,
degré de remplissement avec des denrées du
congélateur. La position du bouton du
thermostat va changer conformement a ces
facteurs. Normalement, pour une température
ambiante d'environ 320C, le thermostat sera
regle dans une position moyenne.
Le systeme de signallisation se trouve sur
la partie frontale du congélateur (fig. 4).
It contient:
1. Bouton de reglage du thermostat – la
temperature interieure est reglée .
2. voyant vert – montre que l'appareil est
alimenté avec de l'energie électrique.
3. voyant rouge – deterioration – s'allume si
la température dans le congélateur est
trop elevée. Le voyant va fonctionner
15-45 minutes après la mise en fonction
du congélateur, ensuite il doit s'eteindre. Si
le voyant s'allume pendant le
fonctionnement, cela signifie l'apparition
des defauts.
4. Le témoin orange -fonction congélation
rapide- s’illumine lorsque vous réglez la
molette sur la position SuperCongélation,
ce qui indique que l’appareil se met en
mode "congélation rapide".
Les trois voyants donnent des informations
concernant le mode d'opération du
congélateur.
Conseils pour la conservation des
denrées
Le congélateur est employe pour conserver
les denrées congelées pour une longue
periode de temps, ainsi que pour congeler les
denrées fraîches.
Un des éléments principaux pour une bonne
congélation des denrées est l'emballage. Les
conditions principales que l'emballage doit
accomplir sont les suivantes: être
impermeable a l'air, inerte pour les denrées
emballées, resistant a des températures
basses, être impermeable pour les liquides,
graisse, vapeurs d'eau, odeurs, de pouvoir
être lave. Ces conditions sont accomplies par
les types suivants d'emballage: feuille de
plastique ou d'aluminium, recipients de
plastique et d'aliminium, verres en carton cire
ou verres en plastique.
Des fluides peuvent fuir des aliments placés
dans le congélateur non emballés ou avec
l'emballage endommagé. Les fluides qui fuient
ainsi peuvent corroder les surfaces
métalliques du congélateur, déformer les
surfaces en plastique et compromettre les
conditions d'hygiène (en entraînant des
odeurs ou la prolifération de bactéries).
FR Instructions d'utilisation
17

IMPORTANT!
- Pour congéler des denrées fraîches nous
vous prions d'employer des paniers livrés
avec l'appareil.
- Ne mettez pas dans le congélateur une
quantite trop grande de denrées à la fois. La
qualité des denrées est la meilleure si elles
sont congélées profondement et si
rapidement que possible. C'est pourquoi on
recommend de ne pas depasser la capacité
de congélation de l'appareil, specifiée dans la
"Fiche du Produit" .
- Les denrées fraiches ne doivent pas êntrer
en contact avec les denrées deja congelées.
- Les denrées congelées que vous avez
achètées peuvent être mises dans le
congélateur sans devoir regler le thermostat.
- Si la date de congélation n'est pas specifiée
sur l'emballage, nous vous prions de prendre
en consideration une periode de max. 3 mois,
comme guide general.
- Les denrées, même partiellement
decongélées, ne peuvent pas être
recongélées, elles doivent être consomées
immediatement ou préparées et ensuite
recongélées.
- Les boissons acidules ne seront pas
gardées dans le congélateur.
- En cas d'interruption du courant, n'ouvrez
pas la porte de l'appareil. Les denrées
congélées ne seront pas affectées si
l'interruption dure moins de 67 heures.
Congélation avec Superfrost
Réglez la molette en position Superfrost.
L’indicateur Superfrost s'allumera. Attendez
24 heures.
Avant de placer les aliments frais dans le
congélateur, n'oubliez pas de remettre le
bouton dans la position précédente. 18
FR Instructions d'utilisation
Important
Lorsque vous réglez la molette sur la
position Superfrost, il se peut que le
compresseur ne passe pas immédiatement
en mode congélation rapide. Ceci est dû
au commutateur intégré de mise en route
retardée, conçu pour augmenter la durée
de vie du bloc réfrigérant.
Vous ne devez pas activer la fonction
Superfrost:
- lorsque vous mettez des aliments congelés
dans le congélateur;
- lorsque vous congelez plus de 2 kg
d’aliments frais pa
r jour.
Degivrage de l'appareil
zNous vous conseiilons de dégivrer le
congélateur au moins deux fois par an, ou
quand la couche de glace est trop epaissé.
zLa formation de la glace est un phenomene
normal.
zLa quantité et la rapidité de formation de la
glace depend des conditions ambiantes et de
la frequence d'ouverture de la porte.
zNous vous conseillons de dégivrer l'appareil
quand la quantité de denrées est la moindre.
zAvant le d
égivrage, reglez le bouton du
thermostat dans une position plus haute, pour
permettre aux denr
é
es d'accumuler plud de
froid.
- Débranchez l'appareil.
-Enlevez les denrées congelées, enveloppez-
les dans plusieurs feuilles de papier et mettez-
les dans le refrigerateur ou dans une place
froide.
Prenez le paneau de separateur et mettez-le
sous le congélateur dans la direction du tube
d'ecoulement. Enlevez le bouchon d'obturation.
L'eau qui resulte sera collectée dans le
plateau special (paneau separateur). Après la
fonte de la glace et l'ecoulement de l'eau,
nous vous prions de l'essuyer avec un chiffon
ou une eponge, ensuite sechez bien. Pour
une fonte rapide, laissez la porte ouverte.
N'employez pas des objets m
é
talliques
pointus pour enlever la glace.
N'utilisez pas des s
echoirs é
lectriques ou
d'autres appareils de chauffage pour le
dé
givrage.
Vous devez donc conserver les aliments
emballés de manière complètement étanche
et d'en emballage recommandé dans le
manuel d'utilisation du congélateur.
Afin d'éviter tout dommage à votre
congélateur et à ses surfaces métalliques,
conservez les denrées acides (fruits pelés,
tomates, agrumes, etc.) et salées (viande
fumée, poisson salé, fromages salés, plats
faits maison, etc.) dans des récipients ou
des emballages adaptés à l'utilisation d'un
congélateur.

Nettoyage interieur
Avant de commencer le nettoyage,
débranchez l'appareil.
•Nous vous recomendons de nettoyer
l'appareil quand vous le degivrez.
•Lavez l'interieur avec de l'eau tiede ou
vous ajoutez du détergent neutre. N'employez
pas du savon, du detergent, essence, ou
acetone qui peuvent laisser un odeur
persistant.
•Effacez avec un eponge humide et sechez
avec un chiffon mou.
Pendant cet opération, evitez l'exces d'eau,
pour prevenir son entrée dans l'isolation
thermique de l'appareil, qui peut provoquer
des odeurs desagreables.
N'oubliez pas de nettoyer aussi la jointe de la
porte, especialement les nervures du soufflet
avec un chiffon propre.
Nettoyage exterieur
•Nettoyez l'exterieur du congélateur par un
eponge mouille dans d'eau chaude avec du
savon, effacez avec un chiffon mou et sec.
•Le nettoyage de la partie exterieure du
circuit frigorifique (compresseur, condenseur,
tubes de connection) sera fait avec une
brosse molle ou avec l'aspirateur. Pendant
cette opération, nous vous prions de faire
attention de ne pas deformer les tubes ou
détacher les cables.
N'utilisez pas des poudres abrasives!
•Après avoir fini le nettoyage, mettez les
accessoires a leur place et branchez
l'appareil.
Remplacage de la lampe
interieure
Si la lampe est grillée, débranchez l'appareil.
Détachez l'ornement de la lampe. Assurez-
vous que la lampe est vissée correctement.
Branchez l'appareil. Si la lampe ne s'allume
pas, remplacez-la avec une autre, modele
E14-15W. Mettez l'ormement de la lampe à sa
place.
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne
convient pas pour l'éclairage de la salle de
ménage. Le but visé par cette lampe est
d'aider à l'utilisateur de placer les aliments
dans le réfrigérateur / congélateur d'une
manière sûre et confortable.Les voyants
utilisés dans cet appareil doivent résister aux
conditions physiques extrêmes telles que des
températures inférieures à -20°C.
Guide pour trouver les defauts
L'appareil ne fonctionne pas.
zL'alimentation électrique a été interrompue.
zLa fiche du cable d'alimentation n'est pas
bien introduite dans la prise de courant.
zLe fusible a saute.
zLe thermostat est en position „OFF”.
Les températures ne sont pas assez
basses (le voyant rouge s'allume).
zLes denrées empechent la porte de se
fermer.
zL'appareil n'est pas place correctement.
zL'appareil est place trop près d'une source
de chaleur.
zLe bouton thermostat n'est pas dans la
position correcte.
Formation excessive de glace
zLa porte n'a pas été bien fermée.
L'eclairage interieure ne fonctionne pas
zLa lampe est grillée. Débranchez l'appareil,
detachez la lampe et remplacez-la avec une
nouvelle lampe.
Les suivantes ne sont pas des defauts:
Possibles cliquetis qui viennent du produit:
circulation de l'agent frigorifique dans le
systeme.
19
FR Instructions d'utilisation

Bruits pendant le fonctionnement
Pour maintenir la température à la valeur que
vous avez reglée, le compresseur de
l'appareil se met en marché periodiquement
Les bruits qu'on entend dans cette situation
sont normaux.
Ils se reduissent a mesure que l'appareil
atteint la température de fonctionnement.
Le bruit de bourdonnement est fait par le
compresseur. Il peut devenir un peu plus fort
quand le compresseur demarre.
Le bruit de cliquetis de l'agent frigorifique qui
circule dans les tubes de l'appareil, sont des
bruits normaux.
Attention!
N'essayez jamais de reparer vous-mêmes
l'appareil ou ses parties électriques
composantes. Toute reparation effectue par
une personne qui n'est pas autorise est
dangereuse pour l'utilisateur et peut avoir
comme resulat la perte de la garantie.
FR Instructions d'utilisation
20
Recyclage
Ce produit est marqué du
symbole du tri sélectif, relatif aux déchets
d'équipements électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit
doit être pris en charge par un système de collecte sélectif
conformément à la directive européenne 2012/19/UE, afin de pouvoir
être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout impact sur
l'environnement. Attention les produits électron
iques n'ayant pas fait
l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereu
x pour
l'environnement et la santé humaine en raison de la présence pote
ntielle
de substances dangereuses.
Table of contents
Languages:
Other Beko Freezer manuals

Beko
Beko RFNE290L21X User manual

Beko
Beko BVF290PX User manual

Beko
Beko RFNE312K21X User manual

Beko
Beko HS221530N Instruction Manual

Beko
Beko HSA47500 User manual

Beko
Beko HSM37540 User manual

Beko
Beko RFNE290L21X User manual

Beko
Beko RFNE320E23W User manual

Beko
Beko HS22340 Instruction Manual

Beko
Beko FSA13020 User manual