Beko WSTE6512BWW User manual

Пральна машина
Посібник користувача
WSTE6512BWW
UA / EN / RU
Washing Machine
User’s Manual
Стиральная машина
Инструкция по эксплуатации
2820527171_UK/ 23-10-18.(15:26)Номер на документа=

1 Загальні правила техніки
безпеки
• Заливний і зливний шланги
завжди повинні бути надійно
закріплені та не мати
пошкоджень. В іншому випадку
може статися витік води.
•
Не відчиняйте дверцята для
завантаження білизни та
не виймайте фільтр, якщо
у машині ще є вода. Інакше
може статися затоплення,
а також існує ризик
травмування від гарячої води.
• Не намагайтеся силою
відчинити заблоковані
дверцята завантаження
білизни. Дверцята
завантаження будуть готові
до відчинення через кілька
хвилин після завершення
циклу прання. У разі
намагання силою відчинити
дверцята для завантаження
білизни можна пошкодити
дверцята і механізм замка.
• Використовуйте лише ті
пральні засоби, кондиціонери
та добавки, які призначені
для автоматичних пральних
машин.
• Дотримуйтеся інструкцій,
вказаних на етикетках тканин
та упаковках засобів для
миття.
У цьому розділі містяться інструкції
з техніки безпеки, які можуть
допомогти у запобіганні травми та
ризиків матеріального збитку. При
недотриманні цих інструкцій усі види
гарантій є недійсними.
1.1 Безпечність для
життя та майна
A
УВАГА!
• Не встановлюйте машини на
підлогу, вкриту килимом. У
цьому випадку повітря не буде
циркулювати під пристроєм, а
електричні частини пристрою
будуть перегріватися. Це може
створити проблеми в роботі
машини.
• Якщо машина не
використовується, від’єднайте
її від електромережі.
• Роботи зі встановлення і
ремонту машини слід доручати
представнику авторизованого
сервісного центру. Виробник
не несе відповідальності
за шкоду, що може бути
заподіяна внаслідок виконання
робіт особами, які на це не
уповноважені.
Цей продукт було виготовлено з використанням найновітніших технологій у екологічно безпечних умовах.

3 / UA Пральна машина / Посібник користувача
1.2 Заходи безпеки стосовно
гарячої поверхні
A
УВАГА!
• Оскільки для прання
використовується гаряча
вода, скло дверцят
завантаження сильно
нагрівається. Беручи до
уваги цей факт, слідкуйте
за тим, щоб діти не
наближалися до дверцят
завантаження під час прання.
1.3 Безпека дітей
A
УВАГА!
• 8-річні та старшого віку діти,
а також особи з обмеженими
фізичними, сенсорними
та інтелектуальними
можливостями або такі, що
не мають досвіду та знань,
можуть користуватися цим
приладом лише під наглядом
і за вказівками стосовно
безпечного користування
приладом і пов’язаних із
користуванням ризиків. Дітям
не можна грати з приладом.
Діти можуть виконувати
чистку та обслуговування
приладу лише під чиїмсь
наглядом. Не слід залишати
поблизу машини дітей віком
до 3 років без нагляду.
A
УВАГА!
• Пакувальні матеріали
можуть бути небезпечними
для дітей. Зберігайте
пакувальні матеріали в
безпечному й недосяжному
для дітей місці.
• Електропобутові прилади
небезпечні для дітей.
Не допускайте дітей до
машини під час її роботи.
Не дозволяйте їм гратися
з виробом. Користуйтеся
функцією блокування від
дітей, щоб унеможливити
пошкодження ними машини.
A
УВАГА!
• Не забувайте зачиняти
дверцята для завантаження
білизни, коли виходите
з приміщення, в якому
встановлено машину.
• Зберігайте усі пральні засоби
й добавки у безпечному
й недосяжному для дітей
місці, закривши кришку
контейнера прального засобу
чи запечатавши упаковку.

4 / UA Пральна машина / Посібник користувача
1.4 Електробезпека
B
НЕБЕЗПЕЧНО!
• У разі несправності
машини забороняється
її експлуатація до
ремонту представником
авторизованого сервісного
центру. Існує ризик ураження
електричним струмом!
• Конструкція пральної
машини передбачає
продовження роботи
у разі відновлення
електропостачання після
його порушення. Якщо ви
хочете скасувати програму,
див. розділ «Скасування
програми».
B
НЕБЕЗПЕЧНО!
• Підключіть шнур машини
до заземленої розетки,
захищеної плавким
запобіжником на 16 А.
Обов’язково доручіть
обладнання заземлення
кваліфікованому електрику.
Наша компанія не несе
відповідальності за збитки
внаслідок використання
машини без заземлення
відповідно до місцевих норм
і правил.
B
НЕБЕЗПЕЧНО!
• Не мийте машину шляхом
розпорошення або
виливання води на неї! Існує
ризик ураження електричним
струмом!
• Не торкайтеся штепсельної
вилки шнуру живлення
вологими руками! Не
тягніть за шнур живлення,
щоб від’єднати машину від
електромережі. Беріться
однією рукою за розетку,
а другою рукою тягніть за
штепсельну вилку.
• Під час робіт зі
встановлення,
обслуговування, чистки
і ремонту машину слід
обов’язково від’єднати від
електромережі.
B
НЕБЕЗПЕЧНО!
• У випадку пошкодження
шнура живлення його
заміну має виконувати
виробник, сервісна служба
чи особа, що має аналогічну
кваліфікацію (бажано,
електрик) або уповноважена
імпортером, для запобігання
можливим ризикам.

5 / UA Пральна машина / Посібник користувача
2. Важливі інструкції з
охорони навколишнього
середовища
2.1 Відповідність директиві WEEE
(щодо відходів електричного
й електронного обладнання)
Цей продукт відповідає
директиві WEEE ЄС (2012/19/
EU). Цей прилад має
класифікаційний символ
відходів електричного та
електронного обладнання
(WEEE).
Цей прилад виготовлено з високоякісних
деталей і матеріалів, які підлягають
повторному використанню та переробці.
Тому не викидайте залишки приладу
разом із звичайними побутовими
відходами після завершення
його експлуатації. Здайте його до
спеціального пункту прийому для
переробки відходів електричного та
електронного обладнання. Дізнайтеся
про ці пункти прийому відходів у місцевих
органах влади.
Відповідність директиві RoHS (правила
обмеження вмісту шкідливих речовин)
Куплений Вами продукт відповідає
Директиві RoHS ЄС (2011/65/EU). Він
не містить шкідливих і заборонених
матеріалів, зазначених у Директиві.
2.2 Інформація щодо
пакувальних матеріалів
Пакувальні матеріали машини
виготовлені з матеріалів, що можуть
бути використані повторно, відповідно
до екологічних норм, чинних у нашій
країні. Не утилізуйте їх разом з
побутовими та іншими відходами.
Здайте їх до спеціального пункту
прийому пакувальних матеріалів,
уповноваженого місцевими органами
влади.
3. Використання за
призначенням
• Ця машина призначена для побутового
застосування. Вона не призначена
для комерційної експлуатації та не
має використовуватися поза межами
її використання за призначенням.
• Машину можна використовувати
тільки для прання та полоскання
білизни з відповідним маркуванням.
• Виробник не несе відповідальності за
пошкодження внаслідок неправильної
експлуатації або транспортування.
• Строк служби приладу – 10 років.
Протягом цього строку для забезпечення
надійної роботи приладу компанія-
виробник надає фірмові запасні частини.

6 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4 Технічні характеристики
Відповідає вимогам Делегованого регламенту Комісії (ЄС) № 1061/2010
Назва постачальника або торговельна марка Beko
Назва моделі WSTE6512BWW
Номінальна завантаженість (кг) 6
Клас енергоефективності/Шкала від А+++ (найвища ефективність) до D (найнижча ефективність) A+++
Щорічне споживання електроенергії (кВт*г) (1) 152
Енергоспоживання під час виконання стандартної програми «Бавовна 60°C» в умовах повного
завантаження (кВт*г) 0,730
Енергоспоживання під час виконання стандартної програми «Бавовна 60°C» в умовах часткового
завантаження (кВт*г) 0,623
Енергоспоживання під час виконання стандартної програми «Бавовна 40°C» в умовах часткового
завантаження (кВт*г) 0,620
Споживча потужність в режимі “вимкнено (Вт) 0,250
Споживча потужність в режимі “очікування (Вт) 1,000
Річний обсяг споживання води(л) (2) 8799
Клас ефективності віджимання/Шкала від А (найбільш ефективний) до G (найменш ефективний) C
Максимальна швидкість обертів барабана (об/хв.)
Для стандартної програми прання, яка визначається як мінімальна у результаті порівняння
швидкості обертів барабана під час прання за програмою “Бавовна 60 °С” при повному
завантаженні та “Бавовна 40 °С” при частковому завантаженні.
1000
Залишковий вміст вологи (%)
Для стандартної програми прання, що визначається як максимальний у результаті порівняння
залишкового вмісту вологи під час прання при програмі “Бавовна 60 °С” при повному
завантаженні та “Бавовна 40 °С” при частковому завантаженні.
62
Стандартна програма «Бавовна» (3) Програми «Бавовна Еко 60°C”
та “Бавовна Еко 40°C »
Тривалість стандартної програми «Бавовна 60 °C» в умовах повного завантаження (хв.) 240
Тривалість стандартної програми «Бавовна 60 °C» в умовах часткового завантаження (хв.) 190
Тривалість стандартної програми «Бавовна 40°C» в умовах часткового завантаження (хв.) 190
Тривалість режиму «очікування» (год) -
“Рівень шуму під час прання/віджимання бавовни при температурі 60°C” (дБ) 61/77
Вбудовування приладу Ні
Висота (см) 84
Ширина (см) 60
Глибина (см) 44
Вага нетто (±4 кг) 55
Один патрубок подачі води / Два патрубки подачі води • / -
• Наявний
Електроживлення (В/Гц) 230 V / 50Hz
Струм (A) 10
Cпоживча потужність (Вт) 1550
Основний код моделі 9213
(1) Енергоспоживання протягом 220 стандартних циклів прання за програмою «Бавовна 60 °C» та «Бавовна 40 °C» в умовах повного
та часткового завантаження, а також у режимі низького споживання енергії. Фактичне споживання енергії залежатиме від способу
використання пристрою.
(2) Споживання води протягом 220 стандартних циклів прання за програмою «Бавовна 60 °C» та «Бавовна 40 °C» в умовах повного та
часткового завантаження. Фактичне споживання води залежатиме від способу використання пристрою.
(3) Терміни “Стандартна програма “Бавовна 60°C”” та “Стандартна програма “Бавовна 40°C”” мають на увазі відповідні стандартні
програми, вказані на етикетці та інформаційній табличці, що використовуються для прання помірно забрудненої білизни з бавовни та
забезпечують максимальну економію електроенергії та води.
З метою удосконалення якості продукції технічні характеристики машини можуть бути змінені без попереднього повідомлення.

7 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.1 Встановлення
• Для встановлення машини зверніться до
представника найближчої авторизованої
сервісної служби.
• Відповідальність за підготовку місця
розташування, підключення до
електромережі, водопостачання та
водовідведення на місці несе покупець.
• Забезпечте відсутність перегинів,
затискання або здавлення шлангів
подачі та зливу води під час
переміщення машини на місце після
встановлення або чистки.
• Переконайтеся в тому, що
встановлення та підключення машини
до електромережі здійснюється
представником авторизованого
сервісного центру. Виробник не несе
відповідальності за шкоду, що може бути
заподіяна внаслідок виконання робіт
особами, які на це не уповноважені.
• Перед встановленням візуально
перевірте відсутність дефектів
на машині. У разі їх виявлення не
встановлюйте машину. Пошкоджені
вироби становлять загрозу вашій
безпеці.
4.1.1 Вибір місця для встановлення
• Машину слід встановити на тверду
горизонтальну поверхню. Не
встановлюйте машину на килим із
довгим ворсом чи на подібні поверхні.
• Загальна вага пральної машини
та сушильного автомата (з повним
завантаженням), встановлених один
над одному, становить близько 180 кг.
Встановлюйте машину на тверду рівну
підлогу, яка достатньо спроможна
витримувати навантаження!
• Не ставте машину на шнур живлення.
• Не встановлюйте машину в місцях, де
температура опускається нижче за 0 ºC.
• Щоб знизити рівень вібрації та шуму,
залиште по боках машини зазори
• Щодо випадків, коли поверхня вища від
підлоги: не встановлюйте машину поруч
з краєм або на платформі.
• Не розміщуйте і не використовуйте на
пральній машині джерела тепла, такі як
конфорки, праски, духові шафи і т.д.
4.1.2 Видалення пакувальних кріплень
Для видалення
пакувальних кріплень
нахиліть машину назад.
Зніміть пакувальні
кріплення, потягнувши
за стрічку. Не робіть цю
операцію одноосібно.
4.1.3 Видалення
транспортувальних кріплень
1 Відповідним гайковим ключем ослабте
всі болти, щоб вони вільно оберталися.
2 Зніміть запобіжні транспортувальні
болти, обережно повертаючи їх.
3 Встановіть в отвори на задній стінці
пластикові заглушки, які знаходяться у
пакеті з посібником користувача.
A
УВАГА!
• Зніміть запобіжні транспортувальні
болти до початку експлуатації машини.
Інакше прилад може бути пошкоджено.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Збережіть запобіжні транспортувальні
болти в надійному місці для
подальшого використання,
якщо згодом доведеться знову
транспортувати машину.
• Встановіть запобіжні транспортувальні
болти в порядку, зворотному
до процесу зняття.
• Не здійснюйте перевезення машини,
якщо запобіжні транспортувальні
болти не закріплені надійно!

8 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.1.4 Підключення до
системи водопостачання
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Необхідний тиск у системі
водопостачання для роботи машини
має становити від 1 до 10 бар (0,1–
1 MПа). Для забезпечення плавної
роботи машини необхідно, щоб потік
води з повністю відкритого крану
становив 10–80 літрів на хвилину.
Якщо тиск води перевищує ці норми,
встановіть редукційний клапан.
A
УВАГА!
• Моделі з одним впускним патрубком
подачі води не слід підключати до
крана гарячої води. У цьому разі
може статися пошкодження білизни,
або машина переключиться на
захисний режим і не працюватиме.
• Не використовуйте старі чи вживані
шланги водопостачання на новій
машині. Це може призвести
до появи плям на білизні.
1 Затягніть гайки шлангів вручну. Не
використовуйте інструмент для
затягування гайок.
2 Після підключення шлангів слід
перевірити, чи підтікає вода у місцях
з’єднань. Для цього повністю відкрийте
крани. У разі виявлення протікання
закрийте кран і зніміть гайку. Після
перевірки ущільнення знову ретельно
затягніть гайку. Для запобігання
протіканню води і шкоди внаслідок
цього закривайте крани, коли ви не
користуєтеся машиною.
4.1.5 Під’єднання зливного
шлангу до зливу
• Кінець зливного шланга слід під’єднати
безпосередньо до каналізації, туалету
або ванни.
A
УВАГА!
• Якщо шланг від'єднається від місця
виливу, ваше помешкання може бути
залите водою під час виливу води. Крім
того, існує небезпека опіків, оскільки
температура прання може бути
зависокою! Для запобігання подібним
ситуаціям, а також для забезпечення
плавного заповнення машини водою
і виливу води без жодних проблем
надійно закріпіть зливний шланг.
40 cm
100 cm
• Шланг слід закріпити на висоті мінімум
40 см і максимум 100 см від підлоги.
• Якщо зливний шланг лежить на рівні
підлоги або близько до неї, а потім
піднімається вгору (на висоту менше
40 см від підлоги), це ускладнює
злив води, і речі можуть залишитися
занадто вологими. Тому дотримуйтеся
параметрів висоти, зазначених на
малюнку.
• Для запобігання потраплянню
брудної води назад до машини та для
забезпечення вільного виливу води
не занурюйте кінець шланга в брудну
воду і не вставляйте його в каналізацію
глибше, ніж на 15 см. Якщо шланг
задовгий, обріжте його.
• Не слід згинати кінець шланга,
наступати на шланг або стискати його
між зливом та машиною.

9 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• Якщо шланг занадто короткий,
скористайтеся оригінальним шлангом-
подовжувачем. Довжина шланга не
повинна перевищувати 3,2 м. Для
запобігання протіканню води зливний
шланг і його шланг-подовжувач мають
бути добре з'єднані відповідним
хомутом, щоб унеможливити
роз'єднання та витік води.
4.1.6 Регулювання ніжок
A
УВАГА!
• Для забезпечення максимально
безшумної роботи машини без
вібрації її необхідно встановити
горизонтально й урівноважити
на ніжках. Збалансуйте машину,
регулюючи ніжки. Інакше машина
може зміщуватися та створювати
проблеми з биттям або вібрацією.
• Не користуйтеся інструментами для
послаблення стопорних гайок. Це
може призвести до їх пошкодження.
1 Вручну ослабте стопорні гайки на
ніжках.
2 Відрегулюйте ніжки так, щоб машина
стояла стабільно та збалансовано.
3. Знову затягніть вручну усі стопорні
гайки.
4.1.7 Підключення до електромережі
Підключіть машину до заземленої розетки,
захищеної плавким запобіжником на 16 А.
Наша компанія не несе відповідальності за
збитки внаслідок використання машини без
заземлення відповідно до місцевих норм і
правил.
• Підключення слід здійснювати
відповідно до національних норм і
правил.
• Електропроводка контуру електричної
розетки повинна відповідати вимогам
до побутової техніки. Рекомендовано
застосовувати пристрій захисного
відключення при замиканні (ПЗВ).
• Прилад слід встановлювати таким
чином, щоб місце підключення шнура
живлення до електромережі було
легкодоступним.
• Якщо плавкий запобіжник чи
автоматичний вимикач помешкання
розрахований на силу струму менше 16
ампер, зверніться до кваліфікованого
електрика, щоб встановити запобіжник
на 16 ампер.
• Напруга вашої електромережі має
відповідати параметрам, вказаним у
розділі "Технічні характеристики".
• Не використовуйте підключень
за допомогою подовжувачів або
розгалужувачів.
A
УВАГА!
• У разі пошкодження шнура
живлення його заміну має
здійснювати тільки представник
авторизованого сервісного центру.
4.1.8 Перше використання
Перш ніж
користуватися
машиною,
переконайтеся, що
всі підготовчі роботи
виконані відповідно
до інструкцій,
наведених
у розділах «Важливі інструкції з техніки
безпеки» та «Встановлення».
Для підготовки машини до прання білизни
перш за все слід запустити програму
Drum Cleaning (Чищення барабана). Якщо
в машині ця програма не передбачена,
слід скористатися способом, описаним у
пункті 4.4.2.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Використовуйте засіб проти накипу,
призначений для пральних машин.
• Всередині приладу може залишитися
невелика кількість води після
процедур контролю якості на
виробництві. Це не шкодить приладу.

10 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.2 Підготовка
4.2.1 Сортування білизни
* Розсортуйте білизну за типом тканини,
кольором, забрудненістю та допустимою
температурою прання.
* Обов’язково дотримуйтеся інструкцій,
вказаних на етикетках одягу.
4.2.2 Підготовка білизни до прання
• Речі з металевими деталями (наприклад,
бюстгальтери, пряжки ременів, металеві
ґудзики) можуть пошкодити машину.
Зніміть металеві деталі або покладіть такі
речі в мішок для прання чи наволочку.
• Перевірте кишені та вийміть усі сторонні
предмети (наприклад, монети, ручки,
скріпки), а потім виверніть кишені й
почистіть їх щіткою. Такі предмети
можуть пошкодити машину або
спричинити шум під час роботи.
• Дрібні речі, наприклад дитячі шкарпетки
та нейлонові панчохи, покладіть у мішок
для прання чи наволочку.
•
Штори слід вкладати в машину вільно
розправленими та зі знятими кріпленнями.
• Застібніть блискавки, пришийте ґудзики,
які слабо тримаються, заштопайте дірки
й розриви.
• Використовуйте для прання виробів з
позначкою "машинне прання" або "ручне
прання" тільки відповідні програми.
• Не слід прати разом кольорову та білу
білизну. Нові бавовняні речі темного
кольору можуть сильно линяти, тому їх
слід прати окремо.
• Перед пранням необхідно відповідним
чином обробити дуже забруднені
місця й плями. У сумнівних випадках
зверніться до хімчистки.
• Використовуйте лише такі барвники,
підфарбовувачі та засоби для
видалення накипу, що придатні для
машинного прання. Обов’язково
дотримуйтесь інструкцій, вказаних на
упаковці прального засобу.
• Штани й тонку білизну слід прати
вивернутими навиворіт.
• Вироби з ангорської вовни перед пранням
слід покласти на кілька годин у морозильну
камеру. В такий спосіб можна зменшити
утворення кульок на поверхні виробу.
• Білизну, значно забруднену борошном,
вапном, сухим молоком, тощо, перед
завантаженням у машину слід витрусити.
Такий бруд з білизни може накопичуватися
на внутрішніх компонентах машини і
спричинити її пошкодження.
4.2.3 Рекомендації щодо
заощадження електроенергії
Ці рекомендації допоможуть вам
користуватися приладом в екологічно чистий
спосіб і заощаджувати електроенергію.
• Користуйтеся машиною з найвищою
потужністю, припустимою для обраної
вами програми, але не перевантажуйте
її; див. розділ «Таблиця програм і
енергоспоживання». (див. «Таблицю
програм й енергоспоживання»).
• Обов'язково дотримуйтесь інструкцій,
вказаних на упаковці прального засобу.
• Білизну з незначним забрудненням слід
прати при низький температурі.
• Для невеликої кількості білизни
з незначним забрудненням слід
використовувати програми швидкого
прання.
• Для білизни без значних забруднень
чи плям не слід застосовувати високі
температури та функцію попереднього
прання.
• Якщо білизна буде сушитися в сушильному
автоматі, слід встановлювати максимальну
дозволену швидкість віджимання.
• Не використовуйте більші дози пральних
засобів, ніж рекомендовано на упаковці.
4.2.4 Завантаження білизни
1. Зніміть кришку для білизни.
2. Завантажте речі до машини, вільно
розподіляючи їх.
3. Закрийте дверцята завантаження
та притисніть їх так, щоб клацнув
замок. Слідкуйте, щоб речі не затисло
дверцятами. Під час виконання
програми дверцята для завантаження
білизни зачинені. Дверцята можна
відчинити лише через деякий час після
завершення програми.
4.2.5 Допустиме завантаження
Максимальне завантаження машини
залежить від типу білизни, ступеня
забруднення та обраної програми прання.
Машина автоматично регулює кількість води
відповідно до ваги завантаженої білизни.

11 / UA Пральна машина / Посібник користувача
A
ПОПЕРЕДЖЕННЯ!
• Дотримуйтеся рекомендацій, наведених
у «Таблиці програм і енергоспоживання».
У разі перевантаження машини
результати прання погіршуються. Крім
того, це може спричинити значний шум
і вібрацію під час роботи машини.
4.2.6 Використання прального
засобу та кондиціонера
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Використовуючи пральні засоби,
кондиціонери, засоби для
підкрохмалювання, барвники для
тканини, відбілювачі та знебарвлюючі
речовини, засоби для видалення
накипу, слід дотримуватися інструкцій
виробника на упаковці та рекомендацій
щодо дозування. За наявності
використовуйте дозувальну чашку.
1
3
2
Висувний контейнер
для пральних
засобів має три
відділення:
– (1) для
попереднього прання;
– (2) для основного
прання;
– (3) для
кондиціонера.
– ( ) на додачу,
у відділенні для
кондиціонеру є місце
для сифону.
Пральні порошки, кондиціонери та інші
засоби для прання
• Перед запуском програми прання
завантажте пральний порошок і
кондиціонер.
• Під час прання не залишайте відкритим
засіб для прання!
• Якщо використовується програма без циклу
попереднього прання, не слід завантажувати
пральний порошок у відділення для
попереднього прання (відділення 1).
• Якщо використовується програма з
попереднім пранням, не додавайте до
відділення для попереднього прання рідкий
пральний засіб (відділення номер 1).
• Якщо використовується мішечок або
розподільна кулька з пральним засобом,
не слід вибирати програму з циклом
попереднього прання. Мішечок або
розподільну кульку з пральним засобом
слід вкладати в машину серед білизни.
• Якщо використовується рідкий пральний
засіб, обов’язково вкладайте його
у відділення для основного прання
(відділення номер 2) у чашці для рідких
пральних засобів.
Вибір типу прального засобу
Тип прального засобу слід обирати
відповідно до типу та кольору тканин.
• Для кольорової й білої білизни слід
використовувати різні пральні засоби.
• Для прання речей, які потребують
обережного поводження, слід
використовувати тільки спеціальні
пральні засоби (рідкий пральний засіб,
шампунь для вовни тощо), призначені
саме для таких речей.
• Для прання виробів з темної тканини
й стьобаних ковдр рекомендується
використовувати рідкі пральні засоби.
• Для прання вовняних тканин
використовуйте спеціально призначені
для цього засоби для миття.
A
УВАГА!
• Слід використовувати тільки пральні засоби,
спеціально призначені для пральних машин.
• Не використовуйте мильний порошок.
Вибір кількості прального засобу
Дозу прального засобу слід добирати
відповідно до кількості речей, їх
забрудненості та жорсткості води.
• Щоб запобігти підвищеному
піноутворенню та поганому
ополіскуванню, не слід перевищувати
дозування, рекомендоване на упаковці
прального засобу. Крім того, правильне
дозування дає змогу заощаджувати кошти
та запобігати забрудненню довкілля.
• Для прання невеликої кількості
білизни з незначним забрудненням
слід використовувати меншу кількість
прального засобу.
Використання кондиціонерів
Налийте кондиціонер у відділення висувного
контейнера, призначене для кондиціонера.

12 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• Не перевищуйте позначку
максимального рівня (>max<), нанесену
у відділенні для кондиціонера.
• Якщо кондиціонер втратив текучість,
розбавте його водою перед тим, як
наливати до висувного контейнера.
Застосування рідких пральних засобів
З використанням чашки для рідких
пральних засобів
2
2
• Покладіть контейнер з рідким пральним
засобом у відділення «2».
•
Якщо рідкий пральний засіб втратив
текучість, розбавте його водою перед тим,
як наливати до висувного контейнера.
Якщо виріб оснащено ємністю для
рідкого мийного засобу
• Для застосування рідкого миючого
засобу, потрібно витягнути пристрій до
себе. Частина, яка випадає, служить
бар‘єром для рідкого миючого засобу.
• При необхідності, очистіть пристрій
водою, коли вона знаходиться на місці
або виймаючи її.
• При використанні порошкового
миючого засобу, пристрій повинен бути
закріплений у верхньому положенні.
Без використання чашки для рідких
пральних засобів
• Не слід використовувати рідкий
пральний засіб у програмах з циклом
попереднього прання.
• У разі використання функції
відкладеного прання не слід
застосовувати рідкі пральні засоби, бо
вони можуть залишити плями на білизні.
Застосування пральних засобів у
вигляді гелю чи таблеток
• Якщо пральний гель рідкий, а машина
не має спеціальної чашки для рідких
пральних засобів, гель слід заливати
у відділення для основного прання під
час першого набору води. За наявності
чашки для рідких пральних засобів слід
наливати пральний засіб у цю чашку
перед запуском програми.
• Густий пральний гель та гель у капсулах
слід завантажувати перед пранням
безпосередньо в барабан.
•
Пральні засоби в таблетках можна
завантажувати як у контейнер (відділення
2), так і безпосередньо в барабан.
Крохмаль
•
Рідку або порошкову соду, а також
барвники для тканини слід завантажувати
у відділення для кондиціонера.
Не слід одночасно використовувати
кондиціонер і крохмаль.
Після використання крохмалю протріть
барабан чистою вологою тканиною.
Використання засобу для видалення накипу
• У разі необхідності користуйтеся тільки
засобами для видалення накипу,
спеціально призначеними для пральних
машин.
Використання відбілювачів
Додати відбілювач на початку циклу
прання шляхом вибору програми
попереднього прання. Не слід класти
пральний засіб у відділення для
попереднього прання. Можна також
скористатися іншим способом: вибрати
програму з додатковим ополіскуванням
і додати відбілювач під час забору води
з відділення для
пральних засобів під час
першого циклу ополіскування.
• Не змішуйте засіб для відбілювання
з пральним засобом. Використовуйте
невелику кількість відбілювача
(приблизно 50 мл) і дуже ретельно
виполіскуйте білизну, оскільки він
спричиняє подразнення шкіри. Не
наливайте відбілювач безпосередньо на
білизну та не використовуйте його під час
прання кольорових речей.
• При використанні кисневого відбілювача
вибирайте програму з низькою
температурою прання.

13 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• Кисневі відбілювачі можна використовувати
разом з пральними засобами, однак якщо
вони мають різну консистенцію, спочатку
завантажте пральний засіб у відділення
номер «2» висувного контейнера і
дочекайтеся набору машиною води.
Коли машина набирає воду, додайте в це
відділення відбілювач.
4.2.7 Рекомендації з ефективного прання
Білизна
Світла та біла Кольорова Чорна/темна Делікатні/шерстяні/
шовкові вироби
(Рекомендований
температурний діапазон
залежно від ступеня
забруднення: 40-90 °C)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно від
ступеня забруднення:
-40 °C)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно
від ступеня
забруднення:
-40 °C)
(Рекомендований
температурний
діапазон залежно
від ступеня
забруднення: -30 °C)
Ступінь забруднення
Значне
забруднення
(стійкі плями,
наприклад
від трави,
кави, фруктів
чи крові)
Варто виконати попередню
обробку плям або
скористатися функцією
попереднього пранні.
Можна застосовувати такі
дози пральних порошків і
рідких пральних засобів,
призначених для білої
білизни, які рекомендовані
для прання значно
забруднених речей.
Для прання білизни з
плямами від звичайного
бруду та білизни,
чутливої до відбілювачів,
рекомендується
використовувати пральні
порошки.
Можна застосовувати
такі дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової білизни,
які рекомендовані
для прання значно
забруднених речей.
Для прання білизни з
плямами від звичайного
бруду та білизни,
чутливої до відбілювачів,
рекомендується
використовувати
пральні порошки. Слід
використовувати пральні
засоби, які не містять
відбілювачі.
Можна
застосовувати такі
дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової та
темної білизни,
які рекомендовані
для прання значно
забруднених речей.
Для прання виробів, які
потребують обережного
поводження, варто
використовувати
спеціальні рідкі пральні
засоби. Шерстяні
та шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.
Середнє
забруднення
(наприклад,
бруд на
комірцях і
манжетах)
Можна застосовувати такі
дози пральних порошків і
рідких пральних засобів,
призначених для білої
білизни, які рекомендовані
для прання середньо
забруднених речей.
Можна застосовувати
такі дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової білизни,
які рекомендовані
для прання середньо
забруднених речей.
Треба використовувати
миючі засоби без
відбілювача.
Можна
застосовувати такі
дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової та
темної білизни, які
рекомендовані для
прання середньо
забруднених речей.
Для прання виробів, які
потребують обережного
поводження, варто
використовувати
спеціальні рідкі пральні
засоби. Шерстяні
та шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.
Незначне
забруднення
(без помітних
плям)
Можна застосовувати такі
дози пральних порошків і
рідких пральних засобів,
призначених для білої
білизни, які рекомендовані
для прання речей з
незначним забрудненням.
Можна застосовувати
такі дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової білизни,
які рекомендовані
для прання речей
з незначними
забрудненнями. Треба
використовувати миючі
засоби без відбілювача.
Можна
застосовувати такі
дози пральних
порошків і рідких
пральних засобів,
призначених для
кольорової та
темної білизни,
які рекомендовані
для прання речей
з незначними
забрудненнями.
Для прання виробів, які
потребують обережного
поводження, варто
використовувати
спеціальні рідкі пральні
засоби. Шерстяні
та шовкові речі слід
прати спеціальними
засобами,
призначеними для
прання шерстяних
виробів.

14 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.3 Експлуатація пральної
машини
4.3.1 Панель керування
1 - Ручка вибору програм (найвище
положення – увімкнення/вимкнення)
2 - Дисплей
3 - Кнопка відкладеного прання
4 - Індикатор виконання програми
5 - Кнопка Start / Pause (Пуск/Зупинка)
6 - Кнопка додаткових функцій 3
7 - Кнопка додаткових функцій 2
8 - Кнопка додаткових функцій 1
9 - кнопка регулювання швидкості віджимання
10 - Кнопка регулювання температури
4.3.2 Підготовка пральної машини
1. Перевірте щільність підключення всіх
шлангів.
2. Підключіть машину до електромережі.
3. Повністю відкрийте кран.
4. Завантажте білизну в машину.
5. Завантажте пральний засіб і кондиціонер
для тканин.
WSTE6512BWW
Бавовна
Бавовна Еко
Вовна
Ручне прання
Делікатні тканини
Віджим + Злив
Темні тканини
Постільна білизна /
Пір'я
Верхній одяг
Спорт
Сорочки
Гігієнічна
Спідня білизна
Увімк./Вимкн.
Ополіскування
Готова до роботи
Прання
Віджим
Cинтетика
M
ікc 40°C
Експрес
Міні 14 хв.
Ополіскування
60°
1000
20°
90°
40°
30°
800
600
400
Попереднє
прання
Температура
˚C
Віджим Швид ке
прання +
Пуск / Пауза
Додаткове
1 2 3 4
57 68910
4.3.3 Вибір програм і практичні
рекомендації щодо прання
1. Виберіть програму відповідно
до типу, кількості й забруднення
білизни згідно з «Таблицею програм і
енергоспоживання», а також таблицею
температур прання, наведеною нижче.
2. Оберіть потрібну програму за допомогою
ручки вибору програм.
UA 30 Додаткові функції
Програма
Максимальне
завантаження (кг)
Споживання води
(л)
Енергоспоживання
(кВт)
Макс. швидкість***
Попереднє прання
Швидке прання+
Додаткове
Температура
Бавовна
90 6 80 2,15 1000 • • • Холодний-90
60 6 80 1,65 1000 • • • Холодний-90
40 6 77 1,00 1000 • • • Холодний-90
Бавовна Еко
60** 6 47,5 0,730 1000 Холодний-60
60** 3 35 0,623 1000 Холодний-60
40** 3 33,7 0,620 1000 Холодний-60
Cинтетика 60 2,5 62 1,15 1000 • • • Холодний-60
40 2,5 60 0,70 1000 • • • Холодний-60
Експрес / Міні 14 хв.
90 6 62 1,80 1000 • • Холодний-90
60 6 62 0,90 1000 • • Холодний-90
30 6 60 0,20 1000 • • Холодний-90
Експрес / Міні 14 хв. + Швидке прання + 30 2 40 0,15 1000 • • Холодний-90
Мікс 40°C 40 3 65 0,75 800 • • Холодний-40
Вовна / Ручне прання 40 1,5 45 0,40 1000 • Холодний-40
Делікатні тканини 30 2 48 0,65 1000 • Холодний-40
Постільна білизна / Пір’я 60 1,5 74 1,50 1000 •
60-40
Верхній одяг / Спорт 40 2,5 44 0,45 1000 • Холодний-40
Темні тканини 40 2 70 0,75 1000 • * Холодний-40
Спідня білизна 30 1 52 0,25 600 * Холодний-30
Сорочки 60 2,5 59 1,50 800 • • •
Холодний-60
Гігієнічна 90 6 107 2,60 1000 * 90-40
Очищення барабана+ 90 - 72 2,30 600 90
4.3.4 Таблиця програм та енергоспоживання

15 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• : Можливість вибору
* : Вибір здійснюється автоматично,
скасувати його неможливо.
**: Енергоефективна програма (стандарт
EN 60456 ред. 3)
***: Якщо максимальна швидкість
віджимання машини нижча за це
значення, вибір можливий лише в межах
максимальної швидкості віджимання.
- : Максимальне завантаження вказане в
описі програми.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Фактичне споживання води й
електроенергії може відрізнятися від
вказаних у таблиці залежно від тиску,
жорсткості та температури води,
температури навколишнього середовища,
типу та кількості білизни, використання
додаткових функцій і швидкості
віджимання, а також від коливань
напруги в мережі електропостачання.
• Тривалість виконання вибраної
програми відображається на дисплеї
машини. Залежно від кількості
білизни, завантаженої в машину,
тривалість, яка відображається
на дисплеї, може відрізнятися
на 1–1,5 години від фактичної
тривалості циклу прання. Тривалість
буде автоматично оновлюватися
одразу після початку прання.
• Набір додаткових функцій може
відрізнятися від вказаного в таблиці
залежно від моделі пральної машини.
• Компанія-виробник може змінювати
режими вибору додаткових
функцій. Можна видалити або
додавати режими вибору.
4.3.5 Основні програми
Основні програми відповідають різним
типам тканини.
• Бавовна
Ви можете використовувати цю програму
для прання міцних виробів з бавовни
(простирадл, постільної білизни, рушників,
купальних халатів, нижньої білизни
тощо). При натисканні функціональної
кнопки швидкого прання (quick wash) час
виконання програми значно скорочується
зі збереженням ефективної продуктивності
прання завдяки інтенсивності пральних
рухів. Щоб забезпечити максимальну якість
прання сильно забрудненої білизни, не
обирайте функцію швидкого прання.
• Синтетика
У цій програмі можна прати білизну
(наприклад, сорочки, блузки, комбіновані
вироби з синтетики/бавовни тощо).
Тривалість програми значно скорочується
зі збереженням ефективності прання. Щоб
забезпечити максимальну якість прання
сильно забрудненої білизни, не обирайте
функцію швидкого прання.
• Вовна / Ручне прання
Призначена для прання виробів з вовни/
делікатних тканин. Температуру прання
слід обирати відповідно до позначок на
етикетках виробів. Прання виконується
в особливо делікатному режимі, щоб не
пошкодити одяг.
«Програма «Вовна» цієї
пральної машини перевірена
компанією Woolmark, яка
підтверджує придатність цієї
програми для прання виробів
Woolmark з позначкою
«машинне прання» за умови, що прання
виконується відповідно до вказівок на етикетці
виробу та інструкцій виробника пральної
машини M14022».
«У Великобританії, Ірландії, Гонконгу та Індії
товарний знак Woolmark є сертифікаційним
товарним знаком».
4.3.6 Додаткові програми
У пральній машині передбачені додаткові
програми для особливих способів прання.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Набори додаткових програм
у різних моделях пральних
машин можуть відрізнятися.

16 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• Бавовна Еко
Використовуйте цю програму для прання
міцних бавовняних або лляних виробів
середнього забруднення. Хоча ця програма
довша, ніж усі інші, вона забезпечує значну
економію електроенергії та води. Фактична
температура води може відрізнятися
від вказаної температури прання. У разі
завантаження меншої кількості білизни
(наприклад, 1/2 або менше) час виконання
програми може бути автоматично
скорочено. У цьому випадку споживання
електроенергії та води також буде меншим
задля економнішого прання.
• Гігієнічна
Застосування пара на початку програми
дозволяє легко пом’якшити бруд.
Використовуйте цю програму для прання
(дитячий одяг, простирадло, постільна
білизна, нижня білизна тощо), яка потребує
антиалергічного та гігієнічного прання
при високій температурі з інтенсивним і
тривалим циклом прання. Високий рівень
гігієни забезпечується завдяки застосуванню
пари до початку програми, тривалому часу
нагрівання та додатковому етапу полоскання.
• Цю програму було протестовано
Британською асоціацією алергологівалергії”
(Allergy UK) в режимі температури 60 °С,
яка підтвердила її ефективність в усуненні
алергенів, а також бактерій і цвілі.
Allergy UK - бренд Британської
алергологічної організації (British
Allergy Foundation). Знак
схвалення призначений для
того, щоб інформувати людей,
яким потрібна така інформація,
про те, що супутній пристрій обмежує/зменшує/
виключає наявність алергенів або значно
знижує вміст алергенів у середовищі, де є
люди, які страждають на алергію. Його метою є
надання гарантії, що пристрої проходять
спеціалізовану перевірку, котра забезпечує
отримання конкретних результатів оцінки.
• Делікатні тканини
Ця програма призначена для прання
одягу з делікатних тканин, наприклад, з
бавовни, синтетики або змішаних тканин,
трикотажу і панчішно-шкарпеткових
виробів. Вона забезпечує більш делікатний
режим прання. Для одягу, колір якого ви
хочете зберегти, бажано використовувати
режим при 20 градусах або обирати опцію
холодного прання.
• Експрес/Міні 14 хв.
Використовуйте цю програму для швидкого
прання бавовняного одягу з незначними
забрудненнями без плям. У разі вибору
функції швидкого прання тривалість
програми можна зменшити на 14 хвилин.
У разі вибору функції швидкого прання
рекомендуємо завантажувати не більше 2
(двох) кілограмів білизни.
• Темні тканини
Використовуйте цю програму для захисту
кольору темного одягу чи джинсів.
Програма є ефективною при низькій
температурі завдяки спеціальним рухам
барабана. Для прання темної білизни
рекомендується використовувати рідкі
пральні засоби або засоби для вовни.
Не слід прати в цьому режимі делікатні
тканин, що містять вовну тощо.
• Mікc 40°C
Призначена для одночасного прання
бавовняних і синтетичних сорочок без їх
сортування.
• Сорочки
Ця програма призначена для одночасного
прання сорочок з бавовни, синтетики
та комбінованих тканин. Вона запобігає
утворенню складок. Пара застосовується
в кінці програми, щоб допомогти функції
зменшення зморшок. Спеціальний
спіновий профіль і пара, нанесені в кінці
програми, зменшують зморшки на сорочці.
У разі вибору функції швидкого прання,
виконується алгоритм попередньої обробки.

17 / UA Пральна машина / Посібник користувача
• Нанесіть засіб для попередньої обробки
безпосередньо на одяг або додавайте
його разом з пральним засобом,
коли машина почне заливати воду
у відділення для основного прання.
Таким чином, ви можете отримати якість
звичайного прання за коротший період
часу. Це дозволить подовжити термін
використання ваших сорочок.
• Верхній одяг/Спорт
Цю програму можна використовувати для
прання спортивного та верхнього одягу
з бавовняних/синтетичних комбінованих
тканин та тканин з водонепроникним
покриттям (наприклад, гортекс). Програма
забезпечить делікатне прання завдяки
спеціальним обертальним рухам.
• Спідня білизна
Ця програма призначена для прання
делікатного одягу, що підходить для
ручного прання, а також делікатної жіночої
нижньої білизни. Невелику кількість одягу
слід прати у мішку для прання. Гачки,
кнопки, замки-блискавки тощо повинні бути
застібнуті.
• Постільна білизна/Пір’я
Обирайте цю програму для прання пальто,
жилетів, курток тощо з пухо-перовим
наповненням, що мають маркування
«машинне прання». Завдяки спеціальним
параметрам обертання барабану
забезпечується доступ води у повітряні
прошарки між пір’ям.
Пара застосовується в кінці програми,
щоб пом’якшити велику білизну, таку як
рушники.
4.3.7 Спеціальні програми
У пральній машині передбачені такі
програми для окремих функцій.
• Ополіскування
Застосовується, якщо необхідно окремим
циклом прополоскати або підкрохмалити
білизну.
• Віджим + Злив
Використовуйте цю функцію для
віджимання одягу та зливання води з
пральної машини.
Перед запуском цієї програми потрібно
вибрати необхідну швидкість віджимання.
Після цього можна запустити програму
кнопкою "Пуск/Зупинка". Спочатку машина
відкачує воду з машини, а потім виконує
віджимання білизни із заданою швидкістю і
відкачує віджату воду.
Якщо потрібно лише відкачати воду
з машини, не віджимаючи білизну,
виберіть програму Pump+Spin
(Зливання+Віджимання), потім за
допомогою кнопки регулювання швидкості
віджимання виберіть функцію No Spin (Без
віджимання). Натисніть кнопку Start/Pause
(Пуск/зупинка).
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Для тонкої білизни вибирайте
меншу швидкість віджимання.
4.3.8 Вибір температури
Після вибору нової програми на індикаторі
температури відображається значення
температури, рекомендоване для вибраної
програми.
Якщо потрібно знизити температуру,
натискайте кнопку регулювання
температури — температура буде
поступово знижуватися. Світлові
індикатори температури не увімкнені, коли
вибрано холодне прання.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Поки програма не розпочне
цикл нагрівання, можна змінити
температуру, не перемикаючи
машину в режим зупинки.

18 / UA Пральна машина / Посібник користувача
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Якщо перед запуском машини вибрати
дві несумісні між собою додаткові
функції, то вмикається функція,
яка вибрана останньою, а функція,
вибрана раніше, скасовується.
• Додаткову функцію, несумісну з
програмою, вибрати неможливо
(див. «Таблицю програм та
енергоспоживання»).
• Кнопки додаткових функцій в різних
моделях машини можуть відрізнятися.
4.3.10.1 Додаткові функції
• Попереднє прання
Функцію попереднього прання слід
застосовувати тільки для дуже
забруднених речей. Не використовуйте
попереднє прання без потреби, щоб не
марнувати електроенергію, воду, пральні
засоби та час.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Для штор і тюлевих гардин
рекомендується застосовувати
попереднє прання без
прального засобу.
• Швидке прання+
При виборі цієї функції тривалість
відповідних програм скорочується на 50%.
Завдяки оптимізації етапів прання,
високій інтенсивності та оптимальному
споживанню води, ви отримуєте високу
якість прання при скороченому часі циклу.
• Додаткове
В разі використання цієї функції машина
виконає ще один цикл полоскання, окрім
того, що виконується під час основного
прання. Таким чином, зменшується ризик
подразнення чутливої шкіри залишками
пральних засобів на білизні, що дуже
важливо для дітей, алергіків та ін.
4.3.9 Вибір швидкості віджимання
Після вибору нової програми на індикаторі
швидкості віджимання відображається
рекомендована швидкість віджимання для
обраної програми.
Щоб зменшити швидкість віджимання,
натискайте кнопку регулювання швидкості
віджимання — швидкість віджимання буде
поступово зменшуватися. Після цього на
дисплеї (не у всіх моделях) з’являться
символи функцій Rinse Hold (Затримка
полоскання) та No Spin (Без віджимання).
У разі вибору опції No Spin світлові
індикатори полоскання будуть неактивні.
Ополіскування і зупинка з водою
Коли немає потреби виймати речі відразу
після закінчення програми прання, можна
скористатися функцією полоскання
і зупинки з водою і після останнього
полоскання залишити білизну у воді — це
запобігає її зминанню. Якщо після цього
потрібно злити воду, не віджимаючи
білизну, натисніть кнопку Start/Pause (Пуск/
зупинка). Програма продовжить роботу,
і машина відкачає воду. Після цього
програма завершиться.
Щоб віджати білизну, що є у воді,
відрегулюйте швидкість віджимання
і натисніть кнопку Start/Pause (Пуск/
Пауза). Програма відновить роботу.
Машина відкачає воду та виконає
віджимання білизни. Після цього програма
завершиться.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Поки програма не розпочне
цикл віджимання, можна змінити
швидкість, не перемикаючи
машину в режим зупинки.
4.3.10 Вибір додаткових функцій
Потрібні додаткові функції слід вибирати
перед запуском програми. Додаткові
функції, сумісні з виконуваною програмою,
можна також вибрати або скасувати під
час роботи машини, не перемикаючи
машину в режим зупинки, доки не
розпочнеться етап, на якому ці додаткові
функції використовуються. Якщо вибір або
скасування додаткової функції неможливе,
індикатор відповідної додаткової функції
тричі блимне для попередження.

19 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.3.10.2 Функції/програми,
що обираються натисканням
функціональної кнопки
протягом 3 секунд
• Очищення барабана+
Для вибору програми натисніть та
утримуйте 1-у кнопку додаткових функцій
протягом 3 секунд.
Цю програму слід застосовувати регулярно
(кожних 1–2 місяці) для очищення барабана
та забезпечення необхідної гігієни. Пара
застосовується перед програмою, щоб
пом’якшити залишки в барабані. Програму
запускають при повністю порожній машині.
Задля отримання кращого результату
покладіть порошковий засіб для видалення
накипу у відсік № «2». Після закінчення
програми не закривайте повністю дверцята
завантаження, щоб просушити машину
всередині.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Ця програма не призначена для
прання. Це програма догляду
за пральною машиною.
• Не запускайте цю програму, якщо у
машині є будь-які речі. У такому разі
машина визначить, що бак завантажений,
і припинить виконання програми.
• Child Lock (Блокування від дітей)
Функція блокування від дітей дає змогу
запобігти їхньому втручанню в роботу
машини. Коли ця функція увімкнена,
змінити настройки поточної програми
неможливо.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Якщо повернути ручку вибору програми,
коли блокування від дітей увімкнуте,
на дисплеї з'явиться напис "Con".
Після увімкнення функції блокування
від дітей неможливо будь-яким чином
змінити програму, температуру прання,
швидкість віджимання, а також вибрати
чи скасувати додаткові функції.
• Коли функція блокування від дітей
увімкнена, виконання поточної
програми продовжується, навіть якщо
повернути ручку вибору програм.
Активування блокування від дітей:
2. Натисніть та утримуйте кнопку
додаткових функцій протягом 3 секунд.
Поки ви утримуєте кнопки натиснутими
протягом 3 секунд, на дисплеї будуть
послідовно з'являтися написи «C03»,
«C02», «C01». Далі, коли загориться
індикатор 2-ої кнопки додаткових функцій,
на дисплеї з'явиться напис «Con», що
означає, що блокування від дітей увімкнуте.
Такий самий напис з'явиться на дисплеї
у тому випадку, коли при увімкнутому
блокуванні від дітей повернути ручку вибору
програми або натиснути будь-яку кнопку.
Вимкнення блокування від дітей:
Натисніть та утримуйте 2-у кнопку
додаткових функцій протягом 3 секунд під
час виконання програми. Поки ви утримуєте
кнопки натиснутими протягом 3 секунд, на
дисплеї будуть послідовно з'являтися написи
«C03», «C02», «C01». Далі, коли загориться
індикатор 2-ої кнопки додаткових функцій, на
дисплеї з'явиться напис «COF», що означає,
що блокування від дітей вимкнуте.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Коли жодна програма не виконується,
режим блокування від дітей можна
також вимкнути поворотом ручки
вибору програм у положення On
/ Off (Увімк./Вимкн.). Після цього
можна вибрати іншу програму.
• В разі перерви подачі електроенергії
або відключення машини від
електромережі блокування від
дітей залишається ввімкнутим.

20 / UA Пральна машина / Посібник користувача
4.3.11 Відкладене прання
За допомогою функції відкладеного прання
можна відкласти початок виконання
програми на певний строк (не більше
ніж на 19 годин). Відстрочка запуску
встановлюється з інтервалом в 1 годину.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• У разі ввімкнення функції відкладеного
прання не можна використовувати
рідкі пральні засоби! На одязі
можуть з’явитися плями.
1. Відчиніть дверцята для завантаження,
покладіть білизну і завантажте необхідні
засоби для прання.
2. Виберіть програму прання, температуру,
швидкість віджимання, а також потрібні
додаткові функції.
3. Установіть потрібний час відстрочки за
допомогою кнопки відкладеного прання.
4. Натисніть кнопку Start/Pause (Пуск/
зупинка). На дисплеї буде показано
заданий час запуску. Символ "_" на
дисплеї поруч з часом запуску почне
рухатися вгору-вниз.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Доки триває час відстрочки, можна
додавати білизну в барабан.
5. Після закінчення часу відстрочки на
дисплеї буде показана тривалість
виконання обраної програми. Символ
«_» зникне з дисплея, і почнеться
виконання програми.
Зміна відстрочки відкладеного прання
Порядок зміни часу запуску під час
зворотного відліку:
1. Натисніть кнопку відкладеного прання.
Щоразу при натисканні кнопки час
запуску збільшуватиметься на 1 годину.
2. Щоб скоротити час відстрочки,
послідовно натискайте кнопку
відкладеного прання, поки на дисплеї
не з'явиться потрібний час запуску
програми.
Скасування функції відкладеного прання
Щоб скасувати відлік часу відстрочки
запуску і запустити програму негайно,
виконайте такі дії.
1. Встановіть нульове значення інтервалу
відстрочки або поверніть ручку вибору
програм у будь-яке положення. Після
цього функцію відкладеного прання
буде скасовано, й індикатор End/
Cancel (Закінчення/Скасування) почне
безперервно блимати.
2. Після цього слід знову вибрати
необхідну програму.
3. Щоб запустити програму, натисніть
кнопку Start / Pause (Пуск/Зупинка).
4.3.12 Запуск програми
1. Щоб запустити програму, натисніть
кнопку Start/Pause (Пуск/Пауза).
2. Увімкнеться індикатор етапу прання,
який вказує, що розпочалося виконання
програми.
C
ІНФОРМАЦІЯ
• Якщо під час вибору програми
протягом однієї хвилини не буде
запущена жодна програма або не
буде натиснута жодна кнопка, пральна
машина перейде у режим зупинки.
При цьому зменшиться яскравість
індикаторів температури, швидкості
віджимання й блокування дверцят. Інші
індикатори й символи згаснуть. Якщо
повернути ручку вибору програм або
натиснути будь-яку кнопку, індикатори
й символи увімкнуться знову.
4.3.13 Виконання програми
За перебігом виконання програми можна
спостерігати за допомогою індикатора
виконання програми. На початку кожного
циклу програми вмикається відповідний
індикатор, а індикатор виконаного циклу
гасне.
Під час виконання програми можна змінити
вибір додаткових функцій, швидкість
віджимання і температуру, не зупиняючи
програму, що виконується. Всі зміни можна
виконувати тільки до початку етапу, якого
стосуються ці зміни. Якщо зміна
несумісна
з виконуваною програмою, відповідний
індикатор тричі блимне.
Table of contents
Languages:
Other Beko Washer manuals

Beko
Beko CM 9120 BI User manual

Beko
Beko BWFT710416WB User manual

Beko
Beko WML 15105 D User manual

Beko
Beko WTV8814MMC0 User manual

Beko
Beko WMB 61231CSPTM User manual

Beko
Beko WTG620M2W User manual

Beko
Beko B3WFT59415W User manual

Beko
Beko WUE 7612 XBCW User manual

Beko
Beko WX 842430W User manual

Beko
Beko WTV8740A1 User manual

Beko
Beko WTV 9745 X0MA User manual

Beko
Beko WTV 7602 B0 User manual

Beko
Beko WUE8736XCM User manual

Beko
Beko WIR725451 User manual

Beko
Beko CM 10140 B User manual

Beko
Beko WMB 71431 User manual

Beko
Beko WMA 10 W Operating instructions

Beko
Beko WTK74151W User manual

Beko
Beko WUE 7646 X0 User manual

Beko
Beko WTV8711BC1 User manual