Beko RBI 1400 Instruction Manual



WARNING!
In order to ensure a normal operation of your refrigerating appliance, which uses a completely environmentally friendly
refrigerant the R600a (flammable only under certain conditions) you must observe the following rules:
Do not hinder the free circulation of the air around the appliance.
Do not use mechanical devices in order to accelerate the defrosting, others than the ones recommended by the
manufacturer.
Do not destroy the refrigerating circuit.
Do not use electric appliances inside the food keeping compartment, other than those that might have been recommended
by the manufacturer.
ATTENTION!
Pour assûrer un fonctionnement normal de votre appareil qui utilise un agent frigorifique complètement écologique, R600a
(infammable seulement dans certaines conditions) vous devez respecter les règles suivantes:
N’empêchez pas la libre circulation de l’air autour de l’appareil.
N’ utilisez pas des dispositifs mécaniques pour accélérer le dégivrage, autres que ceux récommendés par le fabriquant.
Ne détruissez pas le circuit frigorifique.
N’utilisez pas des appareils électiques à l’intérieur du compartiment pourconserver les denrées, apart celles qui sont
éventuellement récommendés par le fabriquant.
WARNUNG!
Ihr Gerät verwendet ein umweltverträgliches Kältemittel, R600a (nur unter bestimmten Umständen brennbar). Um einen
einwandfreien Betrieb Ihres Gerätes sicherzustellen, beachten Sie bitte folgende Vorschriften:
Die Luftzirkulation um das Gerät darf nicht behindert sein.
Verwenden Sie außer der vom Hersteller empfohlenen, keine mechanischen Hilfsmittel, um den Abtauprozess zu
beschleunigen.
Der Kältemittelkreislauf darf nicht beschädigt werden.
Verwenden Sie im Lebensmittelaufbewahrungsbereich Ihres Gerätes keine elektrischen Geräte, es sei denn, sie sind vom
Hersteller empfohlen.
WAARSCHUWING!
U dient de volgende regels in acht te nemen om de normale werking van uw diepvriesapparaat, die de volledig
milieuvriendelijke koelvloeistof R600a gebruikt, te verzekeren:
De vrije luchtcirculatie rond het toestel niet belemmeren.
Geen andere mechanische toestellen gebruiken om het ontdooien te versnellen dan de toestellen die door de fabrikant
worden aangeraden.
Het koelcircuit niet kapot maken.
Geen andere elektrische toestellen in de bewaarlade voor etenswaren gebruiken dan de toestellen die eventueel door de
fabrikant worden aangeraden.
ADVERTENCIA
Con el fin de garantizar un funcionamiento normal de su frigorífico, que utiliza un refrigerante totalmente respetuoso con el
medio ambiente, el R600a (inflamable sólo en ciertas condiciones), se deben observar las pautas siguientes:
No impedir la libre circulación del aire alrededor del electrodoméstico.
Para acelerar el deshielo no se deben utilizar dispositivos mecánicos que no sean aquellos recomendados por el
fabricante.
No destruir el circuito de refrigeración.
No utilizar aparatos eléctricos dentro del compartimento de aviso de alimentos que no sean los que pudiera haber
recomendado el fabricante.

Safety first /1
Electrical requirements /
2
Transportation instructions /2
Installation instructions /2
Getting to know your appliance /
2
Suggested arrangement of food in the
appliance /
2
Temperature control and adjustment /
3
Before operating /
3
Freezing fresh food /
3
Making ice cubes /
3
Defrosti
ng /3
Replacing the interior light bulb /
4
Cleaning and care /
4
Repositioning the door /
4
Do’s and don’ts /
4
Troubleshooting /
5
La sécurité d’abord /
6
Conditions électriques /
7
Instructions de transport /
7
Instructions d’installation /
7
Apprendre à conn
aître votre appareil /7
Suggestion d’agencement des denrées dans
l’appareil /
7
Commande de température et réglage /
8
Avant l’utilisation /
8
Congélation des produits frais /
8
Fabrication de glaçons /
9
Dégivrage /
9
Remplacer l'ampoule intérieure /
9
Repositio
nnement de la porte /9
Nettoyage et entretien /
9
À faire / À éviter /1
0
Diagnostic /1
0
Sicherheit an erster Stelle
/11
Voraussetzungen für den
elektroanschluss /12
Transportvorschriften
/12
Hi
nweise zur Installation und zum
aufstellungsort
/12
Kennenler
nen des geräts /12
Vorschläge für das einordnen von
Lebensmitteln
/12
Einstellung und Regelung der Temperatur
/13
Inbetriebnahme
/13
Einfrieren von frischen Lebensmitteln
/14
Herstellung von
eiswürfeln /14
Abtauen
/14
Auswechseln der Glühlampe für die
Inn
enbeleuchtung /14
Reinigung und Pflege
/14
Wechseln des türanschlags
/15
Was Sie tun sollten und was auf keinen fall
-einige
h
inweise /15
Massnahmen bei Betriebstőrunger
/16
EN
Index
FR
Sommaire
Veiligheid eerst /17
Elektriciteitsvereisten /
18
Transportinstructies /
18
Installatie
-instructies /18
Uw apparaat leren kennen /
18
Suggesties voor rangschikking van etenswaren in
het apparaat /
18
Temperatuurmeting en
-regeling /19
Vóór ingebruikstelling /
19
Verse etenswaren invriezen /
19
IJsblokjes maken /
19
Ontdooien /
19
Het binnenlichtje vervangen /
20
Schoonmaak en onderhoud /
20
Het omzetten van de deur
/20
Wel en niet doen /
20
Problemen oplossen /
21
La seguridad es lo primero /
22
Requisitos eléctricos /
23
Instrucciones de transporte /
23
Instrucciones de instalación /
23
Detalles del frigorífico /
23
D
isposición recomendada de los alimentos en el
frigorífico /
23
Control y ajuste de la temperatura /
24
Antes del funcionamiento /
24
Congelación de alimentos frescos /
24
Cubitos de hielo /
25
Desescarchado /
25
Sustitución de la bombilla interior /
25
Conservaci
ón y limpieza /25
Reposicionamiento de la puerta /
26
Prácticas correctas e incorrectas
26
Resolución de problemas /
27
DE
Inhalt
NL Inhoud
ES Índice

1
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and may not correspond exactly with
your product. If the subject parts are not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
CLes illustrations présentées dans cette notice d’utilisation sont schématiques et peuvent ne pas
correspondre exactement à votre produit. Si des pièces présentées ne sont pas comprises dans le produit
que vous avez acheté, elles sont valables pour d’autres modèles.
CAbbildungen und Angaben in dieser Anleitung sind schematisch und können etwas von Ihrem Produkt
abweichen. Falls Teile nicht zum Lieferumfang des erworbenen Gerätes zählen, gelten sie für andere
Modelle.
CDe afbeeldingen in deze gebruiksaanwijzing zijn schematisch en hoeven niet exact met uw product
overeen te komen. Wanneer onderdelen niet tot het product behoren dat u hebt gekocht, gelden deze voor
andere modellen.
CLas ilustraciones incluidas en el presente manual de instrucciones son esquemáticas y puede que no
se adecúen a su aparato con exactitud. Si alguno de los elementos reflejados no se corresponde con el
aparato que usted ha adquirido, entonces será válido para otros modelos.

3
4
2

5

Congratulations on your choice of a Beko Quality
Appliance, designed to give you many years of service.
Safety first!
Do not connect your appliance to the electricity supply
until all packing and transit protectors have been
removed.
• Leave to stand for at least 4 hours before switching
on, to allow compressor oil to settle, if transported
horizontally.
• If you are discarding an old appliance with a lock or
latch fitted to the door, ensure that it is left in a safe
condition to prevent the entrapment of children.
• This appliance must only be used for its intended
purpose.
• Do not dispose of the appliance on a fire. Your
appliance contains non CFC substances in the
insulation which are flammable. We suggest you
contact your local authority for information on disposal
and available facilities.
• We do not recommend use of this appliance in an
unheated, cold room (e.g. garage, conservatory, annex,
shed, out-house etc.).
To obtain the best possible performance and trouble
free operation from your appliance it is very important to
read these instructions carefully. Failure to observe
these instructions may invalidate your right to free
service during the guarantee period.
Please keep these instructions in a safe place for easy
reference.
Original Spare parts will be provided for 10 years,
following the product purchasing date.
EN Instruction for use
1
This appliance is not intended for use by person with reduced physical, sensory or mental
capabilities or lack of experience and knowledge unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.

EN Instruction for use
Electrical requirements
Before inserting the plug into the wall socket
make sure that the voltage and the frequency
shown in the rating plate inside the appliance
corresponds to your electricity supply.
We recommend that this appliance is connected
to the mains supply via a suitably switched and
fused socket in a readily accessible position.
Warning! This appliance must be earthed.
Repairs to electrical equipment should only be
performed by a qualified technician. Incorrect
repairs carried out by an unqualified person are
carry risks that may have critical consequences
for the user of the appliance.
ATTENTION!
This appliance operates with R600a which is an
environmental friendly but flammable gas. During
the transportation and fixing of the product, care
must be taken not to damage the cooling
system. If the cooling system is damaged and
there is a gas leakage from the system, keep
the
product away from open flame sources and
ventilate the room for a while.
WARNING -Do not use mechanical devices or
other means to accelerate the defrosting
process, others than those recommended by the
manufacturer.
WARNING -Do not damage the refrigerant
circuit.
WARNING -Do not use electrical appliances
inside the food storage compartments of the
appliance, unless they are of the type
recommended by the manufacturer.
WARNING - If the supply cord is damaged, it
must be replaced by the manufacturer, its
service agent or similarly qualified persons in
order to avoid a hazard.
Transportation instructions
1. The appliance should be transported only in
an upright position. The packing as supplied
must be intact during transportation.
2. If during the tr
ansport the appliance, has been
positioned horizontally, it must not be operated
for at least 4 hours, to allow the system to settle.
3. Failure to comply with the above instructions
could result in damage to the appliance, for
which the manufacturer will not be held liable.
4. The appliance must be protected against rain,
moisture and other atmospheric influences.
Important!
• Care must be taken while cleaning/carrying the
appliance not to touch the bottom of the
condenser metal wires at the back of the
appliance, as this could cause injury to fingers
and hands.
• Do not attempt to sit or stand on top of your
appliance as it is not designed for such use. You
could injure yourself or damage the appliance.
• Make sure that the mains cable is not caught
under the appliance during and after moving, as
this could damage the cable.
• Do not allow children to play with the appliance
or tamper with the controls.
• When you open/shut the door of the low
temperature compartment, pull the closing flap
slightly (Item 2).
Installation instructions
1. Do not keep your appliance in a room where
the temperature is likely to fall below 10 degrees C
(50 degrees F) at night and/or especially in winter,
as it is designed to operate in ambient
temperatures between +10 and +38 degrees C
(50 and 100 degrees F). At lower temperatures
the appliance maynot operate, resulting in a
reduction in the storage life of the food.
2. Do not place the appliance near cookers or
radiators or in direct sunlight, as this will cause
extra strain on the appliance's functions. If
installed next to a source of heat or freezer,
maintain the following minimum side clearances:
From Cookers 30 mm
From Radiators 300 mm
From Freezers 25 mm
3. Refer to "Cleaning and Care" section to
prepare your appliance for use.
Getting to know your appliance (Item 1)
1 - Low temperature compartment
2 - Thermostat and lamp housing
3 - Adjustable Cabinet shelves
4 - Defrost water collection channel - Drain tube
5 - Crisper cover
6 - Crisper
7 - Jars shelf
8 - Bottle shelf
Suggested arrangement of food in the
appliance
Guidelines for obtaining optimum storage and
hygiene:
1. The fridge compartment is for the short-term
storage of fresh food and drinks.
2. The low temperature compartment is
rated and suitable for the freezing and storage of
pre-frozen food. The recommendation for
storage as stated on the food packaging
should be observed at all times.
3. Cooked dishes should be stored in airtight
containers.
4. Fresh wrapped produce can be kept on the
shelf. Fresh fruit and vegetables should be
cleaned and stored in the crispers.
2

EN Instruction for use
5. Bottles can be kept in the door section.
6. To store raw meat, wrap in polythene bags
and place on the lowest shelf. Do not allow to
come into contact with cooked food, to avoid
contamination. For safety, only store raw meat
for two to three days.
7. For maximum efficiency, the removable
shelves should not be covered with paper or othe
r
materials to allow free circulation of cool air.
8. Do not keep vegetable oil on door shelves.
Keep the food packed, wrapped or covered.
Allow hot food and beverages to cool before
refrigerating. Leftover canned food should not be
stored in the can.
9. Fizzy drinks should not be frozen and
products such as flavoured water ices should not
be consumed too cold.
10. Some fruit and vegetables suffer damage if
kept at temperatures near 0°C. Therefore wrap
pineapples, melons, cucumbers, tomatoes and
similar produce in polythene bags.
11. High-proof alcohol must be stored upright in
tightly closed containers. Never store products
that contain an inflammable propellant gas (e.g.
cream dispensers, spray cans, etc.) or explosive
substances. These are an explosion hazard.
Temperature control and adjustment
Operatingtemperatures are controlled bythe
thermostat knob.
If the thermostat knob is in position
"0" the appliance is off. In this case neitherthe lamp
for inside lighting will light. If the appliance works
correctly the following temperatures are obtained:
- Low temperature compartment (marked with 4
stars ): -180C or a lower temperature.
- Fridge compartment: 0 ++50C.
The inside temperaturescan vary according to the
use conditionsof the appliance: location, ambient
temperature, door opening frequency, charge with
food.The position of the thermostat knob will be
modified according to these conditions. Generally,
for an ambient temperature of 250
C, the thermostat
knob will be adjusted on an average position.
Avoid a thermostat knob position which could
result in a continuous operation of the appliance.
This leads to the decrease of the temperatures
below 00
C, with the danger of drinks and fresh food
freezing, and of excessive ice build-up on the
evaporator and on the evaporatordoor as wellas
of decrerasing the energy efficiency of the
appliance (increase of the energy consumption).
Before operating
Final Check
Before you start using the appliance check that:
1. The interior is dry and air can circulate freely
at the rear.
2. The interior is clean as recommended under
"Cleaning and care”.
3. The plug has been inserted into the wall
socket and the electricity is switched on. When
the door is open the interior light will come on.
And note that:
4. You will hear a noise as the compressor
starts up. The liquid and gases sealed within the
refrigeration system may also make some
(noise), whether the compressor is running or
not. This is quite normal.
5. Slight undulation of the top of the cabinet is
quite normal due to the manufacturing process
used; it is not a defect.
6.We recommend setting the thermostat knob
midwayand monitor the temperature to ensure the
appliance maintains desired storage temperatures
(See section Temperature Control and Adjustment).
7. Do not load the appliance immediately it is
switched on. Wait until the correct storage
temperature has been reached. We recommend
checking the temperature with an accurate
thermometer (see Temperature Control and
Adjustment).
Freezing fresh food
Please observe the following instructions to obtain
the best results. Do not freeze too large a quantity
at any one time. The quality of the food is best
preserved when it is frozen right through to the
core as quickly as possible. Do not exceed the
freezing capacity of yourappliance in 24 h.
Placing warm food into the low temperature
compartme compartment causes the refrigeration
machine to operate continouslyuntil the food is
frozen solid. This can temporarily lead to excessive
cooling of the refrigeration compartment. When
freezing fresh food, keep the thermostat knob at
medium position. Small quantities of food up to 1/2
kg (1 lb) can be frozen without adjustingthe
temperature control knob. Take special care not to
mix already frozen food and fresh food.
Making ice cubes
Fill the ice - cube tray 3/4 full with water and
place it in the freezer. Loosen frozen trays with a
spoon handle or a similar implement; never use
sharp-edged objects such as knives or forks.
Defrosting
The fridge compartment defrosts automatically.
The defrost water runs to the drain tube via a
collection container at the back of the appliance
(Item 3). During defrosting, water droplets may
form at the back of the fridge compartment
where a concealed evaporator is located. Some
droplets may remain on the liner and refreeze
when defrosting is completed.
3

EN Instruction for use
Do not use pointed orsharp-edged objects such
as knives or forksto remove the droplets which
have refrozen. If, at any time, the defrost water
does not drain from the collection channel, check
that nofood particles have blocked the drain tube.
The drain tube can be cleared with a pipe-cleaner
or similar implement. Check that the tube is
permanently placed with its end in the collecting
tray on the compressor to prevent the water s
pilling
on the electric installation or on the floor (Item 4).
B) Freezer compartment
The low temperature compartment: defrost
twice a year or when a frost layer of around 7
(1/4") mm has formed. To start the defrosting
procedure, switch off the appliance at the socket
outlet and pull out the mains plug. All food should
be wrapped in several layers of newspaper and
stored in a cool place (e.g. fridge or larder).
Containers of warm water may be placed
carefully in the freezer to speed up the defrosting.
Do not use pointed or sharp-edged objects, such
as knives or forks to remove the frost. Never use
hairdryers, electrical heaters or other such
electrical appliances for defrosting. Sponge out
the defrost water collected in the bottom of the
freezer compartment. After defrosting, dry the
interior thoroughly. Insert the plug into the wall
socket and switch on the electricity supply.
Replacing the interior light bulb
To change the Bulb/LED used for illumination of
your refrigerator, call your Authorised Service.
The lamp(s) used in this appliance is not suitable
for household room illumination. The intended
purpose of this lamp is to assist the user to place
foodstuffs in the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way. The lamps used in this
appliance have to withstand extreme physical
conditions such as temperatures below -20°C.
Cleaning and care
1. We recommend that you switch off the
appliance at the socket outlet and pull out the
mains plug before cleaning.
2. Never use any sharp instruments or abrasive
substances, soap, household cleaner, detergent
or wax polish for cleaning.
3. Use lukewarm water to clean the cabinet of
the appliance and wipe it dry.
4. Use a damp cloth wrung out in a solution of
one teaspoon of bicarbonate of soda to one pint
of water to clean the interior and wipe it dry.
5. Make sure that no water enters the
temperature control box.
6. If the appliance is not going to be used for a
long period of time, switch it off, remove all food,
clean it and leave the door ajar.
7. We recommend that you polish the metal
parts of the product (i.e. door exterior, cabinet
sides) with a silicone wax (car polish) to protect
the high quality paint finish.
8. Any dust that gathers on the condenser,
which is located at the back of the appliance,
should be removed once a year with a vacuum
cleaner.
9. Check door seals regularly to ensure they are
clean and free from food particles.
10. Never:
• Clean the appliance with unsuitable material;
eg petroleum based products.
• Subject it to high temperatures in any way,
• Scour, rub etc., with abrasive material.
11. Removal of door tray:
• To remove a door tray, remove all the contents
and then simply push the door tray
upwards from
the base.
12. Make sure that the special plastic container at
the back of the appliance which collects defrost
water is clean at all times. If you want to remove
the tray to clean it, follow the instructions below:
• Switch off at the socket outlet and pull out the
mains plug.
• Gently uncrimp the stud on the compressor,
using a pair of pliers, so that the tray can be
removed.
• Lift it up.
• Clean and wipe it dry.
• Reassemble, reversing the sequence and
operations.
13. Large accumulation of ice will impair the
performance of the low temperature
compartment.
Repositioning the door
Proceed in numerical order (Item 5).
Do’s and don’ts
Do-Clean and defrost your appliance regularly
(See "Defrosting").
Do-Keep raw meat and poultry below cooked
food and dairy products.
Do-Take off any unusable leaves on
vegetables and wipe off any soil.
Do-Leave lettuce, cabbage, parsley and
cauliflower on the stem.
Do-Wrap cheese firstly in greaseproof paper
and then in a polythene bag, excluding as
much air as possible. For best results, take
out of the fridge compartment an hour
before eating.
Do-Wrap raw meat and poultry loosely in
polythene or aluminium foil. This prevents
drying.
Do-Wrap fish and offal in polythene bags.
4

EN Instruction for use
Do-Wrap food with a strong odour or which
may dry out, in polythene bags, or
aluminium foil or place in airtight container.
Do-Wrap bread well to keep it fresh.
Do-Chill white wines, beer, lager and mineral
water before serving.
Do-Check contents of the freezer every so
often.
Do-Keep food for as short a time as possible
and adhere to "Best Before" and "Use by"
etc. dates.
Do-Store commercially frozen food in
accordance with the instructions given on
the packets.
Do-Always choose high quality fresh food and
be sure it is thoroughly clean before you
freeze it.
Do-Prepare fresh food for freezing in small
portions to ensure rapid freezing.
Do-Wrap all food in aluminium foil or freezer
quality polythene bags and make sure any
air is excluded.
Do-Wrap frozen food immediately after
purchasing and put it in to the freezer as
soon as possible.
Do-Defrost food in the fridge compartment.
Don’t-Store bananas in your fridge
compartment.
Don’t- Store melon in your fridge. It can be
chilled for short periods as long as it is
wrapped to prevent it flavouring other
food.
Don’t-Cover the shelves with any protective
materials which may obstruct air
circulation.
Don’t-Store poisonous or any dangerous
substances in your appliance. It has
been designed for the storage of edible
foodstuffs only.
Don’t-Consume food which has been
refrigerated for an excessive length of
time.
Don’t- Store cooked and fresh food together in
the same container. They should be
packaged and stored separately.
Don’t-Let defrosting food or food juices drip
onto food.
Don’t-Leave the door open for long periods,
as this will make the appliance more
costly to run and cause excessive ice
formation.
Don’t-Use sharp edged objects such as
knives or forks to remove the ice.
Don’t-Put hot food into the appliance. Let it
cool down first.
Don’t-Put liquid-filled bottles or sealed cans
containing carbonated liquids into the
freezer, as they may burst.
Don’t-Exceed the maximum freezing loads
when freezing fresh food.
Don’t-Give children ice-cream and water ices
direct from the freezer. The low
temperature may cause 'freezer burns'
on lips.
Don’t-Freeze fizzy drinks.
Don’t-Try to keep frozen food which has
thawed; it should be eaten within 24
hours or cooked and refrozen.
Don’t-
Remove items from the freezer with wet
hands.
Troubleshooting
If the appliance does not operate when switched
on, check;
• That the plug is inserted properly in the socket
and that the power supply is on. (To check the
power supply to the socket, plug in another
appliance).
• Whether the fuse has blown/circuit breaker has
tripped/main distribution switch has been
turned off.
• That the temperature control has been set
correctly.
• That the new plug is
wired correctly, if you have
changed the fitted, moulded plug.
If the appliance is still not operating at all after
above checks, contact the dealer from whom
you purchased the unit.
Please ensure that above checks have been
done, as a charge will be made if no fault is
found.
5
The symbol on the product or on packaging indicates that this product may not be treated
as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the
recycling of electrical and electron
ic equipment. By ensuring this product is disposed of
correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this
product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local
city office, you household waste disposal service or the shop where you purchased the product.

Nous vous félicitons d’avoir choisi un appareil de qualité
Beko, conçu pour vous offrir de nombreuses années de
service.
La sécurité d’abord !
Ne connectez pas votre appareil à l’alimentation
électrique avant d’avoir enlevé tous les emballages et
protections de transport.
• Attendez au moins 4 heures avant de le brancher
pour permettre à l’huile du compresseur de se stabiliser
si l’appareil a été transporté couché.
• Si vous vous débarrassez d'un vieil appareil à ressort
ou loquet intégré à la porte, prenez soin de le rendre
hors de danger pour éviter que les enfants ne
s'enferment à l’intérieur.
• L’utilisation de cet appareil s’applique uniquement à
l’usage prévu.
• Ne vous débarrassez pas de l’appareil dans un feu.
L’isolation de votre appareil contient des substances
non CFC qui sont inflammables. Veuillez contacter les
autorités locales pour obtenir des renseignements
concernant la mise au rebut et les endroits existants.
• L’utilisation de cet appareil dans une pièce froide, non
chauffée n’est pas recommandée (garage, jardin
d'hiver, annexe, abri, remise, etc.).
Afin d’obtenir les meilleurs résultats possibles et un
fonctionnement sans encombres de votre appareil,
veuillez lire ces instructions attentivement. Le non-
respect de ces instructions pourrait annuler votre droit à
l'assistance sans frais pendant la période de garantie.
Veuillez conserver ces instructions soigneusement à
titre de référence pratique.
Les pièces détachées d’origine sont disponibles pendant
10 ans, à compter de la date d’achat du produit.
6
FR Notice d’utilisation
Cet appareil ne sera pas utilisé par des personnes ayant capacites physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ou sans experience concernant l'utilisation de l'appareil, si une personne
responsable de leur sécurité ne les a pas instruites pour ce but.
Les enfants doivent être surveillés pour avoir la certitude qu'ils ne jouent pas avec l'appareil.
Recyclage Ce produit est marqué du symbole du tri sélectif, relatif aux déchets d'équipements
électriques et électroniques. Cela signifie que ce produit doit être pris en charge par
un système de collecte sélectif conformément à la directive européenne
2002/96/CE, afin de pouvoir être recyclé ou démantelé dans le but de réduire tout
impact sur l'environnement. Attention les produits électroniques n'ayant pas fait
l'objet d'un tri sélectif sont potentiellement dangereux pour l'environnement et la
santé humaine en raison de la présence potentielle de substances dangereuses.

FR Notice d’utilisation
Conditions électriques
Avant de brancher l'appareil à la prise murale,
vérifiez que la tension et la fréquence indiquées
sur la plaque signalétique à l'intérieur de
l'appareil correspondent à votre alimentation
électrique. Nous recommandons de connecter
cet appareil au réseau électrique par le biais
d’une prise dotée d’un commutateur et d'un
fusible et placée de façon à être facile d’accès.
Avertissement ! Cet appareil doit être
branché à une borne de mise à la terre.
Les réparations de l’appareillage électrique sont
réservées exclusivement à un technicien qualifié.
De mauvaises réparations réalisées par une
personne non qualifiée peuvent occasionner des
risques dont les conséquences peuvent être
critiques pour l’utilisateur de l’appareil.
ATTENTION !
Cet appareil fonctionne avec du R600a, un gaz
qui contribue à la protection de l’environnement
mais qui est inflammable. Pendant le transport et
l’installation du produit, veillez à ne pas
endommager le système réfrigérant. Si le
système réfrigérant est abîmé et qu’une fuite de
gaz se produit, tenez l’appareil à l’écart des
sources de flammes vives et aérer bien la pièce.
AVERTISSEMENT -N’utilisez pas d'outils
mécaniques ou autres moyens pour accélérer le
processus de décongélation autres que ceux qui
sont recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT -N’abîmez pas le circuit
réfrigérant.
AVERTISSEMENT -Ne faites pas fonctionner
d'appareils électriques à l'intérieur des
compartiments de conservation de denrées, à
moins qu’ils soient conformes au type d'appareils
recommandés par le fabricant.
AVERTISSEMENT - Si le cordon d’alimentation
est endommagé, celui-ci doit être remplacé par
le fabricant, ses agents agréés ou tout autre
agent qualifié afin d'être à l'abri de tout danger.
Instructions de transport
1. L’appareil doit être transporté en position
debout uniquement. L’emballage fourni doit
rester intact pendant le transport.
2. Si l'appareil a été couché pendant le
transport, il ne doit pas être mis en service
pendant au moins 4 heures pour permettre au
système de se stabiliser.
3. Le non-respect des instructions ci-dessus
pourrait endommager l’appareil et ne saurait
engager la responsabilité du fabricant.
4. L’appareil doit être protégé contre la pluie,
l’humidité et autres conditions atmosphériques.
Important !
• Lors du nettoyage/déplacement de l'appareil,
prenez soin de ne pas toucher les câbles métalliques
du condenseurau dos de l'appareil, cela pouvant
occasionnerdes blessures aux doigts et aux mains.
• N'essayez pas de vous asseoir ou de vous
monter sur l'appareil, celui-ci n’étant pas prévu à
cet effet. Vous pourriez vous blesser ou
endommager l’appareil.
• Assurez-vous que le câble d'alimentation ne soit
pas coincé sous l'appareil pendant et après son
déplacement car cela pourrait endommager le câble.
•
Veillez à ce que les enfants ne jouent pas avec
l’appareil et ne touchent pas aux commandes.
• Quand vous ouvrez/fermez la porte du
compartiment de basse temperature, tirez
legerement par le volet (figure 2).
Instructions d’installation
1. N'installez pas votre appareil dans une pièce
dont la température peut descendre en dessous
de 10 degrés Celsius (50 degrés Fahrenheit) la
nuit et/ou particulièrement en hiver. En effet, il
est conçu pour fonctionner à des températures
ambiantes comprises entre +10 et +38 degrés
Celsius (50 et 100 degrés Fahrenheit). En cas
de températures inférieures, l’appareil peut ne
pas fonctionner correctement et la durée de
conservation des denrées pourrait être réduite.
2. Ne placez pas l’appareil à proximité de
cuisinières, radiateurs ou à la lumière directe du
soleil, car cela entraînerait un effort supplémentaire
pour les fonctions de l’appareil. S’il est installé à
côté d'une source de chaleur ou d'un congélateur,
respectez les dégagements latéraux minimum
suivants:
des cuisinières 30 mm
des radiateurs 300 mm
des congélateurs 25 mm
3. Référez-vous à la section « Nettoyage et
Entretien » pour préparer votre appareil à l’emploi.
Apprendre à connaître votre appareil
(figure 1)
1 - Compartiment basse température
2 - Logement du thermostat et de la lampe
3 - Clayettes réglables
4 - Voie de récupération de l’eau de dégivrage
tube d’écoulement
5 - Couvercle du bac à légumes
6 - Bac à légumes
7 - Clayette à bocaux
8 - Clayette range-bouteilles
Suggestion d’agencement des
denrées dans l’appareil
Indications pour obtenir une conservation et une
hygiène optimales:
7

FR Notice d’utilisation
1. Le compartiment réfrigérateur est destiné à la
conservation à court terme d'aliments frais et
boissons.
2. Le compartiment basse température est de
niveau et est destiné à la congélation et
la conservation de denrées surgelées.
La recommandation de conservation
indiquée sur l’emballage des aliments doit
toujours être respectée.
3. Les aliments cuisinés doivent être conservés
dans des récipients hermétiques.
4. Les produits frais emballés peuvent être placés
sur la clayette. Les fruits et légumes frais doivent
être lavés et rangés dans les bacs à légumes.
5. Les bouteilles peuvent être placées dans la porte.
6. Pour conserver la viande crue, emballez-la
dans des sachets plastiques et placez-la sur la
clayette laplus basse. Veillez à ce qu’elle ne
touche pas les aliments cuisinésafin d’éviter toute
contamination. Pour votre sécurité, ne conservez
pas la viande crue plus de deux à trois jours.
7. Pour une efficacité optimale, ne couvrez pas
les clayettes amovibles de papier ou autres
matériaux afin que l'air puisse circuler librement.
8. Ne conservez pas d’huile végétale dans les
balconnets de porte. Conservez les denrées
emballées, enveloppées ou couvertes. Laissez
refroidir les aliments et boissons chauds avant
de les introduire dans le réfrigérateur. Le reste
du contenu des boîtes de conserve ne doit pas
être conservé dans la boîte.
9. Ne congelez pas deboissons gazeuses et ne
consommez pas de produits tels que des
bâtonnets glacés à l’eau lorsqu’ils sont trop froids.
10. Certains fruits et légumes s’abîment s’ils sont
conservés à une température avoisinant 0°C.
Emballez les ananas, melons, concombres,
tomates et produits similaires dans des sacs en
polyéthylène.
11. L’alcool à teneur élevée doit être conservé
debout dans des récipients fermés
hermétiquement. Ne conservez jamais de
produits contenant du gaz propulseur
inflammable (crème en bombe, bombes
aérosols, etc.) ou des substances explosives. Ils
présentent un risque d’explosion.
Commande de température et réglages
Les températures de fonctionnement s’ajustent à
l’aide de la manette du thermostat.
Si la manette du thermostat se trouve sur la
position « 0 », l’appareil est éteint. Dans ce cas-
là, l’éclairage intérieur ne fonctionnera pas.
Dans des conditions normales d'utilisation, pour
la position moyenne du thermostat, on peut
obtenir les températures suivantes:
- Le compartiment de basse temperature
(marqué à 4 étoiles ): -180C ou une
température plus basse.
- Compartiment réfrigérateur: 0 ÷ +50C.
Les températures internes peuvent varier selon
les conditions d’utilisation de l’appareil:
emplacement, température ambiante, fréquence
d’ouverture de la porte,quantité de denrées
introduites. Le réglage du thermostat sera modifié
en fonction de ces conditions. De manière
générale, pour une température ambiante de
250
C, la commande du thermostat sera réglée sur
une position médiane. Évitez de sélectionner un
réglage du thermostat qui pourrait entraîner le
fonctionnement continu de l’appareil. Ceci aurait
pour conséquence la baisse des températures en
dessous de 00C, ce qui risquerait de congeler les
boissons et produits frais, de former une couche
excessive de glace sur l'évaporateur et sa porte
et de réduire l’efficacité énergétique de l’appareil
(augmentation de la consommation d’énergie).
Avant l’utilisation
Vérification finale
Avant de commencer à utiliser l’appareil, vérifiez que:
1. L’intérieur est sec et l’air peut circuler
librement derrière l’appareil.
2. L’intérieur est propre, conformément aux
indications de la section « Nettoyage et entretien ».
3. La prise de l'appareil a été branchée dans la
prise murale et le courant passe. Lorsque la
porte est ouverte, l'éclairage intérieur s'allumera.
Notez que:
4. Vous remarquerez un bruit lorsque le
compresseur se met en marche. Le liquide et les
gaz intégrés au système du réfrigérateur peuvent
égalementfaire du bruit, que le compresseur soit
en marche ou non. Ceci est tout à fait normal.
5. Une légère ondulation du dessus de la
carrosserie est normale du fait du procédé de
fabrication utilisé et ne constitue pas un défaut.
6. Nous recommandons de régler la manette du
thermostat sur la position médiane et de contrôler la
température pour vérifier que l’appareil maintienne
les températures de conservation souhaitées (voir la
section Commande de température et Réglages).
7. Ne remplissez pas l’appareil immédiatement
après l'avoir branché. Attendez que la bonne
température de conservation soit atteinte. Nous
vous conseillons de vérifier la température à
l’aide d’un thermomètre précis (voir Commande
de température et Réglages).
Congeler les produits frais
Veuillez respecter les instructions suivantes afin
d’obtenir les meilleurs résultats. Ne congelez pas
une quantité trop importante à la fois. La qualité des
aliments est préservée de façon optimale lorsqu'ils
sont entièrement congelés aussi rapidement que
possible. Ne dépassezpas le pouvoir de
congélation de votre appareil pour 24 heures.
8

FR Notice d’utilisation
Le fait d’introduire desaliments chauds dans le
compartiment basse température entraîne le
fonctionnement du dispositif de réfrigération en
continu jusqu'à ce que les aliments soient
entièrement congelés. Faites particulièrement
attention à ne pasmélanger les produits déjà
congelés et les produits frais.
Fabrication de glaçons
Remplissez les bacs à glaçons d’eau jusqu’aux ¾
et introduisez les dans le congélateur. Dégagez
les bacs à glaçons à l'aide du manche d’une
cuillère ou outil similaire, n’utilisez jamais d’objets
tranchants tels que des couteaux ou fourchettes.
Dégivrage
A) Le compartiment réfrigérateur dégivre
automatiquement. L’eau de dégivrage s’évacue
par le tube d’écoulement et se déverse dans le
bac de récupération à l'arrière de l'appareil (figure
3). Pendant le dégivrage, des gouttelettes d’eau
peuvent se former à l’arrière du compartiment
réfrigérateur, où un évaporateur est dissimulé.
Des gouttelettes peuvent rester sur la cuve et
geler une fois le dégivrage achevé. N’utilisez pas
d’objets pointus ou tranchants tels que couteaux
ou fourchettes pour enlevez les gouttelettes ayant
gelé à nouveau. Si, à tout moment, l’eau de
dégivrage ne s’évacue pas par la gouttière de
récupération, vérifiez qu’aucune particule
alimentaire ne bloque le tube d’écoulement. Le
tube d’écoulement peutêtre débouché à l’aide
d’un cure-pipe ou autre outil similaire. Vérifiez que
le tube soit placé de façon permanente de telle
manière que son extrémité se trouve dans le bac
récupérateur situé sur le compresseur afin d'éviter
que l'eau n'entre en contact avec l'installation
électrique ou le sol (figure 4).
B) Compartiment basse température:
Dégivrez deuxfois paran ou lorsque la couche de
givre atteint environ 7 mm (1/4"). Pour procéder au
dégivrage, déconnectez l’appareil et débranchez la
prise d'alimentation. Emballez les denrées dans
plusieurs couches de papier journal et stockez-les
dans un endroit frais (réfrigérateur ou cellier par
exemple). Des récipients d’eau chaude peuvent
être placés avec précaution dans le congélateur
pour accélérer le dégivrage. N’utilisez pas d’objets
pointus ou tranchants tels que couteaux ou
fourchettes pour enlevez le givre. N’utilisez jamais
de sèche-cheveux, radiateurs électriques ou
autres appareils électriques similaires pour
dégivrer. Épongez l’eau de dégivrage située au
fond du compartiment congélateur. Une fois le
dégivrage terminé, séchez soigneusement
l’intérieur. Branchez l’appareil à la prise murale et
rétablissez l’alimentation électrique.
Remplacer l'ampoule intérieure
Pour remplacer la lampe LED du réfrigérateur,
veuillez contacter le service après-vente agréé.
9
La lampe (s) utilisé dans cet appareil ne convient
pas pour l'éclairage de la salle de ménage. Le
but visé par cette lampe est d'aider à l'utilisateur
de placer les aliments dans le réfrigérateur /
congélateur d'une manière sûre et confortable.
Les voyants utilisés dans cet appareil doivent
résister aux conditions physiques extrêmes telles
que des températures inférieures à -20°C.
Repositionnement de la porte
Procédez dans l'ordre numérique (figure 5).
Nettoyage et entretien
1. Avant de procédez au nettoyage, veuillez
déconnecter le réfrigérateur et débrancher la
prise d'alimentation.
2. N’utilisez jamais d'ustensiles tranchants ni de
substances abrasives, savon, produit de nettoyage
domestique, détergent ou cirage pour le nettoyer.
3. Utilisez de
l’eau tiède pour nettoyer la carrosserie
et séchezsoigneusement à l'aide d'un chiffon.
4. Utilisez un chiffon humide imbibé d’une
solution composée d'une cuillère à café de
bicarbonate de soude pour un demi litre d’eau
pour nettoyer l’intérieuret séchez soigneusement.
5. Prenez soin de ne pas faire couler d'eau dans
le boîtier de commande de température.
6. En cas de non utilisation de l'appareil pendantune
période prolongée, débranchez-le, sortez toutes les
denrées, nettoyez-le et laissezla porte entrouverte.
7. Il est recommandé de polir les parties
métalliques de votre appareil (extérieur de la
porte, parois latérales de la carrosserie) à l'aide
d'une cire en silicone (cire pour voiture) pour
protéger la surface peinte de qualité supérieure.
8. Dépoussiérez le condenseur situé à l'arrière de
l'appareil une fois par an à l'aide d'un aspirateur.
9. Inspectez les joints de porte régulièrement
pour vérifier qu’ils sont propres et qu'il n'y a pas
de particules de nourriture.
10. Ne jamais:
• Nettoyer l’appareil au moyen d'un produit
inadapté, à base de pétrole par exemple.
• L’exposer à de hautes températures en
aucune façon.
• Récurer, frotter etc. avec un matériau abrasif.
11. Les balconnets:
• Pour retirer un balconnet, sortez tout son
contenu puis poussez simplement le balconnet
vers le haut à partir de la base.
12. Assurez-vous que le récipient spécial en
plastique à l’arrière de l’appareil qui récupère
l'eau de dégivrage soit propre en permanence.
Si vous souhaitez retirer le bac pour le nettoyer,
suivez les instructions ci-dessous:
• Déconnecter la prise de courant et débrancher
la prise d'alimentation.
• Dessertir doucement le goujon situé sur le
compresseur à l’aide d’une pince afin de pouvoir
enlever le bac.
• Soulevez-le.

FR Notice d’utilisation
• Nettoyez et séchez-le soigneusement.
• Ré-assemblez, en procédant dans l’ordre
inverse des opérations.
13. Une couche de glace trop épaisse diminuera
les résultats de l’appareil.
A faire / A ne pas faire
À faire-Nettoyer et dégivrer votre appareil
régulièrement (voir « Dégivrage »).
À faire- Conserver la viande et volaille crue en
dessous des aliments cuits et produits laitiers.
À faire- Ôter les feuilles inutilisables des
légumes et enlever la terre.
À faire- Laisser la salade, chou, persil et chou-
fleur sur leur tige.
À faire- Emballer le fromage d’abord dans du
papier sulfurisé puis dans un sachet plastique, en
retirant le plus d’air possible. Pour les meilleurs
résultats possibles, le sortir du compartiment
réfrigérateur une heure avant la dégustation.
À faire- Emballer viande et volaille crue dans un
sachet plastique ou aluminium. Cela évite
qu’elles ne se dessèchent.
À faire- Emballer le poisson et les abats dans
des sachets plastiques.
À faire- Envelopper les denrées dont l’odeur est
forte ou risquant de se dessécher dans des sacs
en polyéthylène, du papier aluminium ou
récipient hermétique.
À faire- Envelopper le pain soigneusement pour
qu’il reste frais.
À faire- Réfrigérer les vins blancs, bière, bière
blonde et eau minérale avant de servir.
À faire-Inspecter le contenu du congélateur à
intervalles réguliers.
À faire- Conserver les denrées pendant une
durée aussi courte que possible et
respecter les «
dates limite de conservation » et « dates limite de
consommation ».
À faire- Stockez les aliments surgelés dans le
commerce selon les instructions indiquées sur les
emballages.
À faire- Toujours Sélectionner des produits frais
de bonne qualité et veiller à les nettoyer
soigneusement avant de les congeler.
À faire- Préparer de petites portions de produits
frais à congeler pour permettre une congélation
rapide.
À faire- Emballer toutes les denrées dans du
papier aluminium ou des sachets congélation en
polyéthylène de bonne qualité et veiller à le vider
de son air.
À faire- Emballer les produits surgelés juste
après les avoir acheté et les mettre au
congélateur dès que possible.
À faire- Dégeler les aliments dans le
compartiment réfrigérateur.
À éviter- Conserver les bananes dans le
compartiment réfrigérateur.
À éviter- Conserver le melon au réfrigérateur.
Il peut être réfrigéré pendant de courtes durées
dans la mesure où il est emballé pour éviter de
parfumer d’autres denrées.
À éviter-Couvrir les clayettes de matériaux de
protection qui pourraient obstruer la circulation d’air.
À éviter- Conserver des substances toxiques ou
dangereuses dans l’appareil. Ce dernier a été
conçu pour la conservation de denrées
alimentaires uniquement.
À éviter- Consommer des aliments qui ont été
réfrigéré pendant une durée excessive.
À éviter- Conserver les aliments cuits et les
produits fraisensemble dans le même récipient.
Ils
doivent être emballés et conservés séparément.
À éviter- Laisser les aliments ou jus des aliments
en train de dégeler goutter sur les denrées de
votre réfrigérateur.
À éviter- Laisser la porte ouverte pendant une
durée prolongée car cela augmentera le coût de
fonctionnement de l’appareil et entraînera un
dépôt excessif de glace.
À éviter- Utiliser des objets tranchants tels que
couteaux ou fourchettes pour enlevez la glace.
À éviter- Introduire des aliments chauds dans
l’appareil. Le laisser refroidir au préalable.
À éviter-
Mettre des bouteilles remplies de liquide
ou cannettes fermées hermétiquement contenant
des liquides gazeux au congélateur car elles
pourraient éclater.
À éviter- Dépasser le pouvoir de congélation
maximal lors de la congélation de produits frais.
À éviter- Consommer de la glace ou des
bâtonnets glacés dès leur sortie du congélateur.
La basse température peut provoquer des
brûlures aux lèvres.
À éviter- Congeler des boissons gazeuses.
À éviter- Conserver un produit congelé qui a été
dégelé; il doit être consommé sous 24 heures ou
bien cuit puis recongelé.
À éviter- Sortir
des produits du congélateur avec
les mains mouillées.
Diagnostic
Si l’appareil ne fonctionne pas quand il est
branché, vérifiez:
• Que la prise de l'appareil est branchée
correctement à la prise murale et que le
courant passe (pour vérifier l’alimentation à la
prise murale, branchez un autre appareil).
• Si le fusible a sauté/le disjoncteur s’est déclenché
/ l’interrupteur du réseau d’alimentation est éteint.
• Que la commande de température soit réglée
correctement.
• Que la nouvelle prise soit montée co
rrectement
si vous avec changé la prise moulée intégrée.
Si l’appareil ne fonctionne toujours pas après avoir
effectué toutes les vérifications ci-
dessus, contactez
le fournisseur qui vous a vendu le produit.
Veuillez vous assurez d’avoir effectué toutes les
vérifications ci-dessus car vous serez facturés si
aucun défaut n'est détecté.
10

Wir beglückwünschen Sie dazu, daß Sie sich für ein
Haushaltsgerät von Beko entschieden haben - ein Produkt
von hoher Qualität, das Ihnen sicher viele Jahre lang wertvolle
Dienste leisten wird.
Sicherheit an erster Stelle!
Schließen Sie Ihr Gerät NICHT an die Stromversorgung an,
bevor Sie die gesamte Verpackung und alle
Transportschutzvorrichtungen entfernt haben.
•Lassen Sie das Gerät vor dem Einschalten für mindestens 4
Stunden aufrecht stehen, damit sich nach einem
waagerechten Transport zunächst das Kompressoröl
sammeln kann.
•Falls Sie ein Altgerät entsorgen und sich an dessen Tür ein
Schloß oder eine Verriegelung befindet, dann achten Sie
darauf, daß Sie letztere in einem sicheren Zustand
hinterlassen, so daß sich Kinder nicht versehentlich im Gerät
einschließen können.
•Dieses Haushaltgerät darf nur für seinen vorgesehenen
Verwendungszweck eingesetzt werden.
•Bei der Entsorgung des Geräts darf kein Feuer zum Einsatz
kommen. Die Isolierung des Geräts enthält FCKW-freie
Stoffe, die jedoch entflammbar sind und daher nicht mit
Feuer in Berührung kommen dürfen. Bitte informieren Sie
sich bei den vor Ort zuständigen Behörden über die
vorhandenen Entsorgungsmöglichkeiten und-einrichtungen.
•Vom Einsatz dieses Geräts in einem ungeheizten bzw.
kühlen Raum wird abgeraten (z.B. Garage, Wintergarten,
Abstellraum, Schuppen, Nebengebäude usw.).
Um eine optimale Leistung und einen störungsfreien Betrieb
des Geräts zu erreichen, sollten Sie sich die vorliegende
Bedienungsanleitung unbedingt genau durchlesen.
Die Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung kann den
Verlust Ihres Rechts auf kostenlosen Service während der
Garantiezeit zur Folge haben.
Bitte bewahren Sie diese Bedienungsanleitung gut auf,
damit Sie sie bei Bedarf jederzeit zur Hand haben.
Originalersatzteile stehen für einen Zeitraum von 10 Jahren
ab Kaufdatum zur Verfügung.
11
DE Gebrauchsanweisung
Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt durch Personen (einschließlich Kinder) mit
eingeschränkten physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangels Erfahrung
und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre
Sicherheit zuständige Person beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät
zu benutzen ist.

DE Gebrauchsanweisung
Voraussetzungen für den
elektroanschluss
Bevor Sie das Gerät mit einer Steckdose
verbinden, sollten Sie sich vergewissern, daß
Spannung und Frequenz der Stromversorgung
mit den Angaben auf dem Typenschild
übereinstimmen, das sich im Innenraum des
Geräts befindet. Das Gerät sollte an einer
ordnungsgemäß installierten und leicht
zugänglichen Steckdose angeschlossen werden,
die mit einer Sicherung abgesichert ist.
Achtung! Dieses Gerät muß über einen
ordnungsgemäßen Erdanschluß verfügen!
Reparaturen an elektrischen Geräten dürfen
ausschließlich von einem hierfür qualifizierten
Fachmann ausgeführt werden. Eine falsch bzw.
nicht fachgerecht ausgeführte Reparatur kann
Gefahren mit möglicherweise gravierenden
Folgen für den Benutzer herbeiführen. Wenn die
Netzanschlussleitung
dieses Gerätes beschädigt
wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kundendienst oder eine ähnlich qualifizierte
Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu
vermeiden.
Transportvorschriften
1. Das Gerät sollte wenn möglich ausschließlich
senkrecht transportiert werden. Während eines
Transports muß sich die mitgelieferte
Verpackung komplett am Gerät befinden.
2.Wenn sich das Gerät während eines
Transports in waagerechter Lage befunden hat,
darf es danach für einen Zeitraum von 4 Stunden
nicht in Betrieb genommen werden,
damit sich
das Kühlsystem wieder stabilisieren kann.
3. Die Nichtbeachtung der obengenannten
Vorschriften kann zu einer Beschädigung des
Geräts führen. Der Hersteller kann nicht zur
Verantwortung gezogen werden, wenn diese
Vorschriften sind nicht beachtet.
4. Das Gerät muß so transportiert werden, daß
es vor Regen, Feuchtigkeit und anderen
Witterungseinflüssen geschützt ist.
Wichtiger Hinweis!
• Achten Sie beim Reinigen / Tragen des Geräts
darauf, daß Sie die unteren Enden des
Kondensator-Drahtgitters an der Rückseite des
Geräts nicht berühren, da Sie sich dabei an den
Fingern / Händen verletzen könnten.
• Sie sollten sich auf keinen Fall auf das Gerät
stellen oder setzen, da es nicht für eine solche
Belastung ausgelegt ist. Sie könnten sich
hierdurch verletzen oder das Gerät beschädigen.
• Stellen Sie sicher, daß sich das Anschlußkabel
beim Tragen / Verrücken des Geräts bzw.
danach nicht unter diesem verfängt und dadurch
abgetrennt oder anderweitig beschädigt wird.
• Achten Sie darauf, daß Kinder nicht mit dem
Gerät spielen oder sich an den Bedienelementen
zu schaffen machen.
• Ziehen Sie beim Öffnen/Schließen des
Kühlfaches etwas an der Schließklappe (Abb. 2).
Hinweise zur installation und zum
aufstellungsort
1. Stellen Sie das Gerät nicht in einem Raum auf,
wo die Temperaturen nachts bzw. besonders im
Winter leicht unter 10°C (50°F) fallen können. Das
Gerät ist für einen Betrieb bei einer
Umgebungstemperatur zwischen +10°C und
+38°C (bzw. 50 bis 100°F) ausgelegt. Wenn Sie
das Gerät in einem ungeheizten / kühlen Raum
(z.B. Wintergarten, Abstellraum, Schuppen,
Garage usw.) aufstellen, dann beeinträchtigt dies
die Funktion und kann zu einer Verkürzung der
Lagerungszeit von Tiefkühlware führen.
2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe eines
Herds, eines Heizkörpers oder im Bereich direkter
Sonneneinstrahlung auf, da das Kühlaggregat
dann stärker arbeiten muß. Wenn die Aufstellung
in der Nähe einerWärmequelle oder eines
Gefrierschranks erfolgt, dann sind die folgenden
seitlichen Mindestabstände einzuhalten:
von Herden 30 mm
von Heizkörpern: 300 mm
von Gefriergeräten: 25 mm
3. Lesen Sie vor einer ersten Benutzung des
Geräts den Abschnitt „Reinigung und Pflege”.
Kennenlernen des Geräts (Abb. 1)
1 -Tiefkühlfachtür
2 -Thermostat und Beleuchtungsarmatur
3 -Verstellbare Abla
4 -Tauwasserablauf
5 - Deckel für Gemüseschubladen
6 - Obst- und Gemüsekorb
7 - Höhenverstellbare Füßen
8 - Gläserfach
9 - Flaschenfach
Vorschläge für das einordnen von
Lebensmitteln
Zur Erzielung bestmöglicher Ergebnisse und zur
Einhaltung der Lebensmittelhygiene berücksichtigen
Sie bitte die folgenden Regeln und Hinweise:
1. Das Kühlabteil dient dem kurzzeitigen Lagern
von frischen Lebensmitteln und Getränken.
2. Das Gefrierfach ist ein Fach und
eignet sich zum Einfrieren und für die Lagerung
von Tiefkühlware, wie sie im Handel erhältlich ist.
Beachten Sie in jedem Falle die Empfehlungen
für Lagerung, wie sie auf der
Lebensmittelverpackung angegeben sind.
3. Gekochte Speisen müssen in luftdicht
verschlossenen Behältern aufbewahrt werden.
12

DE Gebrauchsanweisung
4. Frische, noch verpackte Lebensmittel können
auf einer Ablage eingeordnet werden. Frisches
Obst und Gemüse sollten Sie säubern und in den
dafür vorgesehenen Körben lagern.
5. Flaschen können im Türbereich eingeordnet
werden.
6. Rohes Fleisch sollten Sie in Polyethylenbeutel
wickeln und auf der untersten Ablage verstauen,
wobeiSiedarauf achten sollten, daß es nicht mit
gekochten Speisen in Berühr
ung kommt, um eine
Übertragung von Keimen zu verhindern. Rohes
Fleisch sollte sicherheitshalber nicht länger als
zwei bis drei Tage gelagert werden.
7. Zur maximalen Ausnutzung der Kühlleistung
sollten Sie die herausnehmbaren Ablagen nicht mit
Papier oder
anderen Materialien bedecken, so daß
für eine gute Zirkulation der Kaltluft gesorgt ist.
8. Stellen Sie keine Behälter mit Pflanzenöl auf die
Ablageborde in der Tür. Lagern Sie die
Lebensmittel in ihrer Verpackung bzw. eingewickelt
oder abgedeckt. Lassen Sie heiße Speisen und
Getränke abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät
stellen. Lagern Sie keine explosiven Stoffe ein.
Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
stehenden, dicht verschlossenen Behältern
gelagert werden. Reste von Lebensmitteln, die in
Konservendosen geliefert werden, sollten nicht in
der Dose selbst aufbewahrt werden.
9. Kohlensäurehaltige Getränke dürfen nicht
Eissorbetts sollten Sie nicht zu kühl genießen.
10. Bei einigen Obst-und Gemüsesorten tritt eine
Qualitätsminderung ein, wenn sie bei einer
Temperatur nahe 0°C gelagert werden. Bewahren
Sie daher Ananas, Melonen, Gurken, Tomaten und
ähnliche Erzeugnisse in Polyethylenbeuteln auf.
11. Hochprozentiger Alkohol muß in aufrecht
stehenden, dicht verschlossenen Behältern
gelagert werden. Neuartige Lebensmittel, bei
denen ein brennbares Treibgas verwendet wird
(Sahnespender, Sprühdosen usw.), oder
explosive Stoffe sollten niemals im Gerät
aufbewahrt werden - Explosionsgefahr!
Einstellung und Regelung der
Temperatur
Die Innentemperaturen werden über den
Drehknopf auf dem Thermostat geregelt. Wenn der
Thermostat -Drehknopf in Stellung „O” ist, dann ist
das Gerät eingestellt. In diesem Fall wird auch die
Glühbirne der Innenbeleuchtung nicht aufleuchten.
Das Gerät ist so gebaut, damit für eine mittlere
Position des Thermostat -Drehknopfes die
folgenden Temperaturen erzielt werden können:
- im Tiefkühlfach
(gekennzeichnet mit 4 Sternen
): -180C oder eine niedrigere
Temperatur.
- im Fach für frische Lebensmittel: 0 - +50C.
Die erzielten Innentemperaturen können
unterschiedlich sein, je nach den
Betriebsbedingungen des Gerätes: Aufstellung,
Umgebungstemperatur, Häufigkeit der
Türöffnung, Befüllungsgrad mit Lebensmitteln. Die
Einstellung des Thermostat -Drehknopfes hat
auch nach diesen Bedingungen zu erfolgen.
Gewöhnlicherweise bei einer Außentemperatur
von ca. 250C und bei der ersten Inbetriebnahme
des Gerätes, ist der Drehknopf auf eine mittlere
Stellung zu bringen. Diese Stellung kann nachher
auf-oder abwärts geregelt werden, je nach
Wunsch jedes einzelnen Verwenders. Vermeiden
Sie die Stellung des Thermostat Drehknopfes
welche zu einem Dauerbetrieb des Gerätes führen
würde. Dieses verursacht das Senken der
Temperaturen unter 00C im Kühlfach, mit der
Gefahr der Tiefgefrierung der Getränke und der
frischen Lebensmittel, und einer überschüssigen
Anhäufung von Eisauf der Innenwand,mit der
Verminderung der Gerätewirtschaftlichkeit
(Erhöhung des Energieverbrauchs). Der
Thermostat sichertdas automatische Enteisen des
Kühlfaches bei jedem Betriebszyklus.Während
des Gerätebetriebes treten Kondensierungs-und
Eistropfen auf derhinteren Innenwand auf. Sie
müssen diese Tropfen nicht wegwischen, da die
Rückwand automatisch enteist wird. Das
resultierteWasserfließt durch einen speziellen
Kanal undsammelt sich in einem Gefäss situiert
auf dem Kompressor, von wo es verdunstet.
Inbetriebnahme
Abschließende Kontrolle
Kontrollieren Sie die folgenden Punkte, bevorSie
das Gerät in Betrieb nehmen:
1. Der Innenraum muß trocken sein, und die Luft
muß hinter dem Gerät ungehindert zirkulieren
können.
2. Reinigen Sie den Innenraum gemäß den
Hinweisen im Abschnitt „Reinigung und Pflege”.
3. Verbinden Sie den Netzstecker mit der
Steckdose u
nd schalten Sie die Stromversorgung
ein. Sofern die Tür geöffnet ist, sollte nun die
Beleuchtung angehen.
4. Beim Einschalten des Kompressors ist ein
Geräusch zu hören. Darüber hinaus können die
im Kühlsystem enthaltenen flüssigen und
gasförmigen Stoffe bestimmte Geräusche
erzeugen, und zwar unabhängig davon, ob der
Kompressor gerade läuft oder nicht. Auch hierbei
handelt es sich um eine normale Erscheinung.
5. Eine leicht gewellte Oberfläche der Deckplatte
ist normal und steht mit dem Herstellungsprozeß
im Zusammenhang. Diese Erscheinung stellt
keinen Schaden darund sollte daher kein Anlaß
zur Beunruhigung sein.
13
Table of contents
Languages:
Other Beko Refrigerator manuals

Beko
Beko RSSE445K21WN User manual

Beko
Beko LBI 3002 User manual

Beko
Beko FN 129420 User manual

Beko
Beko QLS3682 User manual

Beko
Beko 966411 Series User manual

Beko
Beko RCSA330K20PT Instruction Manual

Beko
Beko GN163022S User manual

Beko
Beko RCSA240K30W User manual

Beko
Beko GN163130ZGB User manual

Beko
Beko CSA29023X User manual

Beko
Beko KSSA2933WN Instruction Manual

Beko
Beko RDNE350K20B User manual

Beko
Beko CSA 29033 X User manual

Beko
Beko CRFP1601DPS User manual

Beko
Beko DN162220X User manual

Beko
Beko RCNA366E41LZXP User manual

Beko
Beko KS 10200 User manual

Beko
Beko TLDA625 User manual

Beko
Beko CN158230X User manual

Beko
Beko DN163123 User manual