Bellman & Symfon Maxi Pro User manual

1
BE2022 Maxi Pro TV streamer
Bellman & Symfon Group AB
Size: 100 x 150 mm Material: Cover:120g oset paper inner:80g oset paper Print:4+4C Booking: saddle stitching

2 3
BE2022 Maxi Pro TV streamer
05 Bedienungsanleitung
19 Brugervejledning
33 User manual
47 Manual de usuario
61 Käyttöopas
75 Mode d'emploi
89 Gebruiksaanwijzing
103 Brukermanual
117 Bruksanvisning
FR
FI
ES
EN
DK
NO
NL
DE
SE

4 5
DE
Lesen Sie zuerst die Anleitung
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihren neuen Maxi Pro TV-
Streamer verwenden und warten. Stellen Sie sicher, dass Sie diese
Anleitung einschließlich des Abschnitts„Warnhinweise“ sorgfältig
lesen. So können Sie Ihren TV Streamer optimal nutzen. Wenn Sie
weitere Fragen haben, wenden Sie sich an Ihren Fachhändler.
Verwendungszweck Die Produkte der Audio Reihe dienen
der Verstärkung der Lautstärke und der
Verbesserung des Sprachverstehens
bei Gesprächen und beim Hören von
Fernsehsendungen. Sie können auch für
andere Schallquellen verwendet werden.
Vorgesehene
Anwendergruppe
Die Zielgruppe sind Menschen aller
Altersgruppen mit leichtem bis schwerem
Hörverlust, welche in verschiedenen
Situationen auf eine Tonverstärkung
angewiesen sind.
Vorgesehener
Anwender
Die Zielperson ist eine Person mit leichtem
bis schwerem Hörverlust, die auf eine
Tonverstärkung angewiesen ist.
Funktionsprinzip Die Produkte der Audio Reihe bestehen
aus mehreren Verstärkern und Audio-
Sendern, die speziell entwickelt wurden,
um auch in anspruchsvollen Situationen
den Ton zu verstärken. Je nach Funktion
des jeweiligen Verstärkers oder Audio-
Senders können verschiedene Mikrofone
zur direkten Tonaufnahme oder
Verstärkung der Umgebungsgeräusche
verwendet werden.

6 7
AUDIO OUTPUT HEADPHONES OPTICAL
AUDIO OPTICAL
Übersicht
DE
Netz
Anzeige Bluetooth
Anzeige
Bluetooth
Taste
Netz
Eingang Audio
Eingang Optischer
Eingang USB-Lade
Ausgang
Über den TV Streamer
Der Maxi Pro TV Streamer ermöglicht es Ihnen, den Fernseher auf
eine für Sie geeignete Lautstärke einzustellen, ohne dass dabei die
Lautstärke für andere im Raum anwesende Personen beeinusst wird.
Das Gerät übermittelt den Ton über Bluetooth in Stereoqualität an
Ihren persönlichen Hörverstärker Maxi Pro (separat erhältlich).
Die ersten Schritte
Um Ihren TV Streamer einzurichten, benötigen Sie außerdem:
Einen Fernseher mit Cinch-, Kopfhörer-
oder optischem Audio-Anschluss
Lieferumfang
Neben dem TV Streamer sind die folgenden Artikel enthalten:
Ein Mini-Stereokabel
Ein Mini-Stereo-zu-Cinch-Adapter
Ein optisches Kabel
Den persönlichen
Hörverstärker Maxi Pro
Ein Hohlstecker-zu-USB-Kabel

8 9
DE
Den TV Streamer einrichten
Schritt 1: Audio-Anschluss
Sie können den TV Streamer auf unterschiedliche Weise an Ihrem
Fernseher anschließen, abhängig davon, über welche Art von
Audio-Anschluss Ihr Fernseher verfügt.
Verwendung des Cinch-Ausgangs am Fernseher
1Schließen Sie ein Ende des Mini-Stereokabels am Audio-Eingang
auf der Rückseite des TV Streamers an.
2Verbinden Sie das andere Ende mit dem Mini-Stereo-zu-Cinch-
Adapter.
3Schließen Sie die Cinch-Stecker am Audio-Ausgang Ihres
Fernsehers an.
Sie können das Mini-Stereokabel auch direkt am Kopfhörer-
Ausgang Ihres Fernsehers anschließen. Bitte beachten Sie, dass
dadurch die Lautsprecher bei einigen Fernsehermodellen auf
stumm geschaltet werden.
Audio-Eingang
Mini-Stereokabel
Mini-Stereo-zu-Cinch-Adapter
Fernseher
L/R Audio-
Cinch-Ausgang
Verwendung des optischen Ausgangs am Fernseher
Wenn Ihr Fernseher über einen optischen Ausgang verfügt, können
Sie das optische Kabel verwenden, um den TV Streamer an Ihren
Fernseher anzuschließen. Dabei gehen Sie folgendermaßen vor:
1Schließen Sie das eine Ende des Kabels am optischen Eingang auf
der Rückseite des TV Streamers an (Hinweis: entfernen Sie vorher
die durchsichtigen Kappen auf den Enden des Kabels).
2Schließen Sie das andere Ende am optischen Ausgang Ihres
Fernsehers an.
Optisches Kabel
Optischer Eingang
Optisches Kabel Fernseher
Optischer
Ausgang

10 11
DE
Schritt 3: Kopplungsvorgang
Bitte beachten Sie, dass Sie die Geräte nicht koppeln müssen, wenn
der TV Streamer im Lieferumfang Ihres Maxi Pro war.
1Am TV Streamer: Halten Sie die Bluetooth-Taste so lange
gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige blau zu blinken beginnt.
2An Ihrem Maxi: Drücken Sie die Mikrofon-Wahltaste. Halten Sie die
Bluetooth-Wahltaste so lange gedrückt, bis die Bluetooth-Anzeige
blau zu blinken beginnt.
3Beide Bluetooth-Anzeigen leuchten dauerhaft blau, wenn der
Kopplungsvorgang erfolgreich war.
Netzeingang Netzanzeige
Hohlstecker-zu-USB-Kabel Maxi Pro
Netzteil
Schritt 2: Das Netzkabel anschließen
1Schließen Sie den DC-Stecker des Stromkabels am Netzeingang
auf der Rückseite des TV Streamers an.
2Schließen Sie das USB-Ende am Maxi Pro-Netzstecker an.
3Schließen Sie das Netzteil an einer Steckdose an. Die
Stromanzeige leuchtet grün.
Hinweis: Je nach TV Modell ist die Stromversorgung auch durch den
Anschluss des USB-Stecker des Stromkabels an einem TV-USB-Port
möglich. Dadurch setzt jedoch der Ton über das Maxi bei erneuten
Einschalten des TV, mit kurzer Verzögerung ein.
USB-Ausgang
Verwendung Ihres TV Streamers
Solange der TV Streamer mit Strom versorgt wird, bleibt er
eingeschaltet und verbindet sich automatisch mit Ihrem Maxi Pro,
wenn sich dieser wieder in Reichweite der Bluetooth-Verbindung
bendet. Beide Bluetooth-Anzeigen leuchten blau, wenn die Geräte
verbunden sind.
Bei der Stromversorgung des Streamers über das TV-Gerät startet
dieser automatisch, wenn das TV-Gerät eingeschaltet und innerhalb
von 10 Sekunden die Verbindung mit dem Maxi erfolgt.
Ihr Maxi Pro laden
So laden Sie den Maxi über den TV-Streamer auf:
1Schließen Sie das USB-Ende des Maxi Pro-Ladekabels am USB-
Ladeausgang auf der Rückseite des TV Streamers an.
2Verbinden Sie das andere Ende mit der gelb gekennzeichneten
Maxi Pro-Ladebuchse.
3Die Maxi Pro-Akkuanzeige blinkt während des Ladevorgangs
grün. Nach etwa 3 Stunden leuchtet die Anzeige dauerhaft grün
und zeigt damit an, dass das Gerät vollständig geladen ist.
USB-Ladeausgang
Maxi Pro-Ladekabel Maxi Pro
Ladebuchse

12 13
DE
Allgemeine Warnungen
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen über Sicherheit,
Handhabung und Betriebsbedingungen. Bewahren Sie diese Anleitung
für den zukünftigen Gebrauch auf.Wenn Sie das Gerät nur übergeben,
muss diese Anleitung dem Besitzer ausgehändigt werden.
Gefahrenhinweise
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise kann zu Feuer,
Stromschlag, anderen Verletzungen oder Schäden am Gerät oder
anderen Gegenständen führen.
Bewahren Sie dieses Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern
unter 3Jahren auf.
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen wie oenen Flammen, Heizkörpern, Öfen oder
anderen Geräten, die Wärme erzeugen.
Schützen Sie die Kabel vor potentieller Beschädigung.
Dieses Gerät verfügt über einen sehr leistungsstarken Verstärker.
DerSchallpegel kann bei unsachgemäßem Gebrauch des Pro-
dukts Unbehagen verursachen oder in schweren Fällen das Gehör
gefährden. Stellen Sie die Lautstärke immer auf einen niedrigen
Pegel ein, bevor Sie die Kopfhörer aufsetzen!
Schützen Sie das Gerät bei Lagerung und Transport vor Erschüt-
terungen.
Dieses Gerät sollte nicht direkt neben anderen Geräten stehen
oder gestapelt werden, da dies zu einem fehlerhaften Betrieb
führen könnte. Falls dies trotzdem erforderlich sein sollte, über-
prüfen Sie alle Geräte aufstörungsfreien Betrieb.
Die Verwendung von Zubehör, Wandlern und Kabeln, die nicht
vom Hersteller dieses Geräts speziziert oder geliefert werden,
kann zu erhöhten elektromagnetischen Strahlungen oder
verminderter elektromagnetischer Störfestigkeit dieses Geräts
führen und einen fehlerhaften Betrieb zur Folge haben.
Tragbare Funkfrequenz-Kommunikationsgeräte (einschließlich
Zubehör wie Antennenkabel und externe Antennen) sollten ein-
en Mindestabstand von 30 cm bzw. 12 Zoll zu dem Gerät haben,
einschließlich der vom Hersteller angegebenen Kabel, Andern-
falls könnte es zu einer Verschlechterung der Leistung dieser
Geräte kommen.
Das Netzteil darf keinen Wassertropfen oder -spritzern ausgesetzt
werden. Gegenstände, die Flüssigkeiten enthalten, wie z. B. Vasen,
dürfen nicht auf das Gerät gestellt werden. Um die Stromzufuhr
vollständig zu unterbrechen, muss der Netzstecker aus der Netz-
steckdose gezogen werden. Der Netzstecker darf nicht blockiert
werden und muss für den vorgesehenen Verwendungszweck leicht
zugänglich sein. Informationen sind auf der Rückseite angegeben.
Stellen Sie sicher, dass die Lüftungsönungen nicht blockiert sind.
Installieren Sie das Gerät gemäß der Gebrauchsanweisung.
Die Schutzfunktion des gepolten oder geerdeten Steckers darf
nicht gefährdet werden. Ein gepolter Stecker hat zwei Kontakte,
von denen einer breiter ist als der andere. Eingeerdeter Stecker
hat zwei Stifte und einen dritten Erdungsstift. Derbreite Stift
oder der dritte Stift sind zu Ihrer Sicherheit vorgesehen. Wenn der
mitgelieferte Stecker nicht in Ihre Steckdose passt, wenden Sie
sich an einen Elektriker, um die Steckdose zu ersetzen.
Schützen Sie das Netzkabel vor Betreten oder Einklemmen, ins-
besondere an Steckern, Steckdosen und der Stelle, an der sie aus
dem Gerät austreten.
Ziehen Sie bei Gewittern oder bei längerer Nichtbenutzung den
Stecker dieses Geräts aus der Steckdose.
Zerlegen Sie das Gerät nicht; es besteht die Gefahr eines Stromschlags.
Bei Manipulation oder Demontage desGeräts erlischt die Garantie.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innenräumen
vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner Feuchtigkeit aus.
Batterien und Akkus sind giftig. Verschlucken Sie sie nicht! Außer-
halb der Reichweite von Kindern und Haustieren aufbewahren.
Wenn sie verschluckt werden, suchen Sie sofort Ihren Arzt auf!
Verwenden Sie nur die in diesem Heft angegebenen Netzteile
undZubehörteile.
Informationen zur Produktsicherheit
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Schäden am
Gerät führen und die Garantie erlöschen lassen.
Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen. DasFallenlassen auf eine harte
Oberäche kann diese beschädigen.
Das Gerät darf nur von einem autorisierten Servicezentrum repa-
riertwerden.

14 15
DE
Wenn ein schwerwiegendes Problem im Zusammenhang mit
diesem Gerät auftritt, wenden Sie sich an den Hersteller und die
zuständige Behörde.
Wenn Sie andere Probleme mit Ihrem Gerät haben, wenden Sie sich an
die Verkaufsstelle, Ihre örtliche Bellman&Symfon-Niederlassung oder
den Hersteller. Kontaktinformationen nden Sie unter bellman.com
Akkus sollten vor dem ersten Gebrauch des Geräts vollständig
aufgeladen werden. Laden Sie Akkus nur bei einer Temperatur
zwischen 0°C- 35°C bzw. 32°F - 95°F.
Akkus sollten nur von Bellman & Symfon oder einem autorisierten
Servicezentrum gewechselt werden. Es besteht Explosionsgefahr,
wenn die Akkus nicht korrekt ausgetauscht werden.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in denen elek-
tronische Geräte verboten sind.
Dieses Gerät sollte in Flugzeugen nur mit ausdrücklicher Geneh-
migung des Flugpersonals verwendet werden.
Kongurationsoptionen
Der TV Streamer kann mit dem Maxi Pro und folgendem
Originalzubehör genutzt werden:
Verfügbares Zubehör
BE9228 optisches Kabel, weiß
BE9254 Ladekabel, weiß
Netzteil, weiß
EU-Adapter, weiß
Detaillierte Informationen nden Sie in der entsprechenden
Gebrauchsanweisung.
Betriebsbedingungen
Betreiben Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung innerhalb der in
diesem Merkblatt angegebenen Temperatur- und Feuchtigkeitsgrenzen.
Sollten Sie das Gerät Nässe oder Feuchtigkeit aussetzen, gilt es als nicht
mehr zuverlässig und sollte daher ausgetauscht werden.
Reinigung
Trennen Sie alle Kabel von der Stromversorgung, bevor Sie Ihr Gerät
reinigen. Verwenden Sie ein weiches, fusselfreies Tuch. Vermeiden Sie
das Eindringen von Feuchtigkeit in die Önungen. Verwenden Sie keine
Haushaltsreiniger, Aerosolsprays, Lösungsmittel, Alkohol, Ammoniak
oder Scheuermittel. Dieses Gerät muss nicht sterilisiert werden.
Service und Support
Wenn das Gerät beschädigt zu sein scheint oder nicht ordnungsgemäß
funktioniert, befolgen Sie die Anweisungen in dieser Anleitung. Wenn
das Produkt immer noch nicht wie vorgesehen funktioniert, wenden
Sie sich an Ihren Fachhändler vor Ort, um Informationen zu Service und
Garantie zu erhalten.
Garantiebedingungen
Wenden Sie sich im Garantiefall an Ihren Fachhändler vor Ort bzw.
an das Unternehmen, bei dem Ihr Produkt erworben wurde.
Diese Garantie gilt nur für normale Gebrauchs- und Servicebedin-
gungen und schließt Schäden, die durch Unfall, Vernachlässigung,
Missbrauch, unbefugte Demontage oder Kontamination entstehen
- wie auch immer verursacht - nicht ein. Diese Garantie schließt
Zufalls- und Folgeschäden aus. Darüber hinaus erstreckt sich die
Garantie nicht auf höhere Gewalt wie Feuer, Überschwemmung,
Wirbelstürme und Tornados.
Diese Garantie gibt Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, weitere
Ansprüche können je nach Staat oder Land variieren. In einigen
Ländern oder Gerichtsbarkeiten ist die Beschränkung oder der Aus-
schluss von Zufalls- oder Folgeschäden oder die Beschränkung der
Dauer einer stillschweigenden Garantie nicht zulässig, so dass die
obige Beschränkung möglicherweise nicht auf Sie zutrit. Diese Ga-
rantie gilt zusätzlich zu Ihren gesetzlichen Rechten als Verbraucher.
Die oben genannte Garantie darf nur schriftlich von beiden Parteien
unterschrieben geändert werden.
ISO-Zertizierung des Herstellers
Bellman ist gemäß SS-EN ISO 9001 und SS-EN ISO 13485 zertiziert.
SS-EN ISO 9001-Zertizierungsnummer: CN19/42071
SS-DE ISO 13485 Zertizierungsnummer: CN19/42070
Zertizierungsstelle
SGS United Kingdom Ltd
Inward Way
Rossmore Business Park
Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN United Kingdom

16 17
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bellman & Symfon, dass dieses Produkt in Europa den Anforderun-
gen der Medizinprodukteverordnung EU 2017/745 sowie den unten aufgeführten
Richtlinien und Verordnungen entspricht. Den vollständigen Text der Konformität-
serklärung erhalten Sie bei Bellman & Symfon oder Ihrem örtlichen Bellman &
Symfon-Vertreter. Kontaktinformationen nden Sie unter bellman.com
Funkgeräte-Richtlinie (ROT) Elektro- und Elektronikaltgeräte (WEEE)
REACH-Verordnung Medizinprodukteverordnung (MDR)
EG-Batterierichtlinie Richtlinie zur Beschränkung der Verwen-
dung gefährlicher Stoe (RoHS)
Technische Spezikationen
Abmessungen und Gewicht
Größe: 882448 mm, 3,5 0,9 1,9 Zoll
Gewicht
70 g bzw. 2,5 Unzen.
Frequenz
Bluetooth-Frequenz: 2402 - 2480 MHz
Reichweite
Bis zu 25 m, 27,5 yd, freies Feld.
Anschlussmöglichkeiten: Qualcomm®
aptX™ LL
Fehlerbehebung
Problem Lösung
Es passiert nichts, wenn ich die
Bluetooth-Taste des TV Streamers
drücke.
Vergewissern Sie sich, dass der TV Streamer
an das Stromnetz angeschlossen ist, siehe
Abschnitt Das Netzkabel anschließen.
Ich höre den Ton des Fernsehers
nicht in meinen Kopfhörern.
Vergewissern Sie sich, dass sich Ihr Maxi Pro
in Reichweite bendet und dass er mit Ihrem
TV Streamer gekoppelt ist, siehe Abschnitt
Kopplungsvorgang.
Der Fernsehton verschwindet,
sobald ich das Mini-
Stereokabel am Kopfhörer-
Ausgang anschließe.
Verwenden Sie stattdessen den Cinch- oder
den optischen Ausgang an Ihrem Fernseher,
siehe Abschnitt Audio-Anschluss.
DE
Mit dieser Kennzeichnung bestätigt Bellman & Symfon, dass das Produkt
der Medizinprodukteverordnung EU 2017/745 entspricht.
Diese Kennzeichnung gibt die Seriennummer des Herstellers an, so dass das
Medizinprodukt identiziert werden kann. Sie ist auf dem Produkt und auf
der Verpackung vorhanden.
Diese Kennzeichnung gibt die Katalognummer des Herstellers an, damit das
Medizinprodukt identiziert werden kann. Sie ist auf dem Produkt und auf
der Verpackung vorhanden.
Diese Kennzeichnung gibt den Hersteller des medizinischen Geräts, wie in
den EU-Richtlinien 90/385/EWG, 93/42/EWG und 98/79/EG deniert, an
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer die Gebrauchsanweisung
sorgfältig lesen und beachten sollte.
Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass es für den Benutzer wichtig ist, die
entsprechendenWarnhinweise in der Gebrauchsanweisung zu beachten.
Diese Kennzeichnung weist auf wichtige Informationen zur Handhabung
und Produktsicherheit hin.
Temperatur während des Transports und der Lagerung:
-10°C bis 50°C bzw. 14°F bis 122°F
Temperatur während des Betriebs: 0°C bis 35°C, 32°F bis 95°F
Luftfeuchtigkeit währendTransport und Lagerung: <90%, nicht kondensierend
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs: 15% bis 90%, nicht kondensierend
Luftdruck während Betrieb, Transport und Lagerung: 700hpa bis 1060hpa
Betriebsbe-
dingungen
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es bei bestimmungsgemäßem
Gebrauch ohne Probleme oder Einschränkungen funktioniert, sofern in der
Gebrauchsanweisung nichts anderes angegeben ist.
Mit dem CE-Zeichen bestätigt Bellman & Symfon, dass das Produkt den
EU-Richtlinien für Gesundheit, Sicherheit und Umweltschutz sowie der RFI-
Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Die Bluetooth®-Marke und -Logos sind eingetragene Markenzeichen und
imBesitz von Bluetooth SIG, Inc. Jede Verwendung solcher Marken durch
Bellman& Symfon erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und Handelsnamen
obliegen ihrer jeweiligen Eigentümer.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass das Produkt nicht über den Hausmüll
entsorgt werden darf. Bitte geben Sie Ihr altes oder ungebrauchtes Produkt
bei der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von Elektro- und
Elektronikgeräten.
Ordnungsrechtliche Kennzeichnung
Strom
Leistungsaufnahme: 31 mA
Verbindungen
Audioeingang: 3,5-mm-Mini-Stereobuchse
Audio-Eingangsempndlichkeit @ max. 2Vrms:
+6 dBV
Optischer Eingang: 44,1 kHz, 48 kHz
Optische Eingangsempndlichkeit: 0 dBFS
Ladegerät-Eingang: 100 – 240V~, 5V=, 1,0A
Ladeausgang: USB Typ A.

18 19
DK
Læs dette, inden du anvender
produktet
Denne brochure vejleder dig i anvendelsen og vedligeholdelsen
af din nye Maxi Pro TV streamer. Sørg for at læse denne brochure
omhyggeligt, inklusive afsnittet Advarsler. Dette vil hjælpe dig
med at få mest muligt ud af din TV streamer. Kontakt en specialist i
høreapparater, hvis du har yderligere spørgsmål.
Tilsigtet formål Det tilsigtede formål med serien af
lydprodukter er at forstærke lyde og gøre
tale mere forståelig, når brugeren taler
med andre og ser ernsyn. Produkterne
kan også anvendes sammen med andre
lydkilder.
Tilsigtet målgruppe Den tilsigtede målgruppe er personer i alle
aldre med let til alvorligt høretab, som har
behov for forstærkning af lyd i forskellige
situationer.
Tilsigtede brugere Den tilsigtede bruger er en person med
let til alvorligt høretab, som har behov for
forstærkning af lyd.
Anvendelsesprincipper Audioproduktfamilien består af ere
forstærkere og lydsendere, som er specielt
udviklet til at give lydforbedring selv
i krævende situationer. Afhængigt af
den tildelte funktion af den specikke
forstærker eller lydsender, kan forskellige
mikrofoner bruges til at opfange direkte
lyd eller forstærke den omgivende lyd.

20 21
AUDIO OUTPUT HEADPHONES OPTICAL
DK
AUDIO OPTICAL
Oversigt
Strøm-
indikator Bluetooth-
indikator
Bluetooth-
knap
Strøm-
indgang Audio-
indgang Optisk
indgang USB-port til
opladning
Om TV-streameren
Med Maxi Pro TV streamer kan du lytte til ernsynet ved en
lydstyrke, der passer dig, uden at det har indvirkning på lydstyrken
for andre i samme rum. Enheden streamer via Bluetooth lyden i fuld
stereo til din Maxi Pro samtaleforstærker (sælges separat).
Det skal du bruge for at komme i gang
Du skal også bruge følgende for at kongurere din TV streamer:
Et ernsyn med RCA-udgange, hoved-
telefonudgang eller optisk audio-port
Pakken indeholder
Ud over selve TV streamer-enheden medfølger disse dele:
Et mini-stereo-kabel
En mini-jack stik til RCA adapter
Et beroptisk kabel
En DC-stik-til-USB-ledning
En Maxi Pro
høre forstærker

22 23
DK
Opsætning af TV streamer-enheden
Trin 1: Tilslutning af audio
Der er ere måder at slutte TV streamer-enheden til dit ernsyn på. De
afhænger af de typer audio-porte, som dit ernsyn er udstyret med.
Brug af ernsynets RCA-udgang
1Forbind den ene ende af mini-jack stick kablet med audio-
indgangen på bagsiden af TV streamer-enheden.
2Forbind den anden ende med mini-jack stik-til-RCA-adapteren.
3Forbind RCA-stikkene med audio-udgangen i dit ernsyn.
Du kan også forbinde mini-stereo-kablet direkte med
hovedtelefonudgangen i dit ernsyn. Vær opmærksom på, at dette
muligvis afbryder højttalerne på visse ernsyn.
Audio-indgang
Mini-stereo-kabel
Mini-stereo-til-RCA-adapter
Fjernsyn
RCA venstre og
højre audio-
udgang
Brug af ernsynets optiske udgang
Hvis dit ernsyn er udstyret med en optisk udgang, kan du bruge
det beroptiske kabel til at forbinde TV streamer-enheden med dit
ernsyn. Sådan tilsluttes det:
1Forbind den ene ende af kablet med den optiske indgang på
bagsiden af TV streamer-enheden.
2Forbind den anden ende med den optiske udgang på dit ernsyn.
Fiberoptisk kabel
Optisk indgang
Fiberoptisk kabel Fjernsyn
Optisk udgang

24 25
DK
Trin 2: Tilslutning af strømledningen
1Slut DC-enden af strømkablet til strømindgangen på bagsiden af
TV-streameren.
2Indsæt USB-stikket i Maxi-strømadapteren.
3Forbind adapterstikket med strømadapteren og slut det til en
stikkontakt. Strømindikatoren lyser grønt.
Du kan også tilslutte strøm ved at tilslutte USB-kablet til en USB-
port på TV´et. Dette kan dog forsinke TV-lyden i dine hovedtelefoner
under gentilslutningen.
Trin 3: Parring
Bemærk venligst, at hvis TV-streameren fulgte med din Maxi Pro,
behøver du ikke at parre enhederne.
1På TV-streameren: Tryk og hold på Bluetooth-knappen, indtil
Bluetooth-indikatoren begynder at blinke blåt.
2På din Maxi Pro: Tryk på mikrofonvælgeren. Tryk og hold på
Bluetooth-vælgeren, indtil Bluetooth-indikatoren begynder at
blinke blåt.
3Begge Bluetooth-indikatorer afgiver et konstant blåt lys for at
indikere, at parringen er gennemført korrekt.
Brug af din TV streamer
Så længe din TV-streamer er tilsluttet en strømkilde forbliver den
tændt, og gentilsluttes automatisk din Maxi Pro inden for Bluetooth-
rækkevidde. Begge Bluetooth-indikatorer lyser blåt, når enhederne
er forbundet.
Når TV-streameren strømforsynes via TV’et, tændes den automatisk,
når TV´et tændes, og gentilsluttes din Maxi inden for 10 sekunder.
Opladning af din Maxi Pro
Sådan oplader du din Maxi via TV-streameren:
1Forbind USB-enden af Maxi-ladestik med USB-ladeudgangen på
bagsiden af TV streamer-enheden.
2Forbind den anden ende med Maxi-ladestik, der er markeret med
gult.
3Maxi-batteriindikatoren blinker grønt under opladningen. Efter ca.
3 timer lyser den konstant grønt for at indikere, at opladningen er
fuldført.
Strømindgang Strømindikator
DC-stik-til-USB-strømledning Maxi Pro
Strømadapter
USB-udgang
USB-ladeudgang
Maxi-ladekabel Maxi Pro
Ladestik

26 27
DK
Generelle advarsler
Dette afsnit indeholder vigtige oplysninger om sikkerhed,
håndtering og betjening. Gem denne folder til fremtidig brug. Hvis
du blot installerer enheden, skal denne folder gives til indehaveren.
Advarsler om farer
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke følges, kan det lede til
brand, elektrisk stød, anden personskade eller skader på enheden
eller andre genstande.
Hold denne enhed uden for rækkevidde af børn under 3 år.
Undlad at anvende eller opbevare denne enhed i nærheden af en
varmekilde såsom åben ild, radiatorer, ovne eller andre enheder,
der producerer varme.
Beskyt ledninger imod enhver potentiel kilde til skade.
Denne enhed har en meget kraftig forstærker, og lydniveauet kan
forårsage ubehag eller, i alvorlige tilfælde, skade hørelsen, hvis
produktet bruges skødesløst. Skru altid lydstyrken ned til et lavt
niveau, inden du tager hovedtelefonerne på!
Beskyt enheden mod stød under opbevaring og transport.
Man bør undlade at anvende dette udstyr ved siden af eller
stablet oven på andet udstyr, da det kan lede til funktionsfejl. Hvis
en sådan anvendelse er nødvendig, bør dette og det andet udstyr
observeres for at bekræfte, at det fungerer normalt.
Anvendelse af tilbehør, transducere og ledninger udover dem,
der er angivet eller leveret af producenten af dette udstyr, kan
føre til øget elektromagnetisk udstråling eller reducere udstyrets
elektromagnetiske immunitet og resultere i forkert funktion.
Bærbart radiokommunikationsudstyr (herunder eksternt udstyr
såsom antennekabler og eksterne antenner) bør ikke anvendes
tættere end 30 cm (12”) på enhver af denne enheds dele,
herunder de ledninger, der er angivet af producenten. Ellers kan
det føre til en forringelse af udstyrets ydeevne.
Strømforsyningen må ikke udsættes for vanddråber eller -sprøjt,
og genstande, der indeholder væske, f.eks. må vaser ikke placeres
på enheden. For at frakoble strømmen helt, skal strømforsynin-
gen tages ud af stikkontakten. Strømforsyningens stik må ikke
blokeres og skal have let adgang til den tilsigtede anvendelse.
Ydeevne og eektoplysninger står på bagsiden.
Undlad at blokere udluftningshullerne. Installer enheden i over-
ensstemmelse med producentens anvisninger.
Undlad at omgå sikkerhedsforanstaltningerne ved polære stik
eller stik med jordforbindelse. Et polært stik har to ben, hvor det
ene er bredere end det andet. Et stik med jordforbindelse har to
ben og et tredje ben med jordforbindelse. Det brede ben eller det
tredje ben med jordforbindelse er til for din sikkerhed. Hvis det
leverede stik ikke passer ind i din stikkontakt, skal du kontakte en
elektriker, der kan udskifte en forældet stikkontakt.
Beskyt strømledningen mod at blive trådt på eller klemt, særligt
ved stik, stikkontakter og udtræksstedet på enheden.
Tag apparatets stik ud af stikkontakten ved tordenvejr, eller når
det ikke er i brug i længere perioder.
Undlad at skille enheden ad, da der er risiko for at få elektrisk stød.
Hvis du ændrer på eller skiller enheden ad, bortfalder garantien.
Denne enhed er udelukkende lavet til indendørs brug. Undlad at
udsætte enheden for fugt.
Batterier er giftige. De må ikke sluges! Hold dem uden for børn og
kæledyrs rækkevidde. Hvis de sluges, skal du straks kontakte en
læge!
Anvend kun de strømforsyninger og det tilbehør, der er beskrevet
i denne folder.
Oplysninger om produktsikkerhed
Hvis vejledningen ikke følges, kan det føre til skade på enheden
og frafald af garantien.
Undlad at tabe enheden. Hvis enheden tabes ned på en hård
overade, kan den blive beskadiget.
Enheden må kun repareres på et autoriseret servicecenter.
Hvis der opstår en alvorlig hændelse i relation til denne enhed,
skal du kontakte producenten og den relevante myndighed.
Hvis du får problemer med din enhed, skal du kontakte købsste-
det, dit lokale Bellman & Symfon-kontor eller producenten. Besøg
bellman.com for kontaktoplysninger.

28 29
DK
Genopladelige batterier skal oplades helt, inden du anvender
enheden første gang. Oplad kun batterierne ved en temperatur
mellem 0 ° – 35 °C.
Genopladelige batterier bør kun udskiftes af Bellman & Symfon
eller et autoriseret servicecenter. Der er risiko for eksplosion, hvis
batterierne ikke udskiftes korrekt.
Enheden må ikke anvendes på steder, hvor brug af elektrisk
udstyr er forbudt.
Denne enhed bør ikke anvendes på y, med mindre ypersonalet
specik har tilladt det.
Kongurationsmuligheder
TV-streameren kan kongureres med den personlige Maxi Pro-
forstærker og følgende originale tilbehør:
BE9228 Fiberoptisk kabel, hvidt
BE9254 Enkelt opladningskabel, hvidt
Strømforsyning, hvid
EU-stik, hvidt
Hvis du ønsker detaljerede produktoplysninger, kan du se den
tilhørende brugervejledning.
Driftsbetingelser
Anvend enheden i et tørt miljø inden for de temperatur- og
fugtighedsgrænser, der er angivet i denne folder. Hvis enheden
bliver våd eller udsættes for fugt, kan den ikke længere betragtes
som pålidelig, og bør derfor udskiftes.
Rengøring
Fjern alle kabler, inden du rengør enheden. Anvend en blød og
fnugfri klud. Undgå, at der kommer fugt ind i åbningerne. Anvend
ikke husholdningsrengøringsmidler, spraydåser, opløsningsmidler,
alkohol, ammoniak eller skuremidler. Denne enhed kræver ikke
sterilisering.
Service og support
Hvis enheden lader til at være skadet eller ikke fungerer korrekt, skal
du følge vejledningen i brugermanualen og denne folder. Hvis pro-
duktet stadig ikke fungerer som tilsigtet, skal du kontakte din lokale
audiolog for at få ere oplysninger om service og garanti.
Garantibetingelser
Bellman & Symfon stiller garanti for dette produkt i to (2) år år fra
købsdatoen i forbindelse med eventuelle defekter, der skyldes fejl i
materialer eller konstruktion.
Denne garanti gælder kun normale vilkår for brug og service og
omfatter ikke skade, der er opstået som følge af ulykker, mislighold,
misbrug, uautoriseret demontering eller kontaminering uanset
årsag. Denne garanti dækker ikke utilsigtede skader og følgeskader.
Endvidere dækker garantien ikke naturkatastrofer såsom brand,
oversvømmelse, orkaner og tornadoer.
Denne garanti giver dig specikke juridiske rettigheder, og du kan
også have andre rettigheder, der varierer afhængigt af land/område.
I nogle lande og retsområder er der forbud mod begrænsning af
eller forbehold for utilsigtede skader eller følgeskader og begræn-
sning af, hvor længe en implicit garanti gælder, så ovenstående be-
grænsninger gælder ikke nødvendigvis for dig. Denne garanti er et
tillæg til dine lovbestemte rettigheder som forbruger. Ovenstående
garanti må kun ændres skriftligt og underskrevet af begge parter.
ISO-certicering af lovmæssig producent
Bellman & Symfon er certiceret i henhold til SS-EN ISO 9001 og
SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001-certiceringsnummer: CN19/42071
SS-EN ISO 13485 certiceringsnummer: CN19/42070
Certiceringsmyndighed
SGS United Kingdom Ltd
Inward Way
Rossmore Business Park
Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN
Storbritannien

30 31
Oplysninger om compliance
Bellman & Symfon erklærer hermed, at dette produkt overholder de grundlæggen-
de krav i EU's forordning om medicinsk udstyr 2017/745, samt de nedenfor angivne
direktiver og forordninger i Europa. Overensstemmelseserklæringens fulde tekst
kan rekvireres hos Bellman & Symfon eller din lokale Bellman & Symfon-repræsen-
tant. Besøg bellman.com for at få kontaktoplysninger.
EU’s batteridirektiv REACH-forordningen
Radioudstyrsdirektivet (Radio Equip-
ment Directive)
Forordning om medicinsk udstyr (Medi-
cal Device Regulation)
WEEE (Waste Electrical & Electronic
Equipment)-direktivet om aald fra
elektrisk og elektronisk udstyr
RoHS (Restriction of Hazardous Substan-
ces Directive)-direktivet om begræns-
ning af anvendelsen af farlige stoer
Tekniske specikationer
Dimensioner
Størrelse: 88 × 24 × 48 mm,
3,5 × 0,9 × 1,9 tommer
Vægt
70 g
Frekvens
Bluetooth-frekvens: 2402 – 2480 MHz
Rækkevidde
Op til 25 m, frit felt.
Tilslutningsmuligheder:
Qualcomm® aptX™ LL
Fejlsøgning
Hvis Prøv dette
Der sker ikke noget, når jeg
trykker på Bluetooth-knappen
på TV streamer-enheden.
Sørg for, at TV streamer-enheden er sluttet til
strømforsyningen, se Tilslutningsstrøm.
Jeg kan ikke høre lyden
fra ernsynet i mine
hovedtelefoner.
Kontrollér, at Maxi Pro er inden for rækkevidde
og parret med din TV streamer, se Parring.
Lyden på ernsynet forsvinder,
når jeg slutter mini-stereo-kablet
til hovedtelefonudgangen.
Dette er en funktion på visse ernsyn.
Brug RCA-udgangen eller den optiske udgang i
dit ernsyn i stedet, se Tilslutning af audio.
DK
Med dette symbol bekræfter Bellman & Symfon, at produktet opfylder EU's
forordning 2017/745 om medicinsk udstyr.
Dette symbol angiver producentens serienummer, så et specikt medicinsk
stykke udstyr kan identiceres. Det ndes både på produktet og gaveæsken.
Dette symbol angiver producentens katalognummer, så det medicinske
udstyr kan identiceres. Det ndes både på produktet og gaveæsken.
Dette symbol angiver producenten af det medicinske udstyr, som deneret
i EU-direktiverne 90/385/EEC, 93/42/EEC og 98/79/EC.
Dette symbol angiver, at brugeren bør læse vejledningen og denne folder.
Dette symbol angiver, at det er vigtigt, at brugeren er opmærksom på de
relevante advarsler i brugsanvisningen.
Dette symbol angiver vigtige oplysninger om håndtering og
produktsikkerhed.
Temperatur under transport og opbevaring: -10 til 50 °C
Temperatur under drift: 0 til 35 °C
Fugtighed under transport og opbevaring: <90 %, ikke-kondenserende.
Fugtighed under brug: 15 % til 90 %, ikke-kondenserende.
Atmosfærisk tryk ved anvendelse, transport og opbevaring:
700 hPa til 1060 hPa.
Driftsbet-
ingelser Denne enhed er konstrueret således, at den fungerer uden problemer eller
begrænsninger, hvis den bruges som tilsigtet, medmindre andet er angivet
i brugermanualen.
Med dette CE-symbol bekræfter Bellman & Symfon, at produktet opfylder
EU's standarder for sundhed, sikkerhed og miljøbeskyttelse samt direktivet
for radioudstyr 2014/53/EU.
Selve Bluetooth®-ordmærket og -logoer er registrerede varemærker ejet af
Bluetooth SIG Inc., og enhver anvendelse af sådanne mærker af
Bellman & Symfon er under licens.
Dette symbol angiver, at produktet ikke må behandles som husholdning-
saald. Indlever venligst dit gamle eller ubrugte produkt til det relevante
indsamlingssted for genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Lovpligtige symboler
Strøm
Strømforbrug: 31 mA
Tilslutninger
Lydindgang: 3,5 mm stereo minijackstik
Lydindgangsfølsomhed @ maks. 2Vrms: +6 dBV
Optisk indgang: 44,1KHz, 48KHz
Optisk indgangs følsomhed: 0 dBFS
Ladeindgang: 100 – 240V~, DC 5V, 1,0A
Opladningsudgang: USB type A

32 33
Read this rst
This booklet guides you on how to use and maintain your new Maxi
Pro TV streamer. Ensure you read this booklet carefully, including
the Warnings section. This will help you get the most benet from
your TV streamer. If you have additional questions, contact your
hearing care professional.
Intended purpose The intended purpose of the audio
product family is to amplify the volume
and improve the speech intelligibility
during conversations and TV-listening.
It can also be used with other sound
sources.
Intended user group The intended user group consists of
people of all ages experiencing mild to
severe hearing loss who need sound
amplication in dierent situations.
Intended user The intended user is a person with mild
to severe hearing loss who needs sound
amplication.
Principle of operation The audio product family consists of
several ampliers and sound transmitters
which have been specically developed
to provide sound enhancement even
in demanding situations. Depending
on the assigned function of the specic
amplier or sound transmitter, dierent
microphones can be used to pick up direct
sound or enhance the ambient sound.
EN

34 35
AUDIO OUTPUT HEADPHONES OPTICAL
What you need to get started
To set up your TV streamer, you also need:
A TV with an RCA, headphone
or optical audio port
What’s in the box
Along with the TV streamer, the following items are included:
A mini-stereo cable
A mini-stereo-to-RCA adapter
A ber optic cable
A Maxi Pro
personal amplier
A DC-connector-to-USB cord
AUDIO OPTICAL
Overview
About the TV streamer
The Maxi Pro TV streamer enables you to hear the television at a
volume that suits you, without aecting the volume for anyone else in
the room. It streams the sound in full stereo via Bluetooth to your Maxi
Pro personal amplier.
Power
indicator
Bluetooth
indicator
Bluetooth
button
Power
input
Audio
input
Optical
input
USB charging
output
EN

36 37
Using the TV’s optical output
If your TV features an optical output, you can use the ber optic
cable to connect the TV streamer to your TV. Here is how you
connect it:
1Connect one end of the cable to the optical input on the back of
the TV streamer.
2Connect the other end to the optical output on your TV.
Fiber optic cable
Optical input
Fiber optic cable Television
Optical output
Setting up the TV streamer
Step 1: Connecting audio
There are several ways to connect the TV streamer to your TV.
It depends on the type of audio ports your TV is equipped with.
Using the TV’s RCA output
1Connect one end of the mini-stereo cable to the audio input on
the back of the TV streamer.
2Connect the other end to the mini-stereo-to-RCA adapter.
3Connect the RCA plugs to the audio output on your TV.
You can also connect the mini-stereo cable directly to the
headphone output on your TV. Please note that this may mute the
speakers on some TV models.
Audio input
Mini-stereo cable
Mini-stereo-to RCA adapter
Television
RCA left & right
audio output
EN

38 39
Using your TV streamer
As long as your TV streamer is connected to power, it will remain on
and automatically reconnect to your Maxi Pro when it returns within
Bluetooth range. Both Bluetooth indicators will light up in blue
when the units are connected.
If you power the TV streamer from your TV, it will start automatically
when you turn on the TV and reconnect with your Maxi within 10
seconds.
Charging your Maxi Pro
Here is how you charge your Maxi from the TV streamer:
1Connect the USB end of the Maxi charging cable to the USB
charging output on the back of the TV streamer.
2Connect the other end to the Maxi charger jack.
3The Maxi battery indicator blinks in green during charging.
USB charging
output
Maxi charging cable Maxi Pro
Charger jack
Step 3: Pairing
Please note that if the TV streamer came with your Maxi Pro, you
don’t need to pair the units.
1On the TV streamer: Press and hold the Bluetooth button until
the Bluetooth indicator starts to blink in blue.
2On your Maxi Pro: Press the microphone selector. Press and hold
the Bluetooth selector until the Bluetooth indicator starts to blink
in blue.
3Both Bluetooth indicators will emit a steady blue light to show
that the pairing was successful.
Step 2: Connecting power
1Connect the DC end of the power cord to the power input on
the back of the TV streamer.
2Connect the USB end to the Maxi power adapter.
3Fit the adapter plug to the power adapter and connect it to a
wall outlet. The power indicator lights up in green.
You can also power it by connecting the USB end of the power cord
to a TV USB port. This however might delay the TV sound in your
headphones during reconnection.
Power
input
Maxi Pro
power adapter
USB port
DC-connector-to-USB
power cord
Power
indicator
EN
Other manuals for Maxi Pro
1
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bellman & Symfon Media Player manuals