belardi 4B Series Operation instructions

ELETTROPOMPE SOMMERSE
MANUALE D’USO E MANUTENZIONE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
TABELLE CARATTERISTICHE DI FUNZIONAMENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
TABELLE DIMENSIONI E PESI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
SUBMERSIBLE ELECTRIC PUMPS
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
OPERATING DATA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
OVERALL DIMENSIONS AND WEIGHT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ÉLECTROPOMPES IMMERGÉES
NOTICE D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
CARACTÉRISTIQUES DE FONCTIONNEMENT. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DIMENSIONS D’ENCOMBREMENT ET POIDS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
ELECTROBOMBAS SUMERGIDAS
INSTRUCCIONES DE SERVICIO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
CARACTERISTÍCAS DE FUNCIONAMIENTO . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
DIMENSIONES Y PESOS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
Ai sensi del D.Lgs. 17/2010 – Direttiva Macchine 2006/42/CE
SERIE - SERIES - SÉRIE - SERIE
4B – 4L – 4S – 4H – 4N – 4R – 4F
I
GB
F
E

3
I
Il presente Manuale di Uso e Manutenzione si riferisce alla Elettropompa Sommersa Radiale delle serie 4B -4L-4S- 4H -4N-4R-4F
redatto ai sensi della Direttiva Comunitaria 2006/42/CE (Direttiva Macchine ), recepito dalla Legislazione Nazionale con l’emanazione
del D.Lgs. del 27 gennaio 2010 n°17 e predisposto per gli usi di legge consentiti.
1. ESEMPLIFICAZIONE SIMBOLOGIA PER LA SICUREZZA
E’ utilizzata una simbologia finalizzata a focalizzare l’attenzione del lettore su concetti di maggiore importanza in termini di sicurezza,
funzionalità e sui DPI:
Avvertenze preliminari
2. DIRETTIVE COMUNITARIE APPLICABILI
La pompa - elettropompa è realizzata in conformità alle disposizioni legislative che traspongono le seguenti direttive comunitarie:
- 2006/42/CE
Direttiva Macchine
- 2006/95/CE
Bassa Tensione
(
Low Voltage
)
- 2004/108/CE
Compatibilità Elettromagnetica
(EMC)
3. GENERALITA’ PRODOTTO
3.1 Identificazione
L’identificazione della pompa-elettropompa acquistata è rilevabile dal numero di matricola che include il codice prodotto, riportato
mediante incisione indelebile sulla camicia esterna del corpo pompa.
Esempio: CP4F070000070803005/
Decodificazione:
3.2 Dati tecnici e prestazioni
I dati tecnici e prestazioni della pompa-elettropompa acquistata sono riportati sulla targa adesiva apposta sulla camicia esterna del
corpo pompa e possono essere ulteriormente consultati sulla tabella “ Caratteristiche di Funzionamento “ riportata a pagina 27.
ATTENZIONE!
Pericolo
Pericolo
tensione elettrica
MANUTENTORE MECCANICO
Operatore qualificato, addetto alla
installazione e manutenzione meccanica.
MANUTENTORE ELETTRICO
Operatore qualificato, addetto alla
installazione e manutenzione elettrica.
Obbligo di
utilizzo dei
guanti
protettivi
Obbligo di
utilizzo delle
calzature
protettive
ATTENZIONE!
PRIMA DI ESEGUIRE QUALSIASI TIPO DI ATTIVITÀ SUL PRODOTTO SI RACCOMANDA DI ATTENERSI SCRUPOLOSAMENTE ALLE ISTRUZIONI CONTENUTE
NEL PRESENTE DOCUMENTO ED EVENTUALI DOCUMENTI TECNICI ALLEGATI. SI RENDE INOLTRE NECESSARIO ATTENERSI ALLE NORME DI SICUREZZA
PER UN USO SICURO DEL PRODOTTO.
ALLA CONSEGNA DEL PRODOTTO ACCERTARSI DELL’INTEGRITÀ E DELLA RISPONDENZA DELLO STESSO IN RELAZIONE ALLE INDICAZIONI RIPORTATE
SUL DOCUMENTO DI ACQUISTO.
CP 4F07 000007 08 03 005 /
corpo pompa modello seriale lotto anno mese lotto sub-lotto
DISPOSITIVI DI PROTEZIONE INDIVIDUALE (DPI) OBBLIGATORI PER I MANUTENTORI:

4
3.3 Finalità e limiti di impiego
La pompa-elettropompa è progettata e costruita per fun-
zionare in immersione ed è atta per il processo di estra-
zione e sollevamento di acqua da pozzi artesiani del
diametro nominale di 4 pollici e/o da vasche di raccolta,
per operazioni di irrigazione e/o approvvigionamento
idrico destinato all’uso civile e industriale.
3.4 Limiti e caratteristiche delle acque trattate
•
Chimicamente e meccanicamente non aggressive, contenuto massimo di sostanze solide della durezza e granulometria del limo
(320 g/m3)
•temperatura massima di 30°C.
3.5 Controindicazioni
La pompa – elettropompa non è idonea per:
•operare a secco
•estrazione di fluidi diversi da acqua
•estrazione di liquidi corrosivi, esplosivi o infiammabili
•impiego in ambienti a rischio di esplosione
4. CONDIZIONI DI FUNZIONAMENTO
- L’ elettropompa dovrà essere immersa nella totalità ad un minimo di 2 metri al di sotto del livello dell’acqua e ad un minimo di 2
metri al di sopra del fondo del pozzo; al riguardo occorre verificare se la falda acquifera è soggetta a variazione e/o se sia suffi-
cientemente idonea al potenziale d’estrazione dell’elettropompa stessa (range di portata);
- Tempo massimo di funzionamento a portata nulla (saracinesca chiusa) 2-3 minuti;
- Numero massimo dei cicli di avviamento per ora 10, equamente ripartiti;
- Tensione di alimentazione ± 5% del valore di targa del motore elettrico.
5. MOVIMENTAZIONE/SOLLEVAMENTO
ATTENZIONE!
LA POMPA-ELETTROPOMPA NON DEVE OPERARE PRIVA DELLE
PROTEZIONI (GRIGLIA DI ASPIRAZIONE E CANALINA PROTEGGI CAVO) E/O
DELLA VALVOLA DI RITEGNO ALLOGGIATA ALL’INTERNO DEL CORPO DI
MANDATA.
OCCORRE INTERPORRE ULTERIORI VALVOLE DI RITEGNO, LUNGO LA
LINEA DI MANDATA, A SALTI DI 50 METRI.
IL CIRCUITO ELETTRICO ED IDRICO DEVONO ESSERE IDONEI ALLA
POMPA-ELETTROPOMPA MONTATA.
Esempio max. ciclo applicabile
ATTENZIONE!
IL PRODOTTO POMPA - ELETTROPOMPA È STATO PROGETTATO PER ESSERE UTILIZZATO SECONDO LE CONDIZIONI SOPRA DESCRITTE. QUALSIASI
ALTRO UTILIZZO È VIETATO. LA MECCANICA INDUSTRIALE S.R.L. DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER UN USO DIVERSO DA QUELLO PREVISTO.
ATTENZIONE!
LE ACQUE TRATTATE CON LA POMPA-ELETTROPOMPA OGGETTO DEL
PRESENTE DOCUMENTO NON SONO DIRETTAMENTE UTILIZZABILI COME
POTABILI. NEL CASO SI ABBIA TALE NECESSITÀ OCCORRE AVVALERSI DI
SPECIFICI DISPOSITIVI DI POTABILIZZAZIONE.
lav = lavoro
t = tempo (minuti)
LE OPERAZIONI RIGUARDANTI IL SOLLEVAMENTO E LA MOVIMENTAZIONE DELLA MACCHINA DEVONO ESSERE
ESEGUITE DA PERSONALE QUALIFICATO PROVVISTO DI MEZZI ADEGUATI.
ATTENZIONE!

5
Per le operazioni di movimentazione e sollevamento è necessario approvvigionarsi di un mezzo di sollevamento
di opportune dimensioni dotato di funi e ganci in grado di sollevare la massa della elettropompa.
Prima di calare l’elettropompa nel pozzo accertarsi di averla collegata ad un opportuno cavo di sostegno, di lun-
ghezza sufficiente, ben ancorato ad un supporto stabile.
Per individuare il peso e le dimensioni della pompa-elettropompa acquistata occorre consultare la tabella “Di-
mensioni e Pesi” riportata a pagina 29.
6. DOCUMENTAZIONE TECNICA PERTINENTE RELATIVA ALLA QUASI
MACCHINA “CORPO POMPA”:
6.1 Assemblaggio Pompa - Motore
Al fine di eseguire il collegamento meccanico del gruppo pompa-motore
correttamente occorre procedere con le seguenti operazione qui di se-
guito descritte e illustrate:
- Assicurarsi che le superfici di accoppiamento del motore e del corpo
pompa siano pulite.
- Verificare sempre la libera rotazione dei rotori pompa e motore
agendo manualmente.
- Procedere alla rimozione della canalina proteggi cavo dal corpo
pompa.
- Assicurarsi della stabilità del motore e procedere ad ancorarlo in po-
sizione verticale.
- Sollevare verticalmente la pompa e posizionarla sull’asse del motore
e i quattro prigionieri.
- Serrare i dadi di bloccaggio sui prigionieri del motore.
- Posizionare i cavi di alimentazione nella sede del corpo aspirazione
e lungo la camicia esterna del corpo pompa.
- Procedere al montaggio della canalina proteggi cavo.
Esempio di sollevamento
☞
LA POMPA FUNZIONA CON SENSO DI ROTAZIONE ANTIORARIO ED È DESTINATA
ESCLUSIVAMENTE AL MONTAGGIO SU MOTORI SOMMERSI ASINCRONI.
È CONSENTITA LA MESSA IN FUNZIONE SOLO SE TALI MOTORI RISPONDONO A QUANTO
STABILITO NELLE DIRETTIVE E NELLE NORME LEGALI APPLICABILI.
ATTENZIONE!
Fig. 1
Procedere alla rimozione della canalina
proteggi cavo dal corpo pompa.
Fig. 2
Sollevare verticalmente la pompa
e posizionarla sull’asse del motore
e i quattro prigionieri.
Fig. 3
Serrare i dadi di bloccaggio sui prigionieri
del motore.
☜Motore elettrico
•
Corpo Pompa
☞
I

6
7. COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’utilizzatore deve predisporre una linea elettrica di ali-
mentazione fino alla elettropompa, opportunamente di-
mensionata, dotata di un dispositivo di sezionamento
completo di protezioni contro le sovracorrenti ed i contatti
indiretti.
Per i valori delle potenze elettriche necessarie e le in-
formazioni sull’equipaggiamento elettrico riferirsi alle
indicazioni contenute nel manuale del Costruttore del
motore elettrico
.
8. RACCOMANDAZIONI GENERALI E SICUREZZA
- Non mettere in funzione l’elettropompa prima che sia stata controllata da personale qualificato.
- Le attività di installazione, posa in opera e manutenzione ed eventuali riparazioni devono essere eseguite esclu-
sivamente da personale qualificato, autorizzato e preposto all’uso.
- Leggere attentamente le istruzioni riportate sul presente manuale e su quelli eventualmente allegati riguardanti
le apparecchiature commerciali.
- Non utilizzare in presenza di guasti o inefficienze, anche parziali.
- Non apportare modifiche di nessun tipo non autorizzate dal Costruttore.
- Non eseguire lavori elettrici su pavimentazione con presenza di acqua.
- Movimentando l’elettropompa assicurarsi di aver correttamente posizionato una fune di sostegno di dimensioni
opportune.
TOGLIERE TENSIONE PRIMA DI EFFETTUARE QUALSIASI INTERVENTO
SULLA ELETTROPOMPA.
ACCERTARSI CHE L’ELETTROPOMPA SIA SEMPRE COLLEGATA AL CIRCUITO
DISPERSORE DI TERRA.
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
ATTENZIONE!
Fig. 4
Posizionare i cavi di
alimentazione nella sede
del corpo aspirazione e lungo
la camicia del corpo pompa.
Fig. 5
Procedere al montaggio
della canalina proteggi
cavo elettrico.
Fig. 6
Elettropompa Sommersa
assemblata.
Fig. 7
Sollevamento.
MOVIMENTARE CON CURA LE PARTI UTILIZZANDO APPOSITI MEZZI DI SOLLE-
VAMENTO.
ACCERTARSI DEL CORRETTO POSIZIONAMENTO E SERRARE OPPORTUNA-
MENTE I DADI DI BLOCCAGGIO CHE GARANTISCONO IL CORRETTO ACCOPPIA-
MENTO TRA IL MOTORE ELETTRICO ED IL CORPO POMPA.
↑
↑
↑

7
I
9. INTERVENTI E MANUTENZIONE
Rilevazione di funzionamento irregolare: Possibili cause e rimedi
10. MANUTENZIONE
Se utilizzata seguendo le istruzioni del Costruttore, l’elettropompa non necessita di particolari interventi di ordinaria e/o straordinaria
manutenzione.
A titolo di prevenzione di possibili avarie al gruppo consigliamo di verificare periodicamente la pressione fornita e l’assorbimento di
corrente elettrica. Una diminuzione della pressione fornita è talvolta sintomo di usura all’idraulica della pompa. Un maggior assorbi-
mento di corrente elettrica indica attriti meccanici nel motore e nella pompa. Tutti gli eventuali interventi devono essere eseguiti da
personale specializzato. In caso di necessità, per la sostituzione delle parti, è obbligatorio l’utilizzo di materiali e ricambi originali.
NON ESEGUIRE INTERVENTI IMPROVVISATI, NÉ MANOMISSIONI DI ALCUN GENERE.
RIVOLGERSI SEMPRE AL RIVENDITORE DI ZONA.
ATTENZIONE!
DIFETTO CAUSA RIMEDIO
LA POMPA NON EROGA ACQUA
Abbassamento del livello di falda.
La pompa non può operare a secco.
Attendere il ripristino del livello 0,
se possibile abbassare la pompa.
Griglia di aspirazione intasata. Estrarre il gruppo e pulire la griglia di aspi-
razione.
Pompa insabbiata. c.s.
PORTATA E PRESSIONI
INSUFFICIENTI
Griglia di aspirazione intasata. c.s.
Pompa insabbiata. c.s.
L’elettropompa trifase gira
al contrario. Controllare collegamenti elettrici.
Perdite dell’impianto. Localizzare le perdite e riparare.
Pompa usurata. Estrarre la pompa e fare eseguire
la revisione da personale qualificato.
LA POMPA SI AVVIA E SI FERMA
FREQUENTEMENTE
Intervento delle sonde di livello
(capacità pompa troppo elevata). Ridurre l’acqua all’utenza.
Applicazione con autoclave:
- Pressostato non tarato
correttamente.
- Autoclave di insufficiente capacità.
Regolare la taratura.
Sostituire il serbatoio con uno
di maggiore capacità.
ECCESSIVA CORRENTE
ASSORBITA DAL MOTORE
Pompa insabbiata.
Attriti meccanici. Estrarre la pompa e riparare.

8
11. SMALTIMENTO E DEMOLIZIONE
Lo smaltimento dell’elettropompa o parte di essa, di apparecchiature deteriorate-obsolete o di imballi, deve essere effettuato osser-
vando le leggi di tutela dell’ambiente vigenti nel Paese utilizzatore.
12. GARANZIA
La garanzia riportata nel presente documento, si riferisce solamente ai prodotti assemblati forniti dalla Meccanica Industriale S.r.l. e
non si riferisce ai singoli componenti.
C
ONDIZIONI GENERALI DI GARANZIA
La Meccanica Industriale S.r.l. garantisce, in caso di accertati vizi e difetti di fabbricazione, la riparazione gratuita e/o sostituzione par-
ziale e/o totale del prodotto. Il periodo di garanzia previsto per il prodotto è preventivamente fissato a 2 anni dalla data originale di ac-
quisto del prodotto stesso. Per data di acquisto si intende quella riportata sul documento fiscale di acquisto, se non diversamente
specificato dalla Meccanica Industriale S.r.l..
A
MBITO DELLA GARANZIA
La presente garanzia non sarà applicabile a prodotti che siano stati contaminati, manipolati con negligenza, installati in modo errato,
manomessi o male regolati e impropriamente utilizzati o usati nell’applicazione sbagliata. La Meccanica Industriale S.r.l. si riserva
l’insindacabile giudizio sulla causa del difetto e sul totale o parziale riconoscimento della garanzia.
Sono esclusi dalla garanzia i prodotti già trattati per la riparazione da persone non autorizzate dalla Meccanica Industriale S.r.l. e na-
turalmente le parti che presentano usura normale.
Sono altresì, esclusi dalla garanzia tutti i danni derivanti da uso diverso da quanto indicato nel presente manuale d’ uso e manuten-
zione:
- Installazione eseguita da personale non specializzato.
- Uso improprio ed erroneo (es. utilizzo della pompa a secco).
- Guasto provocato da errori di collegamento elettrico o idraulico e da mancata o non adeguata protezione.
- Difettosità dell’impianto elettrico (es. messa a terra non conforme).
- Se i prodotti sono stati danneggiati o avariati a seguito del contatto con fluidi abrasivi e corrosivi e in ogni caso non compatibili con
i materiali impiegati nella costruzione delle pompe.
- Mancata osservanza di istruzioni ed avvertenze.
- Errata installazione e manutenzione.
- Trasporto.
- Ogni altra circostanza che non possa farsi risalire a difetti di fabbricazione.
La garanzia risulta invalidata in caso di rimozione o alterazione delle etichette identificative del prodotto o dei suoi componenti.
In nessun caso la garanzia copre danni materiali e fisici cagionati a terzi direttamente e/o indirettamente, né da diritto a richieste di
indennità a qualsiasi titolo.
Per ottenere il servizio di garanzia per il prodotto acquistato, è necessario rivolgersi direttamente al rivenditore.

9
GB
This use and maintenance instructions refers to the Radial electric submersible pump 4B - 4L - 4S - 4H - 4N - 4R - 4F types and it is
compiled according to the 2006/42/EC Directive (Machinery Directive) and with national implementing legislation by the Legislative
Decree No. 17 of 27 January 2010, and for all legal purposes.
1. DESCRIPTION OF SYMBOLS FOR THE SAFETY
The use of the symbols is aimed to focus the attention of the reader on concepts in terms of safety, functionality and on the Individual
Protection Devices (DPI):
Preliminary Warnings
2. APPLICABLE COMMUNITY DIRECTIVES
The pump – electric pump is manufactured in conformity to the following provisions in:
- 2006/42/EC
Machinery Directive
- 2006/95/EC
Low Voltage Directive
- 2004/108/EC
Electromagnetic compatibility directive EMC
3. GENERAL PRODUCT INFO
3.1 Identification
The identification of the pump-electric pump purchased is detectable from the serial number which includes the product code indi-
cated by a steel engraving on the external casing of the pump.
Example:CP4F070000070803005/
Decoding:
3.2 Technical and operating data
Pump - Electric pump technical and operating data are indicated on the adhesive tag stamped on the external casing of the pump. For
further data consult the table “Operating data” at page 27.
ATTENTION!
Danger
High Tension Danger MECHANICAL MAINTENANCE MAN
Qualified operator assigned for the installation
and mechanical maintenance
ELECTRICAL MAINTENANCE MAN
Qualified operator assigned for the
installation and electrical maintenance
Safety
gloves
must be
worn
Safety
shoes
must be
worn
ATTENTION!
BEFORE PROCEEDING WITH ANY OPERATION INVOLVING THE PRODUCT IT IS RECOMMENDED TO SCRUPULOUSLY ADHERE TO THE INSTRUCTIONS
DESCRIBED IN THE FOLLOWING DOCUMENT AND FURTHER TECHNICAL DOCUMENTS ENCLOSED. COMPLY WITH ALL THE SAFETY STANDARDS TO
ENSURE SAFE USE OF THE PRODUCT.
ON DELIVERY MAKE SURE THAT THE PRODUCT IS UNDAMAGED AND THAT CORRESPONDS TO THE ITEM LISTED IN THE PURCHASE DOCUMENT.
CP 4F07 000007 08 03 005 /
pump body model serial lot year month lot sub-lot
INDIVIDUAL PROTECTION DEVICES (DPI) REQUIRED FOR THE MAINTENANCE MEN:

10
3.3 Fields and Limits of use
The pump – electric pump is designed and manufactured
to operate in immersion and it is suitable for raising
water from 4” artesian wells and/or from storage tanks,
in all situations of water provisioning, in the agricultural,
industrial and domestic field.
3.4 Characteristics and limits of treated waters
•
Chemically and mechanically non-aggressive, with a maximum solid substances content equal to the hardness and grain size of
silt (320 g/m3)
•maximum temperature of pumped water: 30°C.
3.5 Improper uses
The pump – electric pump is not suitable for:
•dry operation
•pumping fluids other than clear water
•pumping corrosive, explosive or inflammable liquids
•operations in places where explosion hazards have
been classified
4. OPERATING CONDITIONS
- Installation below the water level (electric pump wholly immersed) minimum 2 m. Installation above the bottom of the well minimum
2 m.; it is required verify if the water- bearing stratum is subjected to changes and/or it is suitable sufficiently to the extraction po-
tential of the electric pump (capacity range);
- Maximum running time operating on closed inlet 2-3 min.;
- Maximum start-ups per hour, equally divided in time: 10;
- Feed voltage to motor: ± 5% of rated value.
5. LIFTING AND HANDLING
ATTENTION!
NEVER ALLOW THE PUMP – ELECTRIC PUMP TO OPERATE WITHOUT
PROTECTIONS (SUCTION SCREEN AND CABLE GUARD) AND/OR WITHOUT
THE CHECK VALVE FITTED INTO THE DELIVERY CASING.
FOR STAGES GREATER THAN 50 M. FURTHER CHECK VALVE MUST BE
INTERPOSED.
THE ELECTRICAL AND HYDRAULIC SYSTEM MUST BE SUITABLE TO THE
PUMP – ELECTRIC PUMP INSTALLED.
example max. cycle applicable:
ATTENTION!
THE PUMP – ELECTRIC PUMP IS DESIGNED TO BE USED ACCORDING TO THE ABOVE - DESCRIBED CONDITIONS. ANY DIFFERENT USE IS NOT
ALLOWED.
IMPROPER USE OF THE PUMP – ELECTRIC PUMP WILL VOID THE WARRANTY AND RELIEVE THE MECCANICA INDUSTRIALE S.R.L. FROM ANY
RESPONSIBILITY.
ATTENTION!
THE WATERS TREATED BY THE PUMP – ELECTRIC PUMP SUBJECT OF THIS
DOCUMENT ARE NOT DIRECTLY USABLE AS POTABLE. IF OCCURS,
SPECIFIC WATER PURIFICATION DEVICES ARE REQUIRED.
t = time/ (minutes)
THE LIFTING AND HANDLING OPERATIONS OF THE PRODUCT MUST BE OPERATED BY SPECIALIZED
PERSONNEL.
ATTENTION!
work

11
For lifting and handling operations use lifting means and harness that are fit for the purpose.
Before lowering the electric pump into the well make sure that it has been connected to a support cable which it
must have adequate length well fixed and making sure that it is stable.
Consult the table “Dimensions and weight“at page 29 for the weight of each individual pump – electric pump.
6. TECHNICAL DOCUMENTS REFERRED TO THE SEMI MACHINE “PUMP BODY”
6.1. ASSEMBLY PUMP - MOTOR
Proceed with the following operations above - described and shown in
order to assembly in the right way the pump – motor unit:
- Always make sure that the coupling surfaces are clean.
- Always make sure that the motor and pump rotors are free to turn
operating the coupling by hand.
- Proceed to remove the cable guard from the pump body.
- Make sure that the motor is stable and fix it in the vertical position.
- Lift the pump vertically and align it with the motor and the four studs.
- Tighten the fixing bolts on the studs of the motor.
- Position the power cable in the suction unit housing and along the
external casing.
- Proceed to assembly of the cable guard.
Example of lifting
☞
THE PUMP SPINS IN THE ANTI-CLOCKWISE DIRECTION AND IT IS DESIGNED TO BE COUPLED
ONLY TO ASYNCHRONOUS SUBMERSED MOTORS.
IT IS ALLOWED TO PUT THE PUMP INTO OPERATION IF THESE MOTORS ARE COMPLY TO WITH
THE REGULATIONS ACCORDING TO THE LAW.
ATTENTION!
Pic. 1
Proceed to remove the cable guard
from the pump body.
Pic. 2
Lift the pump vertically and align it
with the motor and the four studs.
Pic. 3
Tighten the fixing bolts on the studs
of the motor.
☜Electric motor
•
Pump body
☞
GB

12
7. ELETRICAL CONNECTIONS
Make sure that the power cable of the electric pump has
been sized to suit its length and that the same electric
pump is equipped with sectioning device complete with
protections against the power surge and indirect contacts.
Consult the use and maintenance instructions of the
motor for info about the electrical equipment and about
the electrical power values.
8. GENERAL RECOMMENDATIONS AND SAFETY
- It is not allowed to put the pump into operation if before it has not been checked by special personnel.
- Installation, maintenance procedures and further repairs must be operated by specialized personnel possessing
adequate qualifications and equipped with right tools.
- Careful reading the documentation supplied with the product and further documentation enclosed referred to
commercial equipment.
- It is forbidden to use the product following a fault or inefficiency even if partial.
- It is not allowed any modifications or changes to the product if not authorized by the manufacturer.
- Before proceeding with any electrical operation make sure that the floor is not wet.
- Handling the electric pump using lifting means and harness that are fit for the purpose.
BEFORE PROCEEDING WITH ANY OPERATION INVOLVING THE ELECTRIC PUMP SWITCH
OFF THE POWER SUPPLY.
MAKE SURE THAT THE ELECTRIC PUMP IS ALWAYS CONNECTED TO THE GROUNDING
CIRCUIT.
ATTENTION!
ATTENTION!
Pic. 4
Position the power cable
in the suction unit housing and
along the external casing.
Pic. 5
Proceed to assembly
of the cable guard.
Pic. 6
Electric Submersible
pump assembled.
HANDLE WITH CARE AND CIRCUMSPECTION USING LIFTING MEANS THAT ARE FIT FOR THE
PURPOSE.
MAKE SURE ABOUT THE CORRECT ALIGNMENT AND THAT THE FIXING BOLTS ARE
TIGHTENED IN ORDER TO GUARANTEE THE ASSEMBLY BETWEEN THE ELECTRIC MOTOR
AND THE PUMP BODY IN THE RIGHT WAY.
ATTENTION!
↑
↑
↑
Pic. 7
Lifting.

13
GB
9. REPAIR AND MAINTENANCE
Malfunctions: Probable causes and cures
10. MAINTENANCE
The electric pump does not need any special maintenance operation if used according to manufacturer’s instructions. To prevent any
failure of the unit it is recommended to check the given pressure as well as the power consumption. As a matter of fact, less pressure
often means that the hydraulic parts of the pump are worn. Considering that bigger power consumption means that there are me-
chanical frictions inside the motor and inside the pump. The electric pump unit must be serviced and repaired by specialized personnel.
If required, it is allowed only the use of original spare parts.
ANY UNEXPECTED MODIFICATIONS AND PRODUCT TAMPERING ARE NOT ALLOWED.
WHEN NECESSARY ALWAYS CONTACT THE RETAILER ZONE.
ATTENTION!
MALFUNCTIONS PROBABLE CAUSE CURES
THE PUMP DOES NOT DELIVER
WATER ANY MORE
The water bed level has gone down.
The pump cannot operate in dry conditions.
Waiting for getting back to the 0 level and
lower the pump if possible.
The suction screen is clogged. Take the unit out and clean the suction
screen.
The pump is covered with sand. idem.
INSUFFICIENT DELIVERY AND
PRESSURE
The suction screen is clogged. idem.
The pump is covered with sand. idem.
The three-phase electric pump is running
in the wrong way. Check the connection.
There are installation system losses. Find out the losses and repair.
The pump is worn. Take the pump out and it must
be checked by specialized personnel.
THE PUMP STOPS FREQUENTLY
Level drills intervention
(the pump capacity is too high). Reduce the use of water.
Application with surge tank:
- The pressure sensor has not been
correctly calibrated.
- The surge tank capacity is insufficient.
Set the calibration.
Replace the tank by a bigger one.
THE MOTOR CONSUMES
TOO MUCH POWER
The pump is covered with sand.
There are mechanical frictions. Take the pump out and repair it.

14
11. DISMANTLING AND DEMOLITION
When the electric pump or part of it, packing and damaged equipments are dismantled, the operator must work through the dismantling
and destruction phases in strict compliance with the local laws and regulations governing disposal.
12. WARRANTY
The warranty in this document refers only to assembled products supplied by Meccanica Industriale S.r.l. and does not refer to the
single components.
G
ENERAL WARRANTY CONDITIONS
Meccanica Industriale S.r.l. guarantees partial and/or total repair and/or free replacement of manufacturing defects established;
The period of warranty for products is preventively fixed at 2 years and starts from the date of product purchasing. The date of purchase
is intended as that shown on the fiscal purchase document, unless differently specified by Meccanica Industriale S.r.l.
E
XTENT OF WARRANTY
The warranty lapses if the products have been contaminated, manipulated with negligence, installed incorrectly, tampered with or
poorly adjusted, used improperly or used for incorrect application. Meccanica Industriale S.r.l. reserves the final decision on the cause
of the defect and on the total or partial acceptance of the warranty.
The warranty lapses:
if products has been repaired by people not authorised by Meccanica Industriale S.r.l., as well as parts presenting normal wear and
tear.
All damages deriving from different use to what is shown in the manual instruction and maintenance use of the products, and there-
fore:
- Misuse, including the failure to use this product (ex.: turning on an empty pump).
- If the damage has been caused by wrong electric or hydraulic connections and by absent or inadequate protection.
- Faults in the electrical system (ex.: earthing not in conformity).
- Use in direct contact with abrasive and/or corrosive liquids.
- Non-observance of instructions and warnings.
- Incorrect installation and maintenance.
- Transport.
- Any other circumstance that cannot be traced back to manufacturing defects.
The warranty lapsed also in case of removal or alteration of labels identification of the products or its components.
In no case the warranty shall cover material and physical damage caused directly and/or indirectly, to third parties nor it gives the
right to requests for any kind of compensation.

15
F
Ce manuel d’utilisation et d’entretien se réfère à l’Électropompe immergée radiale types 4B- 4L - 4S - 4H -4N -4R-4F rédigé confor-
mément aux dispositions de la directive européenne 2006/42/EC Directive machines et à la législation nationale qui la transpose par
l’émanation du Décret législatif du 27 Janvier 2010 numéro 17, pour servir et valoir ce que de droit.
1. SYMBOLES DE SÉCURITÉ
L’utilisation des symboles a le but de focaliser l’attention du lecteur sur sujets d’importance en termes de sécurité, fonctionnalité et
sur EPI (équipement de protection individuelle)
Avertissements préliminaires
2. DIRECTIVES COMMUNAUTAIRES APPLICABLES
La pompe – électropompe est costruite en conformité aux dispositions législatives qui transposent les suivantes directives commu-
nautaires:
- 2006/42/CE
Directive machines
- 2006/95/CE
Directive Basse tension
- 2004/108/CE
Compatibilité électromagnétique (CEM)
3. GÉNÉRALITÉ PRODUIT
3.1 Identification
On peut relever l’identification de la pompe – électropompe par le numéro de série contenant le code du produit gravé indestructi-
blement sur le tube externe du corps de pompe.
Exemple: CP4F070000070803005/
Codification:
3.2 Données techniques et performances
Les données techniques et performances de la pompe électropompe sont reportées sur l’étiquette adhésive appliquée sur le tube
externe du corps de pompe et ils peuvent être ultérieurement consultées sur le tableau des caractéristiques de fonctionnement à
page 27.
ATTENTION!
Danger
Danger Électrique TECHNICIEN QUALIFIÉ
chargé de l’installation et de
l’entretien mécanique
TECHNICIEN QUALIFIÉ
chargé de l’installation et
de l’entretien électrique
Obligation de
porter des
gants de
protection
Obligation de
porter des
chaussures
de sécurité
ATTENTION!
AVANT D’EFFECTUER TOUTE OPÉRATION SUR LE PRODUIT ON RECOMMANDE DE SUIVRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS CONTENUES DANS CE
MANUEL ET ÉVENTUELLE DOCUMENTATION TECHNIQUE EN ANNEXE. IL FAUT NÉCESSAIREMENT RESPECTER LES NORMES DE SÉCURITÉ.
VÉRIFIER QUE LE MATÉRIEL DÉCRIT SUR LE DOCUMENT D’ACHAT CORRESPONDE BIEN À CELUI REÇU ET QU’IL N’Y AIT AUCUN DOMMAGE.
CP 4F07 000007 08 03 005 /
corps de pompe modèle lot série année mois lot sub-lot
EPI (ÉQUIPEMENT DE PROTECTION INDIVIDUELLE)

16
3.3 Finalité et Limites d’utilisation
La pompe – électropompe est projetée et construite pour
fonctionner en immersion et elle est indiquée pour le
pompage et relevage d’eau de puits artésiens de 4” et/ou
de cuve de récupération, pour tout mode d’approvision-
nement hydrique à usage agricole, industriel et domes-
tique.
3.4 Limite et caractéristiques des eaux employées
•
Chimiquement et mécaniquement non agressives, contenu maximum de substances solides de la dureté et granulomètrie du
limon (320 g/m3)
• température maxime admissible 30°C.
3.5 Contre - Indications
La pompe – électropompe n’est pas indiquée pour:
• un fonctionnement à sec
• le pompage de fluides différents de l’eau claire
• le pompage de liquides corrosives, explosives ou in-
flammables
• un fonctionnement dans des lieux classés à risque
d’explosion
4. CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
- L’électropompe devra être immergée dans sa totalité: profondeur d’installation au-dessous du niveau de l’eau au minimum de 2
m. et au minimum de 2 m. au-dessus du fond du puit; il faut vérifier si la nappe aquifère soit sujet à variation et/ou elle soit apte
au potentiel d’extraction de l’électropompe même (débit);
- Temps de fonctionnement à débit nul (vanne de refoulement fermée): 2-3 minutes;
- Numéro de cycles de démarrage chaque heure 10 équitablement réparti;
- tension d’alimentation ± 5% du valeurs indiquées sur la plaque signalétique du moteur électrique.
5. TRANSPORT/LEVAGE
ATTENTION!
LA POMPE – ÉLECTROPOMPE NE DOIT PAS ÊTRE MISE EN MARCHE
DÉNUÉE DE PROTECTIONS (GRILLE D’ASPIRATION ET GOUTTIÈRE DE
PROTECTION) ET/OU DU CLAPET DE RETENUE LOGÉE DIRECTEMENT À
L’INTÉRIEUR DU CORPS DE REFOULEMENT.
IL FAUT AJOUTER DE CLAPETS DE RETENUE POUR LES DÉNIVELLATION
SUPÉRIEURES À 50 M.
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE ET HYDRIQUE DOIVENT ÊTRE APTES À LA
POMPE – ÉLECTROPOMPE INSTALLÉE.
example max. cycle applicable:
ATTENTION!
LE PRODUIT POMPE – ÉLECTROPOMPE A ÉTÉ CONÇU POUR ÊTRE EMPLOYÉS SELON LE CONDITIONS DÉCRITES CI-DESSUS. TOUTE AUTRE
UTILISATION EST INTERDITE.
LA NON OBSERVATION DE TOUTES LES INDICATIONS DE CETTE DOCUMENTATION ENTRAÎNENT LA CESSATION IMMÉDIATE DE LA GARANTIE ET
DE TOUTE LA RESPONSABILITÉ DE LA MECCANICA INDUSTRIALE S.R.L.
ATTENTION!
LA POMPE – ÉLECTROPOMPE N’EST PAS CONÇUE POUR UN USAGE
DESTINÉ AUX EAUX COMMUNÉMENT POTABLES.
LES EAUX TRAITÉES PAR LA POMPE – ÉLECTROPOMPE NE SONT PAS
UTILISABLES DIRECTEMENT COMME POTABLES. SI NÉCESSAIRE IL FAUT
UTILISER DE DISPOSITIFS SPÉCIFIQUES DE POTABILISATION.
trav. = travail
t = temps (minutes)
LE PRODUIT DOIT ÊTRE MANIPULÉ AVEC SOINS EN UTILISANT DES MOYENS DE LEVAGE APPROPRIÉS. CES
OPÉRATIONS DOIVENT ÊTRE CONFIÉS À DES PERSONNELS QUALIFIÉS.
ATTENTION!
trav.

17
Pour les opération de levage utiliser des moyen appropriés et des élingues adaptées.
Avant de déposer l’électropompe dans le puits s’assurer que elle soit connectée à un câble de soutien appro-
prié d’une longueur suffisante. Il faut vérifier que il soit bien ancré à son support stable.
Pour individuer le poids et dimensions de la pompe – électropompe achetée il faut consulter la table “Dimensions
et poids” à page 29.
6. DOCUMENTATION TECHNIQUE DE LA SEMI MACHINE “CORPS DE POMPE”
6.1 ASSEMBLAGE POMPE – MOTEUR
Effectuer les opérations suivantes ci – dessous décrites et illustrées
afin d’assembler le groupe pompe – moteur correctement:
- Nettoyer soigneusement les surfaces d’accouplement du moteur et
du corps de pompe.
- Vérifier toujours que les rotors du corps de pompe et du moteur tour-
nent librement en agissant manuellement.
- Procéder à l’enlèvement de la gouttière de protection câble du corps
de pompe.
- Ancrer le moteur à la verticale en s’assurant de sa stabilité.
- Soulever la pompe à la verticale et la placer dans l’axe du moteur et
dans les quatre goujon.
- Serrer les écrous de fixation dans les goujons du moteur.
- Positionner les câbles d’alimentations dans la siège du corps d’aspi-
ration et le longue le tube externe du corps de pompe.
- Procéder au montage de la gouttière de protection câble.
Exemple de levage
☞
LA POMPE FONCTIONNE DANS LE SENS DE ROTATION INVERSE AUX AIGUILLES D’UNE MONTRE
ACCOUPLÉE DIRECTEMENT À DES MOTEURS IMMERGÉS ASYNCHRONES.
IL EST PERMIS LA MISE EN MARCHE SEULEMENT À CONDITION QUE LES MOTEURS
SOIENT CONFORMES AUX DISPOSITIONS DES DIRECTIVES ET AUX NORMES LÉGALES APPLICABLES.
ATTENTION!
Fig. 1
Procéder à l’enlèvement de la
gouttière de protection câble du
corps de pompe.
Fig. 2
Soulever la pompe à la verticale
et la placer dans l’axe du moteur
et dans les quatre goujon.
Fig. 3
Serrer les écrous de fixation dans les
goujons du moteur.
☜Motor Electric
•
Corps de pompe
☞
F

18
7. RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
Vérifier que le câble d’alimentation est dimensionné en
fonction de sa longueur et que l’électropompe soit équipée
d’un dispositif de sectionnement complet de protections
contre les surtensions et les contacts indirects.
Pour les valeurs de puissance électrique nécessaire et
pour les informations sur l’équipement électrique se ré-
férer aux indications contenu dans le notice d’utilisation
et d’entretien du fabricant de moteurs électriques.
8. RECOMMANDATIONS GÉNÉRALES ET SÉCURITÉ
- Confier le contrôle du produit à des techniciens spécialisés avant de faire fonctionner l’électropompe.
- L’installation, l’exploitation, l‘entretien, la réparation éventuelles doivent être confiés à des techniciens qualifiés
et autorisés disposant de l’outillage approprié.
- Lire attentivement les instructions reportées dans ce manuel et dans éventuels manuels des équipement com-
merciales jointes.
- Il est interdit à l’acheteur d’utiliser l’électropompe suite à un inconvénient ou manque d’efficience aussi partiales
- N’apporter aucune modification non autorisée.
- Avant d’effectuer toute opération électrique s’assurer que le sol soit sec.
- L’électropompe doit être manipuler avec soins en utilisant des moyens de levage appropriés et des élingues
adaptée.
ENLEVER TENSION DU CIRCUIT AVANT D'EFFECTUER UNE INTERVENTION
QUELCONQUE SUR L’ÉLECTROPOMPE.
S’ASSURER TOUJOURS QUE L’ÉLECTROPOMPE SOIT RACCORDÉE AU CIRCUIT DE MISE À
LA TERRE.
ATTENTION!
ATTENTION!
Fig. 4
Positionner les câbles
d’alimentations dans la siège du
corps d’aspiration et le longue le
tube externe du corps de pompe.
Fig. 5
Procéder au montage
de la gouttière
de protection câble.
Fig. 6
Électropompe immergées
assemblée.
MANIPULER AVEC SOINS EN UTILISANT DES MOYENS DE LEVAGE APPROPRIÉS.
S’ASSURER DU BON POSITIONNEMENT ET SERRER OPPORTUNÉMENT LES ÉCROUS DE
FIXAGE POUR GARANTIR LE CORRECT ACCOUPLEMENT ENTRE LE MOTEUR ÉLECTRIQUE ET
LE CORPS DE POMPE.
ATTENTION!
↑
↑
↑
Fig. 7
Levage .

19
F
9. MAINTENANCE ET ENTRETIEN
Inconvénients: causes et remèdes
10. ENTRETIEN
L’électropompe n’a besoin d’aucun type de particulière maintenance si utilisée selon les instructions du constructeur, toutefois nous
vous conseillons de vérifier périodiquement la pression fournie ainsi que la consommation de courant afin de prévenir éventuelles
avaries de la part du groupe. Une diminution de la pression fournie est parfois un signe d’usure du système hydraulique de la pompe.
Une majeure consommation de courant signifie qu’il y a des frottements mécaniques au niveau du moteur et de la pompe.
Toutes interventions éventuelles doivent être confiés a des techniciens spécialisés .
En cas de nécessité pour la substitution des partes doivent être utiliser de rechanges originaux.
N’APPORTER AUCUNE MODIFICATION NI CHANGEMENT IMPROVISÉS
IL FAUT S’ADRESSER TOUJOURS AU REVENDEUR DE ZONE.
ATTENTION!
INCONVÉNIENTS CAUSES PROBABLES REMÈDES
LA POMPE NE DÉBITE PAS
Abaissement du niveau de la nappe d'eau.
La pompe ne peut pas fonctionner à sec.
Attendre le retour au niveau 0 et, si possi-
ble, abaisser la pompe.
Grille d'aspiration encrassé. Extraire l'unité et la nettoyer.
Pompe ensablée. idem.
DÉBITE ET PRESSION
INSUFFISANTS
Grille d'aspiration encrassé. idem.
Pompe ensablée. idem.
L’électropompe triphasée tourne au con-
traire. Contrôler les jonctions.
Pertes dans l'installation. Localiser les pertes et réparer.
Pompe usée. Extraire la pompe et la réviser.
LA POMPE DÉMARRE ET
S'ARRÊTE SOUVENT
Intervention des sondes de niveau
(capacité de la pompe trop élevée). Réduire l'utilisation de l'eau.
Application avec autoclave:
- Le pressostat n'a pas été réglé
correctement.
- L'autoclave n'est pas suffisamment
puissante.
Effectuer le réglage.
Remplacer le réservoir par un autre
de majeure capacité.
CONSOMMATION EXCESSIVE DE
COURANT DE LA PART DU MOTEUR
Pompe ensablée.
Frottements mécaniques. Extraire la pompe et la réparer.

20
11. MIS HORS SERVICE ET DÉMANTÈLEMENT
Il faut effectuer les phases de mise hors service et de destruction de la pompe-électropompe dans le respect des normes et des rè-
glements en vigueur.
12. GARANTIE
La garantie indiquée dans le présent document se réfère seulement aux produits assemblés fournis par Meccanica Industriale S.r.l.
et ne se réfère pas aux éléments en particulier.
C
ONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE
Meccanica Industriale S.r.l. garantit réparation et/ou remplacement gratuit partiel et/ou total des produits qui présentent des défauts
d’usinage ou vices de la matière établis.
La durée de la garantie prévue pour le produit est fixée d’avance à 2 ans à partir de la date d’achat du produit même. Par date d’achat,
on entend la date indiquée sur le document fiscal d’achat, sauf indication différente de Meccanica Industriale S.r.l..
C
ADRE D
’
APPLICATION DE LA GARANTIE
La présente garantie ne couvre pas les produits qui ont été contaminés, manipulés avec négligence, installés de manière erronée, al-
térés ou mal réglés, utilisés de manière impropre ou utilisés dans l’application incorrecte selon le seul avis de Meccanica Industriale
S.r.l..
Cette garantie ne couvre pas:
Les produits déjà réparés par personnes non autorisées par Meccanica Industriale S.r.l. et naturellement les pièces qui présentent
une usure normale.
Tous les dommages provoqués par un emploi différent de celui indiqué dans le mode d’emploi et d’entretien et donc:
- Installation par personnes non spécialisées.
- Le dommage des produits résultants d’abus et de mauvais usage (ex. allumage de la pompe à vide).
- Dommages causés par le raccordement erroné de l’installation électrique ou hydraulique et manqué ou inapte protection.
- Installation électrique défectueuse (ex. mise à terre non conforme).
- Dommage causés par le contact direct avec des liquides abrasifs et/ou corrosifs.
- Utilisation contraire aux instructions et mises en garde.
- Négligence ou faute d’utilisateur, (installation et entretien erronées).
- Transport.
- Toute autre circonstance qui ne peut être imputé aux défauts de fabrication.
La garantie n’est pas valide en cas d’enlèvement ou altération des étiquettes d’identification du produit ou de ses éléments. Dans
aucun cas la garantie ne couvre pas les dommages matériels et physiques causés à des tiers directement et/ou indirectement, ni ne
donne pas le droit de réclamer des indemnités à n’importe quel titre que ce soit.
Pour obtenir le service de garantie pour le produit acheté, il faut s’adresser directement au revendeur.

21
E
El presente Manual de Uso y Mantenimiento corresponde a la Electrobomba Sumergible Radial series 4B - 4L - 4S - 4H - 4N - 4R - 4F,
elaborado de acuerdo con la Directiva Comunitaria 2006/42/CE (Directiva Máquinas), incorporada a la legislación nacional mediante
el D.L. 17 del 27 de enero de 2010, expedido para los usos permitidos por la ley.
1. EJEMPLOS DE SÍMBOLOS PARA LA SEGURIDAD
Se utilizan símbolos que han sido diseñados para concentrar la atención del lector sobre los conceptos de mayor importancia en
términos de seguridad, funcionalidad y DPI (Dispositivos de Protección Individual):
Advertencias preliminares
2. DIRECTIVAS COMUNITARIAS APLICABLES
La bomba - electrobomba ha sido diseñada conforme a las disposiciones legislativas que transponen las siguientes directivas co-
munitarias:
- 2006/42/CE
Directiva Máquinas
- 2006/95/CE
Baja tensión
- 2004/108/CE
Compatibilidad Electromagnética (EMC)
3. GENERALIDAD DEL PRODUCTO
3.1 Identificación
La bomba-electrobomba que adquiere está identificada con un número de serie en el que se incluye el código del producto, el cual
está grabado en forma indeleble en la camisa externa del cuerpo de la bomba.
Ejemplo : CP4F070000070803005/
Descodificación:
3.2 Datos técnicos y características
Los datos técnicos y las características de la bomba-electrobomba están descritos en la etiqueta adhesiva colocada en la cubierta
externa del cuerpo de la bomba, también pueden consultarse en la tabla “Características de Funcionamiento” de la página 27.
¡ATENCIÓN!
Peligro
Peligro tensión
eléctrica
TÉCNICO MECÁNICO
Operador cualificado, encargado de la
instalación y el mantenimiento mecánico
TÉCNICO ELÉCTRICO
Operador cualificado, encargado de la
instalación y el mantenimiento eléctrico
Uso
obligatorio de
guantes de
protección
Uso
obligatorio
de calzado
de protección
¡ATENCIÓN!
ANTES DE REALIZAR CUALQUIER OPERACIÓN CON EL PRODUCTO, SE RECOMIENDA SEGUIR CON ATENCIÓN LAS INSTRUCCIONES CONTENIDAS EN EL
PRESENTE MANUAL ASÍ COMO EN LOS DOCUMENTOS TÉCNICOS QUE SE ANEXAN. TAMBIÉN ES NECESARIO OBSERVAR LAS REGLAS DE SEGURIDAD
PARA EL USO SEGURO DEL PRODUCTO.
CUANDO RECIBA EL PRODUCTO, COMPRUEBE QUE ESTÉ ÍNTEGRO Y QUE CORRESPONDA CON LAS ESPECIFICACIONES E INDICACIONES DESCRITAS
EN EL DOCUMENTO DE COMPRA.
CP 4F07 000007 08 03 005 /
cuerpo bomba modelo serial del lote año mes lote sublote
DISPOSITIVOS DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL (DPI) OBLIGATORIOS PARA EL PERSONAL ENCARGADO DEL MANTENIMIENTO:
This manual suits for next models
88
Table of contents
Languages:
Popular Water Pump manuals by other brands

Smiths Medical
Smiths Medical CADD-Prizm VIP 6100 Quick reference card

Oase
Oase AquaMax Eco Premium 4000 operating instructions

JABSCO
JABSCO Hy-Line Installation, Operating, Maintenance and Spares Manual

Grosvenor
Grosvenor L-Type Piston Pump Operation and maintenance manual

VUOTOTECNICA
VUOTOTECNICA VTS 10 FG OPERATION AND MAINTENANCE BOOK

Steinberg
Steinberg GPG 55/42-800 operating instructions