Beko CSA270K30XP Instruction Manual

Chłodziarko-Zamrażarka typu I
Instrukcja obsługi
Chladnička-Mrazák typu I
Pokyny pro používání
Chladnička-Mraznička typu I
Návod na použitie
Külmik-Sügavkülmik I tüüpi
Kasutusjuhend
Šaldytuvas-Saldiklis I tipo
Naudojimo instrukcija
Aukstuma Kameru un Saldētavu veids I
Lietošanas instrukcija
Refrigerator-Freezer type I
Instruction of use
CSA270K30XP
PL-CZ-SK-ET-LT-LV-EN


UWAGA!
Aby zapewnićnormalnąpracętej, wykorzystującej całkowicie przyjazny środowisku (łatwopalny tylko w pewnych warunkach)
środek chłodniczy R600a, chłodziarko-zamrażarki, należy przestrzegaćnastępujących zasad:
Nie należy blokowaćswobodnego przepływu powietrza wokółchłodziarko-zamrażarki.
W celu przyśpieszenia rozmrażania nie należy używaćżadnych innych urządzeńmechanicznych niżzalecane przez
producenta.
Nie wolno uszkodzićobwodu chłodniczego.
Wewnątrz komory przechowywania żywności nie należy używaćżadnych innych urządzeńelektrycznych niżewentualnie
zalecanych przez producenta.
UPOZORNĚNÍ!
Aby byl zajištěn normální provoz vaší chladničky, která používá pro životní prostředí zcela neškodné chladicí médium R600a
(vznětlivé pouze za určitých podmínek), musíte dodržet následující pravidla:
Nebraňte ve volné cirkulaci vzduchu kolem přístroje.
Nepoužívejte mechanická zařízení pro zrychlení odmražení kromětěch, která jsou doporučená výrobcem.
Nelikvidujte chladicí okruh.
Nepoužívejte elektrické spotřebiče uvnitřprostoru pro potraviny kromětěch, která by mohl doporučit výrobce.
VAROVANIE!
Aby sa zabezpečila normálna prevádzka vašej chladničky, ktorá používa úplne ekologicky nezávadné chladivo R 600a
(horľavé len pri určitých podmienkach), musíte dodržiavaťnasledujúce pravidlá:
Nebráňte voľnej cirkulácii vzduchu okolo spotrebiča.
Nepoužívajte mechanické prístroje na urýchľovanie rozmrazovacieho procesu, iné ako odporúča výrobca.
Neporušujte chladiaci okruh.
Nepoužívajte elektrické spotrebiče vo vnútri pípacieho priestoru potravín, iné ako tie, ktoré odporúčal výrobca.
HOIATUS!
Et külmutusseade, mis kasutab igati keskkonnasõbralikku külmutusagensit R600a (tuleohtlik ainult teatavatel tingimustel),
töötaks normaalselt, peate järgima järgmisi eeskirju:
Ärge blokeerige õhu vaba ringlust seadme ümbruses.
Ärge püüdke sulamist kiirendada mehaaniliste abivahenditega, mida tootja ei ole soovitanud.
Ärge kahjustage külmutusagensikontuuri.
Ärge kasutage toiduainete hoiukambrites elektriseadmeid, mida tootja ei ole soovitanud.
DĖMESIO!
Norėdami užtikrinti normalųšio šaldymo prietaiso, kuriame naudojama visiškai aplinkai žalos nedaranti šaldymo medžiaga
R600a (degi esant tik tam tikroms aplinkos sąlygoms), veikimą, privalote vadovautis šiomis taisyklėmis:
Nesutrikdysite laisvos oro cirkuliacijos aplink prietaisą.
Norėdami pagreitinti atšildymo procesą, nenaudokite kitokių, nei gamintojųrekomenduojamųmechaniniųpriemonių.
Nesugadinkite šaldymo linijos.
Buitinio prietaiso maisto saugojimo skyriuose nenaudokite elektriniųprietaisų, nebent juos rekomenduotųgamintojas.
UZMANĪBU!
Lai garantētu jūsu sasaldēšanas iekārtas (kura izmanto viedei nekaitīgu dzesēšanas vielu R600a – uzliesmojošs tikai pie
noteiktiem apstākļiem), ir nepieciešams ievērot sekojošo:
Netrauciet gaisa cirkulācijai ap iekārtu.
Neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas atkausēšanas paātrināšanai.
Nesabojājiet dzesēšanas ķēdi.
Nodalījumāpārtikas produktu glabāšanai neizmantojiet nekādas mehāniskās iekārtas, ja ražotājs to neiesaka.
WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended
by the manufacturer.

ET
Antud seade on varustatud G-energiaklassi
valgusallikaga. Antud valgusallikat tohib
vahetada ainult professionaalne
remonditöökoda.
LT
Šiame produkte yra „G“ energijos klasės
apšvietimo šaltinis. Šio produkto
apšvietimo šaltinįgali pakeisti tik
p
rofesionalai.
LV
Šim produktam ir "G" enerģijas klases
gaismas avots.Gaismas avotu šajāproduktā
drīkst nomainīt tikai profesionāli remonta
veicē
j
i.
EN
This product is equipped with a lighting
source of the "G" energy class. The lighting
source in this product shall only be replaced
b
y
p
rofessional re
p
airers.
PL
Ten produkt jest wyposażony w źródło światła
o klasie energetycznej "G". Źródło światła w
tym produkcie może byćwymieniane
w
y
ł
ą
c
z
nie
p
rzez
p
rofes
j
onaln
y
ch serwisantów.
CZ
Tento výrobek je vybaven světelným
zdrojem o energetické tříě"G". Světelný
zdroj na tomto výrobku může být vyměněn
p
ouze
p
rofesionálními o
p
raváři.
SK
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla
energetickej triedy „G“. Svetelný zdroj na
tomto výrobku môžu vymeniťlen
p
rofesionálni technici.

Bezpečnost především /9
Elektrické požadavky /10
Pokyny pro přepravu /10
Pokyny pro instalaci /10
Seznámení s vaším spotřebičem /10
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči /10
Kontrola a nastavení teploty /11
Před zahájením provozu/11
Skladování zmražených potravin /11
Mražení čerstvých potravin /11
Tvorba ledových kostek; Odmrazování /11
Výměna vnitřn
í
žárovky; Čištění a péče /12
Změna pozice dvířek /12
Co dělat a co nedělat /12
Spotřeba energie /13
Informace o provozních hlucích /13
Odstraňování potíží /13
Bezpečnosťnadovšetko /14
Elektrické požiadavky /15
Prepravné pokyny; Inštalačné pokyny /15
Poznávanie spotrebiča /15
Navrhnuté rozmiestnenie potravín v
spotrebiči /15
Riadenie a nastavenie teploty /16
Pred uvedením do prevádzky /16
Skladovanie zmrazených potravín /16
Mrazenie čerstvých potravín /16
Tvorba kociek ľadu; Rozmrazovanie /16
Výmena žiarovky vnútorného svetla /17
Čistenie a údržba; Zmena otvárania dverí /17
Čo sa má a čo sa nesmie robiť/17
Spotreba energie /18
Informácie o prevádzkovom hluku /18
Riešenie problémov /18
CZ Obsah
SK Obsah
Bezpieczeństwo przede wszystkim /1
Podłączenie do zasilania /2
Instrukcja transportu i ustawienia /2
Montaż/2
Zapoznaj sięz Twoim urządzeniem /2
Porady dotyczące przechowywania
żywności /3
Regulacja temperatury; Uruchamianie /3
Porady dotyczące przechowywania
zamrożonej żywności /3
Mrożenie świeżej żywności /4
Jak robićkostki lodu /4
Odmrażanie; Wymiana żarówki /4
Czyszczenie urządzenia /4
Zmiana kierunku otwierania drzwi /5
Środki ostrożności w trakcie użytkowania /5
Dźwięki wydawane podczas pracy /5
Usuwanie usterek /5
Rozmieszczenie żywności; Przykłady
zastosowań; Zalecane ustawienia /6
Odzysk opakowania /6
Odzysk starego urządzenia chłodniczego /6
Zużycie energii /7
Informacja dotycząca odgłosów i drgań/7
Gwarancja /8
PL Spis treści
Ohutus ennekõike! /19
Elektriohutus /20
Transpordieeskirjad /20
Paigaldusjuhised /20
Esmane tutvus seadmega /20
Toiduainete soovituslik paigutus
seadmes /20
Temperatuuri valik ja reguleerimine /21
Enne seadme kasutamist /21
Külmutatud toiduainete säilitamine /21
Värskete toiduainete külmutamine /21
Jääkuubikute valmistamine /21
Sulatamine /21
Sisevalgusti pirni vahetamine /22
Puhastamine ja hooldus /22
Ukse avanemissuuna muutmine /22
Käsud ja keelud /22
Energiakulu /23
Seadme töötamisel tekkiv müra
j
a vibratsioon /23
Probleemide kõrvaldamine /23
ET Register
Svarbiausia - saugumas /24
Elektros reikalavimai /25
Gabenimo nurodymai /25
Instaliavimo instrukcijos /25
Susipažinkite su buitiniu prietaisu /26
Rekomenduojamas maisto produktų
išdėstymas buitiniame prietaise /26
Temperatūros kontrolėir reguliavimas /26
Prieš pradedant naudoti /26
Šaldytųmaisto produktųlaikymas /27
Šviežiųmaisto produktųužšaldymas /27
Ledo gabaliukųgaminimas; Atšildymas /27
Vidinės lemputės pakeitimas /27
Valymas ir priežiūra /27
Dureliųperstatymas; Nurodymai /28
Energijos sąnaudos /29
Informacija apie garsus prietaisui veikiant /29
Gedimųšalinimas /29
Drošības norādījumi! /30
Elektriskās prasības; Transportēšana /31
Uzstādīšana; Apraksts /31
Pārtikas produktu izvietošana /31
Temperatūras regulēšana /31
Pirms ekspluatācijas /31
Sasaldētu produktu glabāšana /31
Sasaldēšana /31
Ledus kubiņu gatavošana /32
Iekārtas atkausēšana /32
Iekšējāapgaismojuma spuldzes
nomaiņa /32
Elektroenerģijas patēriņš /32
Informācija par iekārtas darbības /32
Tirīšana un apkalpošana /32
Traucējumu meklēšana /32
Durvju pakāršana uz citu pusi /32
LT Rodyklė
LV Saturu
EN Index
Safety first /33
Electrical requirements /34
Transportation instructions /34
Installation instructions /34
Getting to know your appliance /34
Suggested arrangement of food in the
appliance /35
Temperature control and adjustment /35
Before operating /35
Storing frozen food /35
Freezing fresh food /35
Making ice cubes /36
Defrosting /36
Replacing the interior light bulb /36
Cleaning and care /36
Repositioning the door /37
Do’s and don’ts /37
Energy consumption /37
Information about operating noises /38
Troubleshooting /38

1
CRysunki w niniejszej instrukcji to tylko schematy i nie musząściśle odpowiadaćWaszemu modelowi
chłodziarki. Jeśli pewnych części nie ma w Waszej chłodziarce, to znaczy, że odnosząsiędo innych modeli.
CSestava uvedená v tomto manuálu k použití je pouze schematická a nemusí přesněodpovídat Vašemu
produktu. Pokud produkt, který jste nakoupil nezahrnuje určité součásti, ty platí pro jiné modely.
CObrázky v tejto príručke k obsluhe sú schematické a nemusia sa presne zhodovaťs vaším produktom. Ak
produkt, ktorý ste si zakúpili, nedisponuje uvádzanými časťami, potom sa to týka iných modelov.
CSelles kasutusjuhendis esinevad joonised on skemaatilised ja ei pruugi täpselt vastata teie tootele. Kui
kõnealused osad ei ole teie soetatud tootega kaasas, kehtib see teiste mudelite kohta.
CŠiame eksploatavimo vadove pateikti paveikslėliai yra orientacinio pobūdžio; gali būti, kad jie tiksliai
nevaizduoja jūsųturimo gaminio. Jei jūsųturimame gaminyje nėra aprašomųdalių, tai reiškia, jog tai taikoma
kitiems modeliams.
CAttēli, kas ietverti šajāinstrukciju rokasgrāmatā, ir shēmveidīgi un var tieši neatbilst jūsu modelim. Ja
attiecīgās daļas nav iekļautas jūsu iegādātās iekārtas komplektācijā, tad tās attiecas uz citiem modeļiem.
CFigures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with your
product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other models.

2
3
4
5
6
7
8
9

10

Gratulujemy dokonania mądrego wyboru!
Beko to jedna z wiodących marek sprzętu AGD w Europie.
Produkty naszej marki to dla konsumentów w ponad 100
krajach synonim funkcjonalności, niezawodności i
przystępnej ceny. Obecnie jużponad 250 milionów
użytkowników urządzeńBeko potwierdza, że byłto mądry
wybór.
Bezpieczeństwo przede wszystkim
Opisana tu chłodziarko-zamrażarka jest najnowszym
modelem urządzeńchłodniczych wchodzących
w skład serii produktów Beko.
Została ona zaprojektowana i wyprodukowana zgodnie z
międzynarodowymi normami. Przed przystąpieniem do
użytkowania prosimy zapoznaćsięuważnie z instrukcją
obsługi. Zastosowanie siędo poniższych zaleceń
zagwarantuje uzyskanie optymalnego zużycia energii
elektrycznej i zapewnieni bezpieczeństwo eksploatacji oraz
uchroni przed powstaniem przypadkowych uszkodzeń.
Ostrzeżenie!
Urządzenie to może byćużytkowane wyłącznie zgodnie z
przeznaczeniem, dla którego zostało wyprodukowane.
Urządzenie należy instalowaćw miejscu o odpowiednich
wymiarach oraz nie narażonym na działanie deszczu,
wilgoci, itd.
Ważne!
Producent nie będzie ponosićodpowiedzialności za szkody
wynikłe z niestosowania siędo zaleceńzawartych w
instrukcji obsługi. Instrukcjęobsługi należy przechowywaćw
bezpiecznym miejscu tak, aby można było z niej korzystaćw
razie konieczności. Może byćona przydatna równieżdla
innego użytkownika.
Oryginalne części zamienne będądostępne przez 10
lat od daty zakupu produktu.
LT Naudojimo instrukcija
1
Używanie urządzenia przez osoby z fizycznymi sensorycznymi lub mentalnymi
ograniczeniami powinno odbywaćsiętylko pod kontroląosób odpowiedzialnych za ich
bezpieczeństwo.
Należy dopilnować, aby dzieci nie używały urządzenia do zabawy.
PL Instrukcja obsługi

PL Instrukcja obsługi
Podłączeni
e
do zasilania
Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V, 50 Hz. Przed podłączeniem
urządzenia do sieci należy upewnićsię, czy napięcie,
rodzaj prądu i częstotliwość w sieci sązgodne z
wartościami podanymi na tabliczce znamionowej
urządzenia. Nie należy podłączaćurządzenia za
pośrednictwem przedłużaczy elektrycznych.
Zanim podłączysz kabel do gniazda
elektrycznego sprawdźczy nie jest
uszkodzony. Jeżeli kabel ulegnie uszkodzeniu,
to powinien byćon zastąpiony specjalnym
kablem dostępnym w autoryzowanym serwisie.
Ostrzeżenie!
Bezpieczeństwo elektryczne urządzenia jest
gwarantowane tylko wtedy, gdy jego gniazdo
zasilające jest uziemione zgodnie z
obowiązującymi przepisami.
Podłączenie uziemiające jest obowiązkowe!
Nie należy dotykaćurządzenia gołymi rękoma
będąc boso.
Ostrzeżenie!
Nie wolno nigdy próbowaćsamemu naprawiać
urządzeńelektrycznych. Wszelkie naprawy
wykonywane (oprócz czynności opisanych w
tabeli poniżej) przez osoby nieuprawnione są
niebezpieczne dla użytkownika i powodująutratę
uprawnieńgwarancyjnych. W razie uszkodzenia
przewodu zasilającego, aby uniknąć
niebezpieczeństwa, musi go wymienićproducent,
jego agent serwisowy lub podobnie
wykwalifikowany personel.
Podłączenie do zasilania
Ostrzeżenie!
Urządzenie to musi byćuziemione
•Należy sprawdzić, czy rodzaj i napięcie zasilania
w miejscu ustawienia zamrażarki odpowiadają
danym na tabliczce znamionowej w jej wnętrzu,
•Bezpieczeństwo zamrażarki pod względem
elektrycznym zapewnione jest tylko wtedy, jeśli
domowy system uziemienia zainstalowano
zgodnie z przepisami.
•Ustawiając zamrażarkęnależy zadbać, aby nie
stała na przewodzie zasilającym, co może grozić
jego uszkodzeniem.
•Należy zapewnićłatwy dostęp do wtyczki w
gniazdku zasilającym. Nie należy stosowaćani
przedłużaczy ani rozdzielników.
•Parametry elektryczne zamrażarki podano na
tabliczce znamionowej umieszczonej w jej wnętrzu.
•Elektryczny przewód zasilający należy ułożyć
tak, aby można go było łatwo włączyći wyłączyć
po zakończeniu instalacji.
•Jeśli nie ma dostępu do przewodu zasilającego
należy użyćprzekładki izolacyjnej (dla modeli do
zabudowy).
(!) Urządzenie jest przeznaczone do pracy przy
zasilaniu ~220-240V.
Instrukcje transportu i ustawiania
Urządzenie musi byćtransportowane wyłącznie w
pozycji pionowej. W trakcie transportu nie wolno
naruszaćopakowania. Gdyby jednak zdarzyło
się, iżurządzenie było transportowane w pozycji
poziomej, to przed uruchomieniem należy
pozostawićje w pozycji pionowej - nie
uruchamiając, przez co najmniej 4 godzin.
Niezastosowanie siędo powyższej instrukcji
może spowodowaćuszkodzenie sprężarki i nie
uznanie naprawy gwarancyjnej. Przesuwając,
ustawiając lub podnosząc urządzenie nie należy
tego robićchwytając za rączki lub skraplacz
(umieszczony z tyłu lodówki).
Montaż
Urządzenie będzie pracowaćprawidłowo w
zakresie temperatur otoczenia od +10°C do
+38°C. Jeżeli temperatura w pomieszczeniu
przekroczy +38°C, to wtedy temperatura wewnątrz
urządzenia może wzrosnąć. Urządzenie należy
umieścićw odpowiedniej odległości od ściany, z
dala od grzejników, kuchenek lub innych źródeł
ciepła. Będąone powodowaćniepotrzebne
uruchamianie sięcałego urządzenia, co prowadzi
do większego zużycia energii i skrócenia jego
czasu eksploatacji. Jeżeli jest to niemożliwe należy
zachowaćnastępujące minimalne odległości:
- od kuchni 30 mm
- od grzejników 300 mm
- od zamrażarek 25 mm
Należy zapewnićwolnąprzestrzeńwokółcałego
urządzenia w celu uzyskania prawidłowej
cyrkulacji powietrza (patrz rys. 2).
Dwie poprzeczki dystansowe skraplacza
umożliwiające właściwącyrkulacjępowietrza
należy zamontowaćw sposób pokazany na
rysunku 3 (patrz rys. 3).
Po ustawieniu urządzenia na równej powierzchni,
należy je wypoziomowaćprzez pokręcanie jego
nóżek w prawo lub w lewo dotąd, ażwszystkie
będąsięstykaćz podłogą(patrz rys. 4).
Prawidłowe wyregulowanie nóżek pozwoli
uniknąć wibracji i nadmiernego hałasu.
Zapoznaj sięz twoim urządzeniem
(Patrz rys. 1)
1. Obudowa termostatu i lampy
2. Półki wyjmowane
3. Rynienka odprowadzająca wodęz odszraniania
4. Pokrywa pojemnika na owoce i warzywa
5. Pojemnik na owoce i warzywa
6. Komora szybkiego zamrażania
7. Komora zamrożonej żywności
8. Regulowane nóżki
9. Balkonik na słoiki
10. Balkonik na butelki
2

PL Instrukcja obsługi
Porady dotyczące przech
o
wywania
żywności
Aby efekty i higiena przechowywania były
najlepsze:
•Chłodziarka jest przeznaczona do krótkotrwałego
przechowywania świeżej żywności i napoi.
•Zamrażarka jest przeznaczona do
przechowywania żywności zamrożonej oraz do
zamrażania żywności świeżej.
•Produkty gotowane należy przechowywaćw
szczelnych pojemnikach, przez okres nie dłuższy
niż2-3 dni.
•Produkty świeże w opakowaniach można
kłaść na półkach. Świeże warzywa i owoce
należy przechowywaćw pojemniku na owoce i
warzywa (rys. 1/5).
•Butelki należy przechowywaćw balkoniku na
butelki (rys. 1/10) znajdującym siępo
wewnętrznej stronie drzwi.
•Aby zachowaćświeżość chłodzonego mięsa,
należy zapakowaćje do woreczków
przeznaczonych do przechowywania żywności.
Nie może ono stykaćsięz żywnościągotowądo
spożycia. Świeżego mięsa nie należy
przechowywaćdłużej niż2 lub 3 dni.
•Aby zapewnićoptymalnąwydajność
chłodzenia, nie należy przykrywaćpółek
papierem lub innym materiałem; umożliwi to
swobodnącyrkulacjęzimnego powietrza.
•Całą żywność należy przechowywać
zapakowanąlub przykrytą. Żywność w puszkach
konserwowych należy po ich otwarciu przenieść
do szczelnego pojemnika przeznaczonego do
przechowywania produktów spożywczych.
•Gorącążywność należy ostudzićprzed
włożeniem do chłodziarki.
•Aby uniknąć ryzyka eksplozji, napoje z dużą
zwartościąalkoholu należy przechowywaćw
pozycji pionowej, w dobrze uszczelnionych
pojemnikach.
•Aby wyjąć koszyki z komory zamrażalnika,
prośmy postępowaćwg instrukcji z rys. 9.
Regulacja temperatury
Chłodziarka
Temperaturęwnętrza należy regulować
pokrętłem termostatu (rys. 5). Temperatura
wewnątrz urządzenia może sięwahaćw
zależności od takich warunków jego użytkowania,
jak: miejsce ustawienia, temperatura w
pomieszczeniu, częstotliwość otwierania drzwi
oraz ilość przechowywanej żywności; zależnie od
tych warunków należy odpowiednio ustawiać
pokrętło termostatu. Przy temperaturze
pomieszczenia równej 25°C zaleca sięustawienie
pokrętła regulacji termostatu w pozycji środkowej.
Termostat zapewnia równieżautomatyczne
odszranianie chłodziarki. Podczas odszraniania
temperatura wewnątrz chłodziarki może siępodnieść
do +8°C, lecz w trakcie chłodzenia spada ona do 2-
3°C dając średniątemperaturęcałego cyklu
roboczego około +5°C. Należy unikaćustawiania
pokrętła termostatu na zbyt niskątemperaturę, która
powoduje ciągłą pracęurządzenia. Efektem tego
będzie spadek temperatury poniżej 0°C, co powodu
j
e
zamarznięcie napoi i świeżej żywności oraz
nadmierne gromadzenie sięlodu na wewnętrznych
ścianach; wszystko to prowadzi do zwiększenia
zużycia energii i spadku wydajności urządzenia.
Podczas pracy chłodziarki na tylnej ściance gromadzi
sięskroplona woda lub cząsteczki lodu. Nie jest
konieczne usuwanie tego osadu, gdyżścianka ta jest
automatycznie odszraniana. Woda z odszraniania
jest odprowadzana przez specjalny odpływ i zbiera
sięw wanience ściekowej umieszczonej na
sprężarce, gdzie ulega odparowaniu. Co jakiśczas
należy oczyścićodpływ, aby woda mogła swobodnie
spłynąć do wanienki ściekowej.
Zamrażarka
Ustawienie termostatu może miećrównieżwpływ
na temperaturęw zamrażarce. Ogólnie,
temperatura ta waha sięw granicach od -18°C do
-28°C w trakcie całego cyklu roboczego.
Uruchamianie
Przed uruchomieniem urządzenia należy
wyczyścićjego wnętrze (jak podano w rozdziale
"Czyszczenie urządzenia”). Do czyszczenia nie
należy używaćproduktów ściernych i silnych
detergentów. Po zakończeniu czyszczenia,
urządzenie należy podłączyćdo sieci zasilającej,
następnie otworzyćdrzwi (powinna zaświecićsię
lampka) i ustawićpokrętło termostatu w pozycji
środkowej. Pozostawićurządzenie uruchomione,
lecz puste, przez około 2 godziny. Świeżą
żywność można włożyći zacząć zamrażaćpo
upływie minimum 12 godzin od włączenia.
Porady odnośnie przechowywania
zamrożonej żywności
Zamrażarka jest przeznaczona do zamrażania
świeżej żywności oraz do przechowywania
mrożonek przez dłuższy okres czasu.
Aby osiągnąć najlepsze rezultaty zamrażania,
żywność należy szczelnie opakować.
Materiałopakowania powinien: nie przepuszczać
powietrza, byćobojętny chemicznie w stosunku
do opakowanej żywności, byćodporny na niskie
temperatury, nie nasiąkaćpłynami, tłuszczem,
parąwodnąi zapachami oraz powinien być
zmywalny. Na opakowania odpowiednie sątakie
materiały jak folie plastikowe i aluminiowe oraz
pojemniki plastikowe, aluminiowe przeznaczone
do bezpośredniego kontaktu z żywnością.
3

PL Instrukcja obsługi
Nie należy przechowywaćzamrożonej żywności
w szklanych opakowaniach. W przypadku
przerwy w dopływie prądu nie należy otwierać
drzwi urządzenia. Jeżeli przerwa w dopływie
prądu trwa krócej niżkilka godzin, to nie będzie to
miećszkodliwego wpływu na zamrożoną
żywność.
Mrożenie świeżej żywności
•Do zamrażania świeżej żywności należy
używaćkomory oznaczonej 4 gwiazdkami (czyli
komory szybkiego zamrażania).
•Nie należy zamrażaćjednocześnie dużych
ilości żywności. Najlepsze rezultaty w
przechowywaniu żywności sąosiągane wtedy,
gdy jest ona głęboko zamrażana w możliwie jak
najkrótszym czasie. Dlatego nie powinno się
przekraczaćwydajności zamrażania, podanej w
charakterystyce technicznej. Ustawienie
termostatu należy wtedy tak wyregulować, aby w
zamrażarce osiągnąć jak najniższątemperaturę,
lecz jednocześnie żeby temperatura w
chłodziarce nie spadła poniżej 0°C.
•Produkty spożywcze jużzamrożone (gotowe
mrożonki) można wkładaćod razu do zamrażarki,
bez potrzeby regulowania termostatu.
•Jeżeli na opakowaniu nie podano daty
zamrożenia, to jako maksymalny okres
przechowywania należy ogólnie przyjąć 3 miesiące.
•Nie wolno ponownie zamrażaćżadnej
rozmrożonej żywności, nawet, gdy jest ona tylko
częściowo rozmrożona. Żywność takąnależy
skonsumowaćniezwłocznie lub ugotowaći
dopiero wtedy - ponownie zamrozić.
Jak robićkostki lodu
Napełnićwodąpojemnik na lód do 3/4 wysokości
i włożyćgo do zamrażarki. Kostki lodu można
łatwo wyjąć wstawiając pojemnik z lodem na kilka
sekund pod strumieńzimnej bieżącej wody.
Odmrażanie
Chłodziarka
Odmrażanie chłodziarki następuje całkowicie
samoczynnie za każdym razem, gdy termostat
wyłączy sprężarkę. Nie jest przy tym konieczna
żadna ingerencja użytkownika. Powstała w
wyniku rozmrażania woda zbiera sięw wanience
ściekowej umieszczonej na sprężarce (rys. 6) i
jest odparowywana przez ciepło wytwarzane
przez sprężarkę.
WAŻNE!
Kolektor wodny i wąż odprowadzający należy
utrzymywaćw czystości, aby umożliwić
swobodny odpływ wody powstałej podczas
odszraniania. Należy sprawdzać, czy koniec
węża odpływowego znajduje sięzawsze
wewnątrz wanienki ściekowej na sprężarce, aby
zapobiec wylewaniu sięwody na okablowanie
elektryczne lub na podłogę(rys. 7).
Należy regularnie sprawdzaćgrubość osadzonego
lodu wewnątrz zamrażarki. Odszranianie należy
wykonywać2 razy w roku lub gdy grubość
warstwy lodu osiągnie 6-8 mm (co sięzdarza raz
lub dwa razy w roku); jest to konieczne, gdyżlód
jest izolatorem ciepła i powoduje zmniejszenie
wydajności zamrażania, a co za tym idzie
zwiększenie zużycia energii elektrycznej. Przed
rozpoczęciem odszraniania należy ustawić
pokrętło termostatu na maksimum, w celu
głębokiego zamrożenia żywności. Następnie
należy wyjąć zamrożonążywność, owinąć jąw
papier i położyćw zimnym miejscu. Później wyjąć
wtyczkęz gniazda sieci zasilającej. Drzwiczki
zamrażarki należy pozostawićotwarte, a do jej
wnętrza można wstawićpojemnik z gorącąwodą
(o temperaturze maks. 80°C); przyśpieszy to
proces odszraniania. Nie należy usuwaćlodu przy
użyciu ostrych przedmiotów metalowych aby nie
uszkodzićścianek zamrażarki. Nie należy
przyspieszaćodszraniania przy użyciu suszarek
do włosów lub innych urządzeńelektrycznych.
Wodęze stopionego lodu należy usunąć z
pojemnika na ściekającąwodę(rys. 8), a
następnie wytrzećgo suchągąbkąlub szmatką.
Wymiana żarówki
Aby wymienięlampkęużywanądo oświetlenia
chłodziarki, prosimy wezwaćautoryzowany serwis.
Lampa (lampy) wykorzystywane w tym urządzeniu
nie sąprzeznaczone do oświetlania pomieszczeń.
Lampa ta ma pomagaćużytkownikowi wygodnie i
bezpiecznie umieszczaćpożywienie w lodówce /
zamrażarce. Żarówki używane w urządzeniu
musząwytrzymywaćekstremalne warunki
fizyczne, jak np. temperatury poniżej -20°C.
Czyszczenie urządzenia
Czyszczenie wnętrza
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy odłączyć
urządzenie od sieci elektrycznej. Czyszczenie
urządzenia zaleca sięwykonywaćpo każdym jego
odmrożeniu. Wnętrze urządzenia należy czyścić
letniąwodąz dodatkiem sody amoniakalnej (w
stężeniu 1 łyżeczka sody na 4 litry wody); nie
wolno nigdy używaćmydła, detergentów, benzyny
lub acetonu, gdyżmająone nieprzyjemny zapach.
Do czyszczenia należy używaćwilgotnej gąbki, a
do suszenia - miękkiej szmatki. W trakcie
czyszczenia nie należy stosowaćnadmiaru wody,
aby nie przedostała sięona do wnętrza izolacji
termicznej, gdyżmoże to spowodować
wydzielanie nieprzyjemnego zapachu. Nie wolno
dopuszczaćdo tego, aby do wnętrza termostatu
przedostała sięwoda. Po zakończeniu
czyszczenia należy ponownie podłączyć
urządzenie do sieci elektrycznej. W trakcie
czyszczenia prosimy pamiętaćo dokładnym
wytarciu suchąszmatkąuszczelek drzwi.
4

Usuwanie usterek
5
PL Instrukcja obsługi
Czyszczenie zewnętrznych powierzchn
i
Części zewnętrzne należy czyścićgąbką
nasączonąciepłą wodąz mydłem, a następnie
miękkąsuchąszmatką. Nie wolno nigdy używać
proszków do czyszczenia, silnych detergentów
lub narzędzi ściernych.
Czyszczenie zespołu sprężarka-skraplacz
Przed rozpoczęciem czyszczenia należy wyjąć
wtyczkęz gniazda sieci zasilającej. Zespółsprężarki
ze skraplaczem (zamontowany z tyłu urządzenia)
należy czyścićz kurzu przy użyciu miękkiej szczotki
lub odkurzacza. W trakcie czyszczenia należy
uważać, aby nie zgiąć rurek lub nie uszkodzić
przewodów elektrycznych. Po zakończeniu
czyszczenia wstawićakcesoria na swoje miejsce i
ponownie podłączyćurządzenie do sieci elektrycznej.
Zmiana kierunku otwierania drzwi
Należy wykonaćkolejno czynności pokazane na
rysunku 10.
Środki ostrożności w trakcie użytkowania
•Wszelkie naprawy mogąbyćwykonywane
wyłącznie przez autoryzowany serwis.
•Urządzenie należy odłączyćod źródła zasilania
podczas odmrażania i czyszczenia.
Urządzenie należy odłączaćprzez wyjęcie
wtyczki z gniazdka. Nigdy nie wolno tego
robićprzez pociąganie za kabel.
•Nie należy nigdy wspinaćsięna urządzenie lub
stawaćna jego poprzeczce, drzwiach, komorach
czy półkach.
•W urządzeniu nie wolno przechowywać
produktów lub pojemników zawierających palne
lub wybuchowe gazy.
•Nie wolno zostawiaćotwartych drzwi
urządzenia na dłużej, niżto jest konieczne do
wyjęcia lub włożenia żywności.
•Gdy urządzenie nie jest używane, nie należy
pozostawiaćżywności w zamrażarce.
•Napoje gazowane (np. napoje bezalkoholowe,
woda mineralna oraz szampan) nie powinny być
przechowywane w zamrażarce; ich butelki mogą
tam eksplodować. Nie należy zamrażać
plastikowych butelek.
•Nie wolno nigdy dawaćdzieciom lodów prosto z
zamrażarki; niska temperatura może
spowodowaćurazy.
•Nie należy dotykaćzimnych części metalowych
lub wewnętrznych ścianek urządzenia, gdyż
mogąone spowodowaćodmrożenia.
•Jeżeli urządzenie ma pozostaćnie używane przez
kilka dni, to nie ma potrzeby, żeby odłączyćje od
zasilania. Jednak gdy przerwa ta ma trwaćdłużej niż
kilka dni, należy postępowaćw sposób następujący:
- odłączyćurządzenie od sieci zasilającej;
- opróżnićchłodziarkęi zamrażarkę;
- odszronići wyczyścićwnętrze urządzenia;
- pozostawićdrzwi otwarte, aby zapobiec
powstaniu nieprzyjemnych zapachów.
W przypadku zauważenia...
•Wibracji kratek lub półek: należy sprawdzić, czy
sąone wstawione całkowicie do oporu, na swoje
miejsce.
•Hałasy powodowane przez stykające siębutelki
lub pojemniki; należy pozostawićmiędzy nimi
niewielki odstęp.
Dźwięki wydawane podczas pracy
Normalne dźwięki
•„Mruczenie” sprężarki podczas pracy.
Głośniejszy dźwięk może byćsłyszany podczas
zatrzymywania i uruchamiania sięsprężarki.
•Bulgotanie, pomruk lub trzaski - powodowane
przez czynnik chłodzący przepływający przez
system chłodzenia.
•"Kliknięcie" - może byćsłyszane podczas
włączania lub wyłączania silnika elektrycznego
przez termostat.
Problem Możliwe prz
y
czyn
y
Środki zaradcze
1. Lampka nie świeci
podczas pracy
urz
ą
dzenia.
Żarówka jest spalona. Aby wymienięlampkęużywanądo
oświetlenia chłodziarki, prosimy wezwać
autor
y
zowan
y
serwis.
2. Woda gromadzi sięw
dolne
j
cz
ę
ści chłodziarki.
Zatkany kanałodpływowy
wod
y
.
Wyczyścićkanałi ruręodprowadzania wody.
3. Urządzenie
chłodnicze uruchamia
sięzbyt często i pracuje
przez dłuższe niż
normalnie okresy czasu.
- Drzwiczki urządzenia są
zbyt często otwierane.
- Wokółurządzenia nie ma
swobodnego przepływu
powietrza.
- Należy unikaćniepotrzebnego otwierania
drzwiczek.
- Umożliwićswobodny przepływ powietrza
wokółurządzenia.
4. Urządzenie nie
chłodzi.
- Urządzenie zostało
unieruchomione lub
odłączone od zasilania
elektrycznego.
- Termostat ustawiony w
pozycji "0" .
- Sprawdzić, czy jest prąd w sieci
elektrycznej, czy nie sąspalone bezpieczniki
oraz czy kable wtyczki sąpodłączone
prawidłowo.
- Zmienićpozycjępokrętła termostatu z "0"
na inną.

R
ozm
i
eszczen
i
e
ż
ywno
ś
c
i
Półki w komorze zamrażalnika
Różne mrożonki, np. mięso, ryby, lody, warzywa,
itp.
Taca na
j
a
j
ka Ja
j
ka
Półki komory chłodniczej Potrawy w garnkach, na talerzach z pokrywkami i
w zamkniętych pojemnikach
Balkoniki w drzwiczkach komory chłodniczej Niewielkie zapakowane potrawy lub napoje (np.
mleko, soki owocowe, piwo
)
Po
j
emnik na świeże warz
y
wa Warz
y
wa i owoce
Przykłady zastosowań
Białe wino, piwo i woda mineralna schłodzićprzed użyciem
Banan
y
nie przechow
y
waćw chłodziarce
Ryby lub podroby przechowywaćwyłącznie w woreczkach
polietylenowych
Ser
użyćpojemników hermetycznych lub woreczków
polietylenowych; najlepiej wyjąć z chłodziarki na
g
odzin
ę
przed spoż
y
ciem.
Melony
przechowywaćtylko przez krótki okres czasu,
użyćhermetycznego pojemnika/ opakowania
Surowe mięso i drób nie przechowywaćrazem z żywnościądelikatną,
takąjak potrawy gotowane lub mleko
Zalecane ustawienia
Pozycja pokrętła termostatu Objaśnienia
2 ½ Jest to ustawienie normalne i zalecane.
1 Najniższa intensywność chłodzenia/mrożenia
5 Najwyższa intensywność chłodzenia/mrożenia
1-5
Jeśli użytkownik uważa, że w komorze
chłodzenia nie jest dostatecznie zimno z powodu
wysokiej temperatury otoczenia lub częstego
otwierania i zamykania drzwiczek.
6
PL Instrukcja obsługi
Odzysk opakowania
Ostrzeżenie!
Nie należy trzymaćopakowańw zasięgu dzieci.
Zabawa ze złożonymi kartonami lub arkuszami
plastykowymi niesie ze sobąniebezpieczeństwo
uduszenia siędziecka. Urządzenie to zostało
zapakowane w sposób wystarczający na czas
transportu. Wszystkie materiały pakunkowe
zostały wyprodukowane zgodnie z przepisami
ochrony środowiska i dlatego mogąbyćpoddane
odzyskowi. Prosimy o pomoc w ochronie
środowiska naturalnego przez umożliwienie
ponownego uzdatniania odpadów wszędzie tam,
gdzie jest to możliwe.
Odzysk starego urządzenia chłodniczego
Jeżeli to urządzenie chłodnicze ma zastąpić
urządzenie starsze, to prosimy przeczytać
uważnie poniżej podane uwagi. Stare urządzenia
chłodnicze nie sąbezużytecznymi odpadkami;
usunięcie ich zgodnie z przepisami o ochronie
środowiska naturalnego pozwoli na odzyskanie
wielu cennych surowców wtórnych.
Z urządzeniem, którego chcemy siępozbyć
należy postąpićw następujący sposób:
- odłączyćje od źródła zasilania;
- odciąć kabel zasilania;
- wymontowaćwszelkie zamki drzwiowe, aby
ochronićdzieci przed zatrzaśnięciem sięwewnątrz.
Chłodziarko-zamrażarki zawierająmateriały izolacyjne i
czynniki chłodnicze, które należy poddaćodpowiedniej
utylizacji (uzdatnieniu do ponownego użycia).
Urządzenie to zawiera czynnik chłodzący R600a,
który spełnia wymogi norm ochrony środowiska.
Prosimy dopilnowaćtego, aby nie uszkodzićobiegu
chłodniczego i opróżnićz niego czynnik chłodniczy
w sposób zgodny z obowiązującymi przepisami.
UWAGA!
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z
DyrektywąEuropejską2012/19/EU oraz polską
Ustawąo zużytym sprzęcie elektrycznym i
elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.

Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po
okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami
pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go
prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący
zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy
oraz gminne jednostki, tworząodpowiedni system
umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem
elektrycznym i elektronicznym przyczynia siędo
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i
środowiska naturalnego konsekwencji,
wynikających z obecności składników
niebezpiecznych oraz niewłaściwego
składowania i przetwarzania takiego sprzętu.
Zgodność z dyrektywąRoHS:
Niniejszy wyrób jest zgodny z dyrektywą
Parlamentu Europejskiego i Rady RoHS
(Ograniczenie użycia substancji niebezpiecznych)
(2011/65/ WE). Nie zawiera szkodliwych i
zakazanych materiałów, podanych w tej
dyrektywie.
Zużycie energii
Maksymalnąilość przechowywanych mrożonek
można osiągnąć nie używając środkowej i górnej
szuflady umieszczonych w komorze zamrażania.
Zużycie energii przez chłodziarkęokreślono przy
całkowicie wypełnionej komorze zamrażania i nie
używając środkowej i górnej szuflady.
Rady praktyczne jak zmniejszyćzużycie
energii elektrycznej
1. Upewnij się, że chłodziarka stoi w dobrze
wentylowanym miejscu, z dala od źródełciepła
(kuchenka, kaloryfer, itp.). Jednocześnie
chłodziarka powinna staćtam, gdzie nie będzie
narażona na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych.
2. Dbaj o to, aby żywność kupowana w stanie
schłodzonym/ zamrożonym wkładaćdo
chłodziarki możliwie najprędzej, zwłaszcza latem.
Zaleca sięużywanie izolowanych termicznie toreb
do przenoszenia żywności do domu.
PL Instrukcja obsługi
7
3. Zalecamy rozmrażanie w komorze chłodzenia
paczek wyjętych z komory zamrażalnika. W tym
celu paczkę, która ma zostaćrozmrożona,
umieszcza sięw naczyniu, aby powstała przy tym
woda nie wyciekła do komory chłodzenia.
Zalecamy rozpoczynaćrozmrażanie zamrożonej
żywności na co najmniej 24 godziny przez jej
użyciem.
4. Zalecamy otwieraćdrzwiczki najrzadziej, jak to
możliwe.
5. Nie należy trzymaćdrzwiczek otwartych dłużej
niżto konieczne i dbaćo to, aby po każdym
otwarciu starannie je zamykać.
Informacja dotycząca odgłosów i
drgań, które mogąwystąpićprzy pracy
chłodziarki
1. Odgłos ten może sięnasilićw trakcie pracy.
-Aby utrzymaćnastawionątemperaturę, co jakiś
czas uruchamia sięsprężarka chłodziarki.
Odgłos sprężarki nasila się, gdy sięuruchamia,
zaśkiedy sięwyłącza może byćsłychać
kliknięcie.
-Wydajność i własności użytkowe chłodziarki
mogąsięzmieniaćwraz ze zmianami
temperatury otoczenia. Jest to zupełnie
normalne.
2. Odgłosy przepływu lub rozpylania płynu.
-Odgłosy te powoduje przepływ chłodziwa w
obwodzie chłodziarki i sązgodne z zasadąjej
działania.
3. Inne drgania i odgłosy
-Pewne odgłosy i drgania może powodować
rodzaj i powierzchnia podłogi, na której stoi
chłodziarka. Upewnij się, że podłoga jest równa i
płaska oraz że nie ugina siępod ciężarem
chłodziarki (jest sztywna).
-Kolejnym źródłem odgłosów i drgańmogąbyć
przedmioty ustawione na chłodziarce. Należy je z
niej zdjąć.
-Butelki i naczynia ustawione w chłodziarce
stykająsięze sobą. W takich przypadkach
przesuńbutelki i naczynia tak, aby zachować
między nimi niewielki odstęp.
Importer:
Beko S.A.
ul. Puławska 366
02-819 Warszawa
www.beko.pl
W
yp
rodukowano w Rumunii

Gwarancja jakości
Twój produkt marki BEKO posiada gwarancjęjakości udzielonąprzez Beko S.A z siedzibąw Warszawie ul. Puławska 366, 02-
819 Warszawa (dalej Gwarant).
Gwarancja jakości udzielana jest wyłącznie na produkty marki BEKO wprowadzane do obrotu na
terytorium Rzeczypospolitej Polskiej przez Gwaranta. Termin gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu
produktu. Oświadczenie gwarancyjne określające warunki gwarancji znajdziesz na stronie internetowej www.beko.pl w
sekcji serwis.
Warunkiem wykonywania uprawnieńz gwarancji jest przedstawienie dowodu zakupu produktu lub zarejestrowanie
produktu na stronie www.beko.pl w sekcji serwis.
Zarejestruj swój produkt.
Załóżkonto oraz zarejestruj teraz swój produkt marki BEKO objęty gwarancjąna naszej stronie internetowej www.beko.pl w
sekcji serwis. Dzięki temu nie będziesz musiałsięmartwićw sytuacji gdy zgubisz dowód zakupu. Ponadto będziesz miał
możliwość otrzymania oświadczenia gwarancyjnego w postaci „cyfrowej karty gwarancyjnej”.
Obsługa klienta – infolinia 22 250 14 14
W celu zgłoszenia reklamacji lub usterki produktu marki BEKO prosimy o
kontakt telefoniczny z infolinią. Nasi konsultanci pomogąci rozwiązaćproblem
lub skierujądo właściwego serwisu BEKO.
Infolinia czynna jest 7 dni w tygodniu od 8.00 do 20:00.
* Koszt połączenia jak za połączenie lokalne (z telefonu stacjonarnego) lub według stawek operatora sieci komórkowej.
Podpis i pieczęć instalatora (z numerem uprawnienia) w przypadku montażu urządzeńgazowych
lub płyt i piekarników elektrycznych
Aby otrzymaćwięcej informacji dotyczących serwisu BEKO np. gdzie kupić
części zamienne lub akcesoria należy odwiedzićstronęinternetową
www.beko.pl i w
y
braćzakładk
ę
serwis.
8

Blahopřejeme k výběru kvalitního spotřebiče Beko,
který je určen pro mnoho let služby.
Bezpečnost především!
Nezapojujte spotřebičdo napájecí sítě, dokud
neodstraníte všechny obalové a přepravní materiály.
• Před zapnutím nechte nejméně4 hodin stát, aby se
usadil olej v kompresoru po přepravěv horizontální
poloze.
• Pokud likvidujete starý spotřebičs zámkem nebo
západkou na dveřích, ujistěte se, že je v bezpečném
stavu a dětem nehrozí uvíznutí uvnitř.
• Tento spotřebičmusí být používán pro stanovený
účel.
• Neodkládejte spotřebičdo ohně. Váš spotřebič
obsahuje v izolační vrstvělátky bez CFC, které jsou
hořlavé. Doporučujeme kontaktovat místní úřady pro
informace o likvidaci a dostupných zařízeních.
• Nedoporučujeme používat tento spotřebičv
nevytápěné chladné místnosti. (např. garáž, sklad,
přístavba, kůlna, hospodářské stavení atd.)
Pro co nejlepší výkonnost a bezporuchovou službu
vašeho spotřebiče je velmi důležité pozorněsi přečíst
tyto pokyny. Nedodržením těchto pokynůse vystavujete
riziku zrušení možnosti bezplatného servisu po dobu
záruční lhůty.
Uschovejte tyto pokyny na bezpečném místěpro
snadné vyhledání.
CZ Pokyny pro používání
9
Tento spotřebičby neměly používat osoby se sníženou fyzickou, senzorickou nebo
mentální způsobilostí a nebo s nedostatečnými zkušenostmi a poznatky. Tyto osoby můžou
spotřebičpoužívat jen pod dohledem osoby zodpovědné za jejich bezpečnost, a nebo pokud
je zodpovědná osoba poučila o správném používaní spotřebiče.
Děti by měly být pod dozorem, aby si nehrály se spotřebičem.
Symbol na výrobku nebo na obalu upozorňuje na skutečnost, že spotřebičnepatří do běžného
domácího odpadu. Místo toho je třeba jej odevzdat do speciální sběrny odpadu na recyklování
elektrických a elektronických zařízení. Vaší podporou správné likvidace pomáháte zabránit
potenciálněnegativním vlivům na životní prostředí a lidské zdraví, které by jinak nesprávná likvidace
výrobku mohla způsobit. Další informace a recyklování tohoto spotřebiče získáte na místním úřadě,
ve sběrněodpadu nebo u prodejce, kde jste spotřebičzakoupili.

CZ Pokyny pro používání
Elektrické požadavky
Před zasunutím zásuvky do sítěse ujistěte, že
napětí a kmitočet (na štítku uvnitřspotřebiče)
odpovídají vašemu zdroji. Doporučujeme připojit
tento spotřebičdo sítěpřes vhodněvypínanou a
zajištěnou zásuvku na snadno dostupném místě.
Upozornění! Tento spotřebičmusí být uzemněn.
Opravy elektrického vybavení by měl provádět jen
kvalifikovaný technik. Nesprávné opravy provedené
nekvalifikovanou osobou představují riziko, které by
mohlo mít kritické dopady pro uživatele spotřebiče.
POZOR!
Tento spotřebičpoužívá R600a, což je plyn, který je
šetrný k životnímu prostředí, ale je hořlavý. Během
přepravy a upevňování výrobku je třeba dbát
zvýšené opatrnosti, aby nedošlo k poškození chladicí
soustavy. Pokud je chladicí soustava poškozená a
ze systému uniká plyn, udržte výrobek mimo
otevřený oheňa nějakou dobu v místnosti větrejte.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte mechanické nástroje
nebo jiné prostředky k urychlení procesu odmrazení
s výjimkou těch, které doporučuje výrobce.
UPOZORNĚNÍ – Nepoškozujte chladicí obvod.
UPOZORNĚNÍ – Nepoužívejte elektrické spotřebiče
uvnitřprostor na skladování potravin spotřebiče,
pokud se nejedná o typy doporučené výrobcem.
UPOZORNĚNÍ – V případěpoškození
napájecího kabelu je nutno jej nechat vyměnit u
výrobce, jeho servisního zástupce či podobně
kvalifikované osoby, aby se předešlo nebezpečí.
Pokyny pro přepravu
1. Spotřebičse smí přenášet jen ve svislé pozici.
Obaly musí zůstat během přepravy neporušené.
2. Pokud byl spotřebičběhem přepravy umístěn
vodorovně, nesmí být používán po vybalení
nejméně4 hodin, aby se systém mohl ustálit.
3. Nedodržení výše uvedených pokynůby mohlo
vést k poškození spotřebiče, za které výrobce
nezodpovídá.
4. Spotřebičje třeba chránit proti dešti, vlhku a
jiným atmosférickým vlivům.
Důležité upozornění!
• Při čištění/přenášení spotřebiče se nedotýkejte
spodní části kovových kabelůkondenzátoru na
zadní straněspotřebiče, mohlo by dojít k poranění
prstůa rukou.
• Nepokoušejte se stoupat nebo sedat na horní
okraj spotřebiče, jelikož na toto není určen. Mohli
byste se zranit nebo poškodit spotřebič.
• Ujistěte se, že napájecí kabel není zachycen
pod spotřebičem během a po přesouvání, mohlo
by to poškodit kabel.
• Nedovolte dětem hrát si se spotřebičem nebo
manipulovat s ovladači.
Pokyny pro instalaci
1. Nepřechovávejte spotřebičv místnosti, kde
může teplota klesnout pod 10°C v noci a/nebo
zejména v noci, jelikož je určen na provoz v
teplotách mezi +10 a +38 stupni Celsia.
Při nižších teplotách nemusí spotřebičfungovat,
čímž poklesne doba skladovatelnosti potravin.
2. Neumisťujte spotřebičdo blízkosti sporákůnebo
radiátorůnebo na přímé sluneční světlo, dojde tím
ke zvýšenému napětí funkcí spotřebiče. Při
instalaci v blízkosti zdroje tepla nebo mrazničky
udržujte minimální odstupy po stranách:
Od sporáků30 mm
Od radiátorů300 mm
Od mrazniček 25 mm
3. Ujistěte se, že kolem spotřebiče je dostatečný
odstup tak, aby se zaručil volný oběh vzduchu
(Položka 2).
• Umístěte zadní odvětrávací víko na zadní stranu
vaší chladničky, abyste viděli vzdálenost mezi
chladničkou a stěnou (Položka 3).
4. Spotřebičby měl být umístěn na hladkém
povrchu. Oběpřední nožky lze nastavit dle potřeby.
Abyste měli jistotu, že váš spotřebičstojí vzpřímeně,
nastavte oběpřední nožky tak, že jimi otočíte
doprava nebo doleva, dokud není zajištěn pevný
kontakt s podlahou. Správným nastavením nožek
předejdete přílišným vibracím a hluku (Položka 4).
5. Informace pro přípravu spotřebiče na použití
naleznete v oddíle „Čištění a údržba“.
Seznámení s vaším spotřebičem
(Položka 1)
1 - Umístění termostatu a světla
2 - Nastavitelné poličky
3 - Kolektor vody
4 - Kryt přihrádek na čerstvé potraviny
5 - Přihrádky na čerstvé potraviny
6 - Prostor pro rychlé zmražení
7 - Přihrádky pro uchovávání zmražených potravin
8 - Nastavitelná nožka
9 - Polička na nádoby
10 - Polička na lahve
Doporučené rozložení potravin ve
spotřebiči
Návody pro optimální uskladnění a hygienu:
1. Prostor chladničky je pro krátkodobé ukládání
čerstvých potravin a nápojů.
2. Prostor mrazničky je vhodný a určený
pro mražení a skladování před-mražených
potravin. Doporučení pro skladování dle
informací na obalu potraviny by měly být vždy
dodržovány.
3. Mléčné výrobky by měly být skladovány ve
zvláštním prostoru ve dveřích.
4. Vařené potraviny by se měly skladovat ve
vzduchotěsných nádobách.
5. Čerstvé balené výrobky lze skladovat na polici.
Čerstvé ovoce a zeleninu je třeba očistit a
skladovat v přihrádkách na čerstvou zeleninu.
6. Láhve lze uchovat ve dveřní části.
10

11
CZ Pokyny pro používání
7. Chcete-li skladovat syrové maso, zabalte je do
polyetylénových sáčkůa umístěte na nejnižší
polici. Nenechte je přijít do kontaktu s vařenými
potravinami, aby nedošlo ke kontaminaci. Z
bezpečnostních důvodůskladujte syrové maso
jen dva až tři dny.
8. Pro maximální účinnost by se neměly výsuvné
police překrývat papírem nebo jinými materiály,
aby studený vzduch mohl volněproudit.
9. Neskladujte rostlinný olej na policích ve dveřích.
Potraviny uchovávejte zabalené, chráněné nebo
překryté. Teplé potraviny a nápoje nechte před
zchlazením vychladnout. Zbývající potraviny z
konzerv by se neměly skladovat v konzervách.
10. Šumivé nápoje by se neměly zmrazovat a
výrobky jako ochucený led do vody by se neměly
konzumovat příliš studené.
11. Některé ovoce a zelenina se může poškodit,
pokud se skladuje v teplotách kolem 0°C.
Ananasy, melouny, okurky, rajčata a podobné
produkty balte do polyetylénových sáčků.
12. Silný alkohol se musí skladovat ve vzpřímené
pozici a pevněuzavřených nádobách. Nikdy
neskladujte výrobky s obsahem vznětlivého
pohonného plynu (např. šlehačku ve spreji,
plechovky spreje atd.) nebo výbušné látky.
Představují riziko výbuchu.
13. Chcete-li vyjmout košíky z prostoru
mrazničky, postupujte podle Položka 9.
Kontrola a nastavení teploty
Provozní teploty kontroluje tlačítko termostatu
(Položka 5) a lze jej nastavit na jakoukoli pozici
mezi 1 a 5 (nejchladnější pozice). Průměrná teplota
uvnitřchladničky by měla být kolem +5°C. Nastavte
tedy termostat tak, abyste dosáhli požadované
teploty. Některé části chladničky mohou být
chladnější či teplejší (např. přihrádka na uchovávání
čerstvého salátu a horní část chladničky), což je
naprosto normální. Doporučujeme vám kontrolovat
teplotu pravidelněteploměrem, abyste měli jistotu,
že chladnička stále zachovává tuto teplotu. Častým
otevíráním dveří stoupnou vnitřní teploty, takže
doporučujeme zavírat dvířka co nejdříve po použití.
Před zahájením provozu
Poslední kontrola
Než začnete používat spotřebič, zkontrolujte, zda:
1. Nožky byly seřízeny pro ideální rovnováhu.
2. Vnitřek je suchý a vzduch může vzadu volně
cirkulovat.
3. Vnitřek je čistý dle doporučení v oddíle „Čištění
a údržba“.
4. Zásuvka byla zasunuta do sítěa elektřina je
zapnutá. Po otevření dvířek se rozsvítí vnitřní osvětlení.
A nezapomeňte, že:
5. Uslyšíte hluk při startování kompresoru.
Kapalina a plyny uzavřené v chladicí soustavě
mohou dělat další hluk, aťje kompresor v chodu,
nebo není. Je to zcela normální.
6. Nepatrné zvlnění horní části chladničky je zcela
normální a je způsobeno použitým výrobním
procesem; nejedná se o závadu.
7. Doporučujeme nastavovat tlačítko termostatu na
střed a sledovat teplotu, abyste zajistili, že
spotřebičudržuje požadovanou teplotu skladování
(viz oddíl Kontrola a nastavení teploty).
8. Nezaplňujte spotřebičihned po jeho zapnutí.
Počkejte na dosažení správné skladovací teploty.
Doporučujeme kontrolovat teplotu přesným
teploměrem (viz: Kontrola a nastavení teploty).
Skladování zmražených potravin
Vaše mraznička je vhodná na dlouhodobé
uchovávání běžnědostupných zmražených
potravin a lze ji též použít na zmražení a uskladnění
čerstvých potravin. Dojde-li k výpadku elektrické
energie, neotvírejte dveře. Zmrzlé potraviny by měly
zůstat nepoškozeny, pokud závada trvá necelých
13 hodin. Pokud je výpadek delší, pak by měly být
potraviny zkontrolovány a buďihned upraveny,
nebo uvařeny a pak znovu zmraženy.
Mražení čerstvých potravin
Pro dosažení nejlepších výsledkůprosím dodržujte
následující pokyny. Nezmrazujte příliš velké
množství najednou. Množství potravin se nejlépe
uchovává, pokud se zmrazí hloubkověa co
nejrychleji. Nepřekračujte mrazicí kapacitu vašeho
spotřebiče na 24 hodin. Umístěním teplých
potravin do mrazničky uvedete chladicí zařízení do
nepřetržitého chodu, dokud nejsou potraviny zcela
zmrzlé. Může tím dojít k dočasnému přílišnému
zchlazení chladicího prostoru. Při zmrazování
čerstvých potravin nastavte tlačítko termostatu na
střední pozici. Malé množství potravin až do ½ kg
lze zmrazit bez nastavování ovládacího tlačítka
termostatu. Dávejte zvýšený pozor, abyste
nesmísili již zmrzlé a čerstvé potraviny.
Tvorba ledových kostek
Zaplňte podnos na kostky ledu ze ¾ vodou a
umístěte jej do mrazničky. Zmrzlé podnosy
uvolněte koncem lžičky nebo podobným
nástrojem; nepoužívejte ostré předměty, jako jsou
nože nebo vidličky.
Odmrazování
A) Prostor chladničky
Prostor chladničky se odmrazuje automaticky.
Odmražená voda stéká do odčerpávací trubice
přes sběrnou nádobu na zadní straněspotřebiče
(Položka 6). Během odmrazování se mohou na
zadní stěněprostoru chladničky utvořit kapky
vody v místech, kde je umístěn odpařovač.
Několik kapek může zůstat na obvodu, ty
zmrznou po skončení odmrazování. Znovu
zmrzlé kapky neodstraňujte špičatými nebo
ostrými předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Pokud se kdykoli odmražená voda neodčerpává
ze sběrného kanálu, zkontrolujte, zda
odčerpávací trubici neblokují části potravin.

CZ Pokyny pro používání
Odčerpávací trubici lze vyčistit čističem potrubí
nebo podobným nástrojem. Zkontrolujte, zda je
hadice neustále umístěná koncem v sběrném
tácu na kompresoru, aby nedošlo k rozlití vody na
elektrickou instalaci nebo zem (Položka 7).
B) Prostor mrazničky
Odmrazování je velmi jednoduché a bez nečistot
díky zvláštní nádržce pro sběr odmražené vody.
Odmrazujte dvakrát ročněnebo tehdy, když se
utvoří vrstva námrazy asi 7 mm. Pro spuštění
procesu odmrazování vypněte přístroj ze sítě.
Všechny potraviny zabalte do několika vrstev
novinového papíru a uskladněte na chladném
místě(např. chladnička nebo spíž).
Nádoby s teplou vodou lze umístit opatrnědo
mrazničky, urychlí se tím odmrazování.
Námrazu neodstraňujte špičatými nebo ostrými
předměty, jako jsou nože nebo vidličky.
Nepoužívejte sušiče na vlasy, elektrické radiátory
nebo jiné elektrické spotřebiče na odmražení.
Odmraženou vodu setřete houbičkou ze dna
prostoru mrazničky. Po odmražení pečlivěvnitřek
vysušte (Položky 8). Zasuňte zásuvku do sítěa
zapněte přívod elektrické energie.
Výměna vnitřní žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení v chladničce
prosím kontaktujte Autorizovaný servis. Lampa (y)
použité v tomto přístroji nejsou vhodné pro osvětlení
místnosti domácnosti. Zamýšlený účel tohoto
svítidla je pomoci uživateli umístit potraviny do
chladničky / mrazničky bezpečněa pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí vydržet
extrémní fyzické podmínky, např. teploty pod -20°C.
Čištění a péče
1. Doporučujeme vypnout přístroj ze sítěa
vyjmout hlavní zásuvku, než přistoupíte k čištění.
2. Nikdy nepoužívejte ostré předměty či brusné
látky, mýdlo, domovní čistič, odmašťovačči
voskové čistidlo.
3. Používejte vlažnou vodu pro vyčištění skříněa
otřete ji pak dosucha.
4. Používejte vlhký hadřík namočený do roztoku
jedné čajové lžičky sody bikarbony na půl litru
vody na vyčištění vnitřku, pak jej dosucha otřete.
5. Ujistěte se, že do skříňky pro kontrolu teploty
nepronikne žádná voda.
6. Pokud spotřebičdelší dobu nebudete
používat, vypněte jej, vyjměte všechny potraviny,
vyčistěte jej a nechte dveře otevřené.
7. Doporučujeme vyčistit kovové součásti
výrobku (např. vnější část dvířek, posuvné části)
silikonovým voskem (autoleštidlem) pro ochranu
vysoce kvalitního povrchového nátěru.
8. Prach, který se usadí na kondenzátoru, který
je umístěný na zadní straněspotřebiče, by měl
být jednou ročněodstraněn vysavačem.
9. Pravidelněkontrolujte těsnění dvířek, abyste zajistili
jejich čistotu a nezanesení částečkami potravin.
10. Nikdy:
• Nečištěte spotřebičnevhodnými materiály; tzn.
výrobky na bázi petroleje.
• Nevystavujte spotřebičvysokým teplotám.
• Nedrhněte, nebruste atd. brusnými materiály.
11. Odstranění krytu mléčných výrobkůa
dveřního podnosu:
• Pro odstranění krytu mléčných výrobkůnejprve
zvedněte kryt asi o 2,5 cm nahoru a vytáhněte jej
ze strany, kde je v krytu otvor.
• Pro odstranění dveřního podnosu odstraňte
všechen obsah a pak jen zvedněte dveřní podnos
vzhůru ze základny.
12. Ujistěte se, že zvláštní plastová nádoba na
zadní straněspotřebiče, která shromažďuje
odmraženou vodu, je neustále čistá. Pokud
chcete odstranit podnos a vyčistit jej, postupujte
podle níže uvedených pokynů:
• Vypněte přístroj a odpojte napájecí kabel.
• Jemněodpojte čep na kompresoru pomocí
kleští, aby bylo možné tác vyjmout.
• Zvedněte jej.
• Očistěte jej a otřete.
• Při montáži postupujte v opačném pořadí.
13. Pro vyjmutí zásuvky ji vytáhněte co nejdále,
nadzvedněte ji a pak ji zcela vytáhněte ven.
Změna pozice dvířek
Postupujte v číselném pořadí (Položka 10).
Co dělat a co nedělat
Ano- Pravidelněčistěte a odmrazujte spotřebič
(viz „Odmrazování“).
Ano- Syrové maso a drůbež skladujte pod
vařenými potravinami a mléčnými výrobky.
Ano- Otrhávejte ze zeleniny nepoužitelné lístky a
otírejte přebytečnou zeminu.
Ano- Nechte salát, zelí, petržel a květák na stonku.
Ano- Sýr balte do nepropustného papíru a pak do
polyetylénového sáčku tak, aby uvnitřzůstalo
co nejméněvzduchu. Nejlepší je jej vyjmout
z chladničky asi hodinu před podáváním.
Ano- Obalte syrové maso těsnědo polyetylénu
nebo alobalu. Zabráníte tím vysušení.
Ano- Balte ryby a vnitřnosti do polyetylénových
sáčků.
Ano- Balte potraviny se silným aroma nebo ty,
které by mohly vyschnout, do
polyetylénových sáčků, alobalu nebo je
ukládejte do vzduchotěsných nádob.
Ano- Chléb dobře zabalte, aby zůstal čerstvý.
Ano- Bílé víno, pivo, ležák a minerální vodu před
podáváním vychlaďte.
Ano- Průběžněkontrolujte obsah mrazničky.
Ano- Uchovávejte potraviny co nejkratší dobu a
dodržujte jejich lhůtu spotřeby atd.
Ano- Již zmrazené potraviny skladujte v souladu
s instrukcemi uvedenými na jejich obalech.
Ano- Vždy si vybírejte kvalitní čerstvé potraviny a
před jejich zmrazením se ujistěte, zda jsou
zcela čisté.
12
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko CNG3582VW User manual

Beko
Beko CNE34220GW User manual

Beko
Beko DN 156720 D User manual

Beko
Beko GN162340XBN User manual

Beko
Beko CN153220DH_1 User manual

Beko
Beko CN232200 User manual

Beko
Beko RSNE415T34XPN User manual

Beko
Beko BRS3682 User manual

Beko
Beko RDSA240K30XP User manual

Beko
Beko DN162220X User manual

Beko
Beko RDNE480M21W User manual

Beko
Beko CSA366K40WN Instruction Manual

Beko
Beko RCHA340K21W User manual

Beko
Beko FRIDGE / FREEZER TDA 735 Owner's manual

Beko
Beko RCNE560E30DZXP User manual

Beko
Beko FSE 1000 User manual

Beko
Beko FCFM1545W User manual

Beko
Beko CF7914 Owner's manual

Beko
Beko CS234000 User manual

Beko
Beko RCHE300K40WN User manual