Bellman & Symfon BE1433 User manual

BE1433
Mobile phone transceiver
Bellman & Symfon Group AB

1 2
BE1433
Mobile phone transceiver
4 Bedienungsanleitung
18 Brugervejledning
32 User manual
46 Manual de usuario
60 Käyttöopas
74 Mode d'emploi
88 Gebruiksaanwijzing
102 Brukermanual
116 Bruksanvisning
FR
FI
ES
EN
DK
NO
NL
DE
SE

3 4
Lesen Sie zuerst die
Anleitung
In dieser Anleitung erfahren Sie, wie Sie Ihren
neuen Telefon-Transceiver BT verwenden und
pegen. Lesen Sie diese Anleitung einschließlich
des Abschnitts Warnhinweise sorgfältig durch.
So können Sie Ihr Produkt optimal nutzen. Wenn
Sie weitere Fragen haben, wenden Sie sich an
Ihren Fachhändler.
Verwendungszweck
Das Visit-System dient dazu, gehörlose und
schwerhörige Menschen auf wichtige Signale in
Ihrem Haushalt aufmerksam zu machen.
Vorgesehene Anwendergruppe
Die vorgesehene Anwendergruppe besteht aus
Menschen aller Altersgruppen mit leichter bis
schwerer Hörminderung oder Taubheit, die eine
Audio-, visuelle oder sensorische Benachrichti-
gung benötigen.
Vorgesehener Anwender
Vorgesehene Anwender sind Personen mit leich-
ter bis schwerer Hörminderung oder Taubheit.
Funktionsprinzip
Das Visit-Signalisierungssystem besteht aus einer
Reihe von drahtlos verbundenen Sendern und
Empfängern, die sich im ganzen Haus benden.
Wenn ein Sender eine Aktivität erkennt, wird dies
dem Visit-Empfänger signalisiert, der den
Benutzer durch Licht-, Ton- und/oder
Vibrationssignal alarmiert. Um das System nutzen
zu können, benötigen Sie mindestens einen
Sender und einen Empfänger.
DE

DE
Erste Schritte
Sie benötigen
Ein Smart Device auf Basis von
iOS 11 / Android 6 oder höher.
Lieferumfang
1Telefon-Transceiver BT
2USB - Netzkabel
3RJ11 Telefonkabel
12
3
5
4
4Schraube und Dübel
5Netzteil
2Installieren Sie die Visit App
Laden Sie diese Bellman Visit App aus dem
App Store® oder von Google Play™ herunter
und folgen Sie einfach den Anweisungen.
Installation der App
1 Bluetooth® aktivieren
Gehen Sie in die Smartphone Einstellungen und
aktivieren Sie Bluetooth.
56

7 8
DE
Transceiver Inbetriebnahme
4Smartphone-Anbindung testen
Bitten Sie jemanden, auf Ihrem Smartphone anzurufen.
Die gelbe LED an Ihrem Visit Empfänger beginnt zu
blinken und er blitzt, vibriert und/oder gibt ein
Tonsignal ab (je nach Empfänger).
5Festnetz testen
Rufen Sie auf Ihrem Festnetzanschluss an. Die gelbe
LED an Ihrem Visit Empfänger beginnt zu leuchten
und er blitzt, vibriert und/oder gibt ein Tonsignal ab.
5
Optionaler RJ11 Splitter (BE9005)
4
32
1
1Anbringen
Entfernen Sie die Schutzfolie vom Klettverschluss auf
der Rückseite des Senders und platzieren Sie ihn an
der Wand oder nutzen Sie das Schrauben-Set.
2Aktivieren
Ziehen Sie die Batterielasche heraus, um denTransceiver
zu aktivieren. Die Status-LED am Visit Transceiver leuchtet
grün auf, um anzuzeigen, dass er eingeschaltet ist.
3Anschließen
Verbinden Sie das USB-Kabel mit dem Netzteil. Ste-
cken Sie anschließend das Netzteil in die Steckdose.
Verbinden Sie zur Erkennung Ihres Festnetztelefons
das mitgelieferte Kabel mit Ihrem Telefonanschluss/
Router. Je nach Anschluss benötigen Sie evtl. einen
Splitter oder TAE-Adapter.

Meine Mitteilungen
9 10
DE
Sobald Sie die Visit-App installiert haben, erhalten
Sie Visit Benachrichtigungen auf Ihrem Smartphone.
Darüber hinaus informieren die Visit Empfänger
über Mobilanrufe und Mitteilungen. Sie können Ihr
System ganz einfach in der App steuern.
Mitteilungen verwalten
Mitteilungen mit nur einem Klick
aktivieren, deaktivieren oder löschen.
Darstellung Ihrer Geräte
Verschaen Sie sich einen Überblick
über Ihre angeschlossenen Geräte
und tippen Sie auf +, um ein neues
Gerät hinzuzufügen.
Verlauf anzeigen
Rufen Sie die neusten Mitteilungen
auf, sortiert nach Datum und Zeit.
Mehr erfahren
Tippen Sie auf Benutzeranweisung
im Menü, um mehr über die Funk-
tionen zu erfahren.
Nutzung der App

11 12
Allgemeine Warnhinweise
Dieser Abschnitt enthält wichtige Informationen
über Sicherheit, Handhabung und Betriebs-
bedingungen. Bewahren Sie diese Anleitung für
den zukünftigen Gebrauch auf. Wenn Sie das Gerät
nur abgeben, muss diese Anleitung dem Nutzer
ausgehändigt werden.
Gefahrenhinweise
Die Nichtbeachtung dieser Sicherheitshinweise
kann zu Feuer, Stromschlag, anderen Verletzungen
oder Schäden am Gerät oder anderen Gegenstän-
den führen.
Bewahren Sie das Gerät außerhalb derReichweite
von Kindern unter 3Jahren auf.
Beachten Sie, dass Alarme und Benachrichtigungen
verpasst werden können, wenn die Ausfall-Batterien
oder Ihr Mobiltelefon leer sind.
Dieses Produkt verwendet Alkaline-Batterien als
Notstromversorgung. Setzen Sie die Batterien
weder Feuer noch direktem Sonnenlicht aus.
Verwenden Sie nur 1,5 V AA-Alkalibatterien.
Dieses Gerät ist nur für die Verwendung in Innen-
räumen vorgesehen. Setzen Sie das Gerät keiner
Feuchtigkeit aus.
Schützen Sie das Gerät bei Lagerung und Transport
vor Stößen.
Dieses Gerät erzeugt und verwendet Funkfrequen-
zen und kann, wenn es nicht in Übereinstimmung
mit dem Benutzerhandbuch installiert und
verwendet wird, schädliche Störungen der Funk-
kommunikation verursachen.
Verwenden oder lagern Sie dieses Gerät nicht in
der Nähe von Wärmequellen wie oenen Flam-
men, Heizkörpern, Öfen oder anderen Geräten.
Zerlegen Sie das Gerät nicht; es besteht die Gefahr
eines Stromschlags. BeiManipulation oder Demon-
tage des Geräts erlischt die Garantie.
Schützen Sie Kabel vor potentieller Beschädigung.
Nehmen Sie keine Veränderungen oder Modika-
tionen an diesem Gerät vor. Verwenden Sie nur die
Netzadapter und das Zubehör, das in diesem Heft
aufgeführt ist.
Batterien und Akkus sind giftig. Verschlucken Sie
sie nicht! Außerhalb der Reichweite von Kindern
und Haustieren aufbewahren.Wenn sie verschluckt
werden, suchen Sie sofort Ihren Arzt auf!
Informationen zur Produktsicherheit
Die Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu
Schäden am Gerät und zum Erlöschen der
Garantie führen.
Setzen Sie die Batterien weder Feuer noch direk-
tem Sonnenlicht aus.
Lassen Sie Ihr Gerät nicht fallen. DasFallenlassen
auf eine harte Oberäche kann diese beschädigen.
Verwenden Sie das Gerät nicht in Bereichen, in
denen elektronische Geräte verboten sind.
Das Gerät darf nur von einem autorisierten
Servicecenter repariert werden.
Wenn ein schwerwiegender Zwischenfall im
Zusammenhang mit diesem Gerät auftritt,
wenden Sie sich an den Hersteller.
Wenn Sie andere Probleme mit Ihrem Gerät
haben, wenden Sie sich an die Verkaufsstelle oder
an einen regionalen Fachhändler.
Dieses Gerät sollte nicht in Flugzeugen verwendet
werden, es sei denn, es liegt eine ausdrückliche
Genehmigung des Flugpersonals vor.
Kongurationsoptionen
Dieser Sender kann mit den folgenden Visit Empfän-
gern und Zubehörteilen verwendet werden:
Kompatible Visit Empfänger
BE1450 Tragbarer Empfänger
BE1441 Tischblitzlampe
DE

13 14
BE1442 Tischblitzlampe (inkl. Ausfall-Akkus)
BE1580 Alarm Clock Visit
BE1470 Pager
BE1560 Armbandempfänger
Verfügbares Zubehör
BE9026 Alarmtrittmatte
BE9023 Magnet-Schalter
BE9253 Ext. Trigger Kabel
Detaillierte Produktinformationen nden Sie in den
entsprechenden Gebrauchsanweisungen.
Betriebsbedingungen
Betreiben Sie das Gerät in einer trockenen Umgebung
innerhalb der in diesem Merkblatt angegebenen Tem-
peratur- und Feuchtigkeitsgrenzen. Sollte das Produkt
Nässe oder Feuchtigkeit ausgesetzt werden, gilt es als
nicht mehr zuverlässig und sollte ersetzt werden.
Reinigung
Trennen Sie alle Kabel von der Stromversorgung,
bevor Sie Ihr Gerät reinigen. Verwenden Sie ein
weiches, fusselfreies Tuch. Vermeiden Sie das
Eindringen von Feuchtigkeit in die Önungen. Ver-
wenden Sie keine Haushaltsreiniger, Aerosolsprays,
Lösungsmittel, Alkohol, Ammoniak, Scheuermittel
oder Druckluft.
Service und Support
Wenn das Produkt beschädigt zu sein scheint oder
nicht richtig funktioniert, befolgen Sie die Anwei-
sungen in dieser Anleitung. Wenn das Produkt immer
noch nicht wie vorgesehen funktioniert, wenden Sie
sich an Ihren Fachhändler vor Ort, um Informationen
zu Service und Garantie zu erhalten.
Garantiebedingungen
Wenden Sie sich im Fall von Garantie- oder Gewährleis-
tungen an Ihren Fachhändler vor Ort bzw. an das
Unternehmen, bei dem Sie Ihr Produkt erworben
haben. Gewährleistung gilt nur für normale Gebrauchs-
und Servicebedingungen und schließt Schäden, die
durch Unfall, Vernachlässigung, Missbrauch, unbefugte
Demontage oder Kontamination entstehen - wie auch
immer verursacht - nicht ein.
Diese Gewährleistung schließt Zufalls- und Folge-
schäden aus. Ferner gilt die Gewährleistung nicht im
Falle höherer Gewalt, wie Feuer, Überschwemmung,
Wirbelstürme und Tornados. Diese Gewährleistung
gibt Ihnen bestimmte Rechtsansprüche, weitere
Ansprüche können je nach Land unterschiedlich
sein. In einigen Staaten oder Gerichtsbarkeiten ist die
Beschränkung oder der Ausschluss von Zufalls- oder
Folgeschäden oder die Beschränkung der Dauer einer
stillschweigenden Gewährleistung nicht zulässig, so
dass die obige Beschränkung möglicherweise nicht
auf Sie zutrit.
ISO-Zertizierung des Herstellers
Bellman ist gemäß SS-EN ISO 9001 und SS-EN ISO
13485 zertiziert.
SS-EN ISO 9001-Zertizierung Nr: CN19/42071
SS-EN ISO 13485 Zertizierung Nr: CN19/42070
Zertizierungsstelle
SGS United Kingdom Ltd
Inward Way
Rossmore Business Park
Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN
United Kingdom
Die Bluetooth®-Marke und -Logos sind eingetragene
Markenkenzeichen und im Besitz von Bluetooth SIG,
Inc. Jede Verwendung solcher Marken durch Bellman
& Symfon erfolgt unter Lizenz. Andere Marken und
Handelsnamen obliegen ihrer jeweiligen Eigentümer.
DE

15 16
Ordnungsrechtliche Kennzeichnung
Mit dieser Kennzeichnung bestätigt Bellman & Symfon,
dass das Produkt der Medizinprodukteverordnung EU
2017/745 entspricht.
Diese Kennzeichnung gibt die Seriennummer des Herstellers
an, so dass das Medizinprodukt identiziert werden kann. Sie
ist auf dem Produkt und auf derVerpackung vorhanden.
Diese Kennzeichnung gibt die Katalognummer des Her-
stellers an, damit das Medizinprodukt identiziert werden
kann. Sie ist auf dem Produkt und auf der Verpackung
vorhanden.
Diese Kennzeichnung gibt den Hersteller des mediz-
inischen Geräts, wie in den EU-Richtlinien 90/385/EWG,
93/42/EWG und 98/79/EG deniert, an.
Dieses Symbol weist darauf hin, dass der Benutzer die
Gebrauchsanweisung sorgfältig lesen und beachten sollte.
Die Kennzeichnung weist darauf hin, dass es für den
Benutzer wichtig ist, die entsprechenden Warnhinweise in
der Gebrauchsanweisung zu beachten.
Weist auf wichtige Informationen zur Handhabung und
Produktsicherheit hin.
Temperatur während des Transports und der Lagerung:
-10°C bis 50°C, 14°F - 122°F
Temperatur während des Betriebs:
0°C bis 35°C, 32°F bis 95°F
Luftfeuchtigkeit während Transport und Lagerung:
<90%, nicht kondensierend
Luftfeuchtigkeit während des Betriebs:
15% - 90%, nicht kondensierend
Luftdruck während Betrieb,Transport und Lagerung:
700 hpa bis 1060 hpa
Betriebsbe-
dingungen
Dieses Gerät ist so konstruiert, dass es bei bestimmungs-
gemäßem Gebrauch ohne Probleme oder Einschränkungen
funktioniert, sofern in der Gebrauchsanweisung nichts
anderes angegeben ist.
Mit dem CE-Zeichen bestätigt Bellman & Symfon, dass das
Produkt den EU-Richtlinien für Gesundheit, Sicherheit und
Umweltschutz sowie der RFI-Richtlinie 2014/53/EU entspricht.
Das Produkt darf nicht über den Hausmüll entsorgt werden.
Bitte geben Sie Ihr altes oder ungebrauchtes Produkt bei
der entsprechenden Sammelstelle für das Recycling von
Elektro- und Elektronikgeräten ab oder bringen Sie es zu
Ihrem Fachhändler für eine fachgerechte Entsorgung zurück.
Durch die korrekte Entsorgung dieses Geräts tragen Sie dazu
bei, mögliche negative Auswirkungen auf die Umwelt und
die menschliche Gesundheit zu verhindern.
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt Bellman & Symfon, dass dieses Produkt in Eu-
ropa den Anforderungen der Medizinprodukteverordnung
EU 2017/745 sowie den unten aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entspricht. Den vollständigen Text der Kon-
formitätserklärung erhalten Sie bei Bellman & Symfon oder
Ihrem örtlichen Bellman & Symfon Händler. Kontakt-
informationen nden Sie unter bellman.com
Richtlinie über Funkgeräte (RED)
Verordnung über Medizinprodukte (MDR)
Elektro- und Elektronik-Altgeräte (WEEE)
RoHS-Richtlinie
REACH-Verordnung
EG-Batterie-Richtlinie
Technische Information
Einsatzzweck Erkennung von Festnetz- & Mobil Anrufen
Abmessungen 1006527 mm, 4,02,61,1 Zoll
Gewicht 198 g bzw. 6,98 Unzen einschließlich
Batterie, Telefonkabel und Netzteil
Netzstrom 5 V DC / 1000 mA
Batterien 2 1,5 V AA Alkaline
Anschlüsse RJ11-Eingang zum analogen Telefonnetz,
3,5 mm ext. Trigger Eingang, Stromver-
sorgungsbuchse, Bluetooth Low Energy (BLE)
Frequenz ISM-Frequenz: 868,30 MHz,
Sendeleistung: 4mW (max.)
Bluetooth Freq: 2400 – 2483,5 MHz
Sendeleistung: 4mW (max.)
Reichweite ISM: 250m freies Feld, abhängig von den
Eigenschaften des Gebäudes.
Bluetooth 5: Bis zu 200 m freies Feld
Kompatibilität iOS11 / Android 6 und höher
Im Lieferumfang BE1433 Telefon-Transceiver BT
(einschließlich Batterien)
Schraube und Dübel
Netzteil inkl. -kabel
Telefonkabel (RJ11)
Wartung und
Reinigung
Wartungsfrei. Reinigung mit einem
nur leicht feuchten Tuch.
Wiederverwendbar Nicht für die Wiederverwendung
vorgesehen.
Anleitung für Sehbe-
hinderte & Blinde
Stehen derzeit nicht zur Verfügung.
DE

17 18
Læs dette, inden du
anvender produktet
Denne brochure vejleder dig i anvendelsen
og vedligeholdelsen af din nye mobiltelefon-
modtager. Sørg for at læse denne brochure
omhyggeligt, inklusive afsnittet Advarsler. Dette
vil hjælpe dig med at få mest muligt ud af dit
produkt. Kontakt en specialist i høreapparater,
hvis du har yderligere spørgsmål.
Tilsigtet formål
Formålet med Visit-notikationssystemet er at
gøre døve og hørehæmmede opmærksomme på
vigtige hændelser i deres hjem.
Tilsigtede målgruppe
Den tilsigtede målgruppe er personer i alle aldre
med let til alvorligt høretab eller døvhed, der
har brug for lydmæssig, visuel eller sensorisk
forstærkning af notikationer.
Tilsigtede brugere
Den tilsigtede bruger er en person med let til
alvorligt høretab eller døvhed.
Funktionsprincip
Visit-notikationssystemet består af et sæt
trådløst forbundne sendere og modtagere, der
placeres rundt omkring i hjemmet. Når en sender
registrerer en aktivitet, sender den et signal til
Visit-modtageren, som advarer brugeren med
lydsignaler, blinkende lys eller vibrationer. For at
anvende systemet skal du have mindst én sender
og én modtager.
DK

19 20
Lad os komme i gang
Hvad du skal bruge
En mobiltelefon med
iOS 11/ Android 6 eller nyere.
Det er der i æsken
1Mobilsender
2Strømkabel
3Telefonledning
12
3
6
54
4Skrue og rawlplug
5Telefonopdeler
6Strømadapter
2Installer Visit-appen
Download appen Bellman Visit fra
App Store® eller Google Play™, og følg
opsætningsvejledningen.
Installation af appen
1 Tænd for Bluetooth®
Swipe ned fra toppen af skærmen, og tryk på
Bluetooth-ikonet.
DK
*Din telefonopdeler kan se anderledes ud.
*

21 22
DK
1 Monter den
Tag beskyttelseslmen af Velcrobåndet bag på
senderen, og monter den på væggen. Alternativt
kan du bruge den medfølgende skrue og rawlplug.
2 Tænd den
Træk i batteriets træktap for at starte senderen.
Indikatorerne lyser grønt for at vise, at den er tændt.
3 Tilslut telefonopdeler
Sæt USB-kablet i strømadapteren. Sæt derefter
adapteren i en stikkontakt. Hvis du har en
fastnettelefon, tilslutter du den til telefonstikket
ved hjælp af den medfølgende opdeler.
4 Afprøv mobiltelefonen
Få en ven til at ringe til din mobiltelefon. Den
gule LED på Visit-modtagerene blinker, og
den begynder at blinke, afgive lyd eller vibrere
(afhængigt af modtageren).
5 Afprøv fastnettelefonen
Ring til din fastnettelefon. Den gule LED på Visit-
modtageren lyser, og den begynder at blinke,
afgive lyd eller vibrere (afhængigt af modtageren).
Din telefonsplitter kan
se anderledes ud.
5
4
3
2
1
Installation af senderen

23 24
DK
Når du har installeret appen Visit, modtager du
Visit-notikationer på din mobiltelefon. Derudover
vil din Visit-modtager advare dig om opkald og
beskeder. Det er let at styre dit system via appen.
Dette kan du gøre:
Administrér notikationer
Aktivér, deaktivér eller slet en
notikation med ét tryk.
Styr dine enheder
Få en oversigt over dine forbundne
enheder, tryk på +for at tilføje en ny.
Vis historik
Se dine seneste notikationer
sorteret efter dato og tid.
Få mere at vide
Tryk på Brugervejledning i menuen
for at lære mere om funktionerne.
Sådan bruger du appen

25 26
Generelle advarsler
Dette afsnit indeholder vigtige oplysninger om
betingelserne for sikkerhed, håndtering og bet-
jening. Gem denne folder til fremtidig brug. Hvis
du blot installerer enheden, skal denne folder
gives til indehaveren.
Advarsler om farer
Hvis disse sikkerhedsanvisninger ikke følges,
kan det lede til brand, elektrisk stød, anden
personskade eller skader på enheden eller
andre genstande.
Hold denne enhed uden for rækkevidde af
børn under 3 år.
Bemærk, at alarmer og meddelelser kan gå
tabt, hvis batterierne løber tør.
Dette produkt bruger alkaliske batterier som
backup. Udsæt ikke batterier for ild eller direk-
te sollys. Brug kun 1,5 V AA alkaliske batterier.
Denne enhed er udelukkende lavet til indendørs
brug. Undlad at udsætte enheden for fugt.
Beskyt enheden mod stød under opbevaring
og transport.
Dette udstyr genererer, anvender og kan
udstråle radiofrekvensenergi og kan, hvis det
ikke installeres og bruges i overensstemmelse
med brugervejledningen, forårsage skadelig
interferens i radiokommunikation.
Undlad at anvende eller opbevare denne en-
hed i nærheden af en varmekilde såsom åben
ild, radiatorer, ovne eller andre enheder, der
producerer varme.
Undlad at skille enheden ad, da der er risiko
for at få elektrisk stød. Hvis du ændrer på eller
skiller enheden ad, bortfalder garantien.
Beskyt ledninger imod enhver potentiel kilde til
skade.
Foretag ikke ændringer eller modikationer
af denne enhed. Brug kun strømadaptere og
tilbehør, der er speciceret i denne brochure.
Batterier er giftige. De må ikke sluges! Hold
dem uden for børn og kæledyrs rækkevidde.
Hvis de sluges, skal du straks kontakte en læge!
Oplysninger om produktsikkerhed
Hvis vejledningen ikke følges, kan det føre til
skade på enheden og frafald af garantien.
Udsæt ikke batterier for ild eller direkte sollys.
Undlad at tabe enheden. Hvis enheden tabes
ned på en hård overade, kan den blive
beskadiget.
Enheden må ikke anvendes på steder, hvor
anvendelse af elektrisk udstyr er forbudt.
Enheden må kun repareres på et autoriseret
servicecenter.
Hvis der opstår en alvorlig hændelse i relation
til denne enhed, skal du kontakte producenten
og den relevante myndighed.
Hvis du får problemer med din enhed, skal
du kontakte købsstedet, din lokale Bellman
& Symfon-afdeling eller producenten. Besøg
bellman.com for kontaktoplysninger.
Denne enhed bør ikke anvendes på y, med
mindre ypersonalet specikt har tilladt det.
Kongurationsmuligheder
Denne sender kan kongureres med følgende
Visit-modtagere og tilbehør:
Kompatible Visit-modtagere
BE1450 Visit-modtager til bærbar
BE1441 Visit ash-modtager
BE1442 Visit ash-modtager
BE1580 Visit-modtager til vækkeur
DK

27 28
DK
BE1470 Visit-modtager til personsøger
BE1560 Visit håndledsmodtager
Tilgængeligt tilbehør
BE9026 Kontaktmåtte
BE9023 Magnetafbryder
BE9253 Eksternt udløserkabel
Hvis du ønsker detaljerede produktoplysninger,
kan du se den tilhørende brugervejledning.
Driftsbetingelser
Anvend enheden i et tørt miljø inden for de
temperatur- og fugtighedsgrænser, der er
angivet i denne folder. Hvis enheden bliver våd
eller eksponeres for fugt, kan den ikke længere
betragtes som pålidelig, og bør derfor udskiftes.
Rengøring
Fjern alle ledninger, inden du rengør enheden.
Anvend en blød og fnugfri klud. Undgå, at der
kommer fugt i åbningerne. Undlad at anvende
husholdningsrengøringsmidler, spraydåser,
opløsningsmidler, alkohol, ammoniak eller
slibemidler.
Service og support
Hvis enheden lader til at være skadet eller ikke
fungerer korrekt, skal du følge vejledningen i
brugermanualen og denne folder. Hvis produktet
stadig ikke fungerer som tilsigtet, skal du kontak-
te din lokale audiolog for at få ere oplysninger
om service og garanti.
Garantibetingelser
Bellman & Symfon stiller garanti for dette
produkt (undtagen batteriet) i to (2) år fra
købsdatoen for eventuelle defekter, der skyldes
fejl i materialer eller konstruktion. Denne garanti
gælder kun normale vilkår for brug og service og
omfatter ikke skade, der er opstået som følge af
uheld, mislighold, misbrug, uautoriseret demon-
tering eller kontaminering uanset årsag.
Denne garanti dækker ikke utilsigtede skader og
følgeskader. Endvidere dækker garantien ikke
naturkatastrofer såsom brand, oversvømmelse,
orkaner eller tornadoer. Denne garanti giver dig
specikke juridiske rettigheder, og du kan også
have andre rettigheder, der varierer alt efter land/
område. Nogle lande eller domstole tillader ikke
begrænsning eller eksklusion af utilsigtede skad-
er eller følgeskader eller begrænsninger i, hvor
længe en implicit garanti gælder, så ovenstående
begrænsninger gælder ikke nødvendigvis for dig.
Denne garanti er et tillæg til dine lovbestemte
rettigheder som forbruger. Ovenstående garanti
må kun ændres skriftligt og underskrevet af
begge parter.
ISO-certicering af lovmæssig producent
Bellman & Symfon er certiceret i henhold til SS-
EN ISO 9001 og SS-EN ISO 13485.
SS-EN ISO 9001-certiceringsnummer: CN19/42071
SS-EN ISO 13485 certiceringsnummer: CN19/42070
Certiceringsmyndighed
SGS United Kingdom Ltd
Inward Way
Rossmore Business Park
Ellesmere Port, Cheshire, CH65 3EN
Storbritannien
Selve Bluetooth®-ordmærket og -logoer er
registrerede varemærker ejet af Bluetooth SIG
Inc., og enhver anvendelse af sådanne mærker af
Bellman & Symfon er under licens.

29 30
Lovpligtige symboler
Med dette symbol bekræfter Bellman & Symfon, at
produktet opfylder EU's forordning 2017/745 om
medicinsk udstyr.
Dette symbol angiver producentens serienummer, så
et specikt medicinsk stykke udstyr kan identiceres.
Det ndes både på produktet og gaveæsken.
Dette symbol angiver producentens katalognummer,
så det medicinske udstyr kan identiceres. Det ndes
både på produktet og gaveæsken.
Dette symbol angiver producenten af det medicinske
udstyr, som deneret i EU-direktiverne 90/385/EEC,
93/42/EEC og 98/79/EC.
Dette symbol angiver, at brugeren bør læse
vejledningen og denne folder.
Dette symbol angiver, at det er vigtigt, at brugeren
er opmærksom på de relevante advarsler i
brugsanvisningen.
Dette symbol angiver vigtige oplysninger om
håndtering og produktsikkerhed.
Temperatur under transport og opbevaring: -10 til 50 °C
Temperatur under drift: 0 til 35 °C
Fugtighed under transport og opbevaring: <90 %,
ikke-kondenserende.
Fugtighed under brug: 15 % til 90 %, ikke-
kondenserende.
Atmosfærisk tryk ved anvendelse, transport og
opbevaring: 700 hPa til 1060 hPa.
Driftsbet-
ingelser
Denne enhed er konstrueret således, at den fungerer
uden problemer eller begrænsninger, hvis den
bruges som tilsigtet, medmindre andet er angivet i
brugermanualen.
Med dette CE-symbol bekræfter Bellman & Symfon,
at produktet opfylder EU's standarder for sundhed,
sikkerhed og miljøbeskyttelse samt direktivet for
radioudstyr 2014/53/EU.
Dette symbol angiver, at produktet ikke må behandles
som husholdningsaald. Indlever venligst dit gamle
eller ubrugte produkt til det relevante indsamlingssted
for genanvendelse af elektrisk og elektronisk udstyr.
Oplysninger om regelefterlevelse
Bellman & Symfon erklærer hermed, at dette produkt
overholder de grundlæggende krav i EU’s forordning om
medicinsk udstyr 2017/745, samt de nedenfor angivne
direktiver og forordninger i Europa. Overensstemmelse-
serklæringens fulde tekst kan rekvireres hos
Bellman & Symfon eller din lokale Bellman & Symfon
-repræsentant. Besøg bellman.com for at få kontakt-
oplysninger.
Radioudstyrsdirektivet (Radio Equipment Directive)
Forordning om medicinsk udstyr (Medical Device Regulation)
WEEE (Waste Electrical & Electronic Equipment)-direk-
tivet om aald fra elektrisk og elektronisk udstyr
RoHS-direktivet
REACH-forordningen
EU’s batteridirektiv
Tekniske specikationer
Dimensioner 100 × 65 × 27 mm, 4,0 × 2,6 × 1,1 tommer
Vægt 198 g inklusive batterier, telefon- og
strømledning
Netstrøm 5 V DC / 1000 mA
Backup batterier 2 × 1,5 V AA Alkaline
Tilslutning-
smuligheder
RJ11-Eingang zum analogen Telefonnetz,
3,5 mm ext. Trigger Eingang, Stromver-
sorgungsbuchse, Bluetooth Low Energy (BLE)
Frekvens ISM-frekvens: 868.30 MHz
Transmissionseekt: 4mw (maks.)
Bluetooth-frekvens: 2400 – 2483.5 MHz
Transmissionseekt: 4mw (maks.)
Rækkevidde ISM: Op til 250 m, afhængig af
bygningens karakteristika.
Bluetooth: Op til 200 m
Kompatibilitet iOS11 og nyere / Android 6 og nyere
iPhone 6S og nyere eller moderne
Android-enheder
I æsken BE1433 Mobiltelefonmodtager
(inklusive batterier)
Skrue og prop
Strømadapter og -ledning
Telefonsplitter
Telefonledning
DK

31 32
Read this rst
This booklet guides you on how to use and main-
tain your new Mobile phone transceiver. Ensure
you read it carefully, including the Warnings sec-
tion. This will help you get the most benet from
your product. If you have additional questions,
contact your hearing care professional.
Intended purpose
The intended purpose of the Visit alerting system
is to alert deaf and hard of hearing people of
important signals in their home.
Intended user group
The intended user group consists of people of all
ages with mild to severe hearing loss or deafness
that need audio, visual or sensory amplication.
Intended user
The intended user is a person with mild to severe
hearing loss or deafness.
Principle of operation
The Visit alerting system consists of a set of wire-
lessly connected transmitters and receivers that
are located across the home. When a transmitter
detects an activity, it signals the Visit receiver that
alerts the user with sound, ashes or vibrations.
In order to use the system, you need at least one
transmitter and one receiver.
EN

33 34
Let’s get started!
What you’ll need
A mobile phone with
iOS 11 / Android 6 or later.
What’s in the box
1Mobile phone transceiver
2Power cable
3Telephone cord
12
3
6
54
4Screw and plug
5Telephone splitter
6Power adapter
2Install the Visit app
Download the Bellman Visit app from
the App Store® or Google Play™ and
follow the setup instructions.
Installing the app
1 Turn on Bluetooth®
Swipe down from the top of the screen and tap
the Bluetooth icon.
100%
Music
10:02 IThu, 26 Sep
WiFi Sound Bluetooth Flight mode
100%
Music
10:02 IThu, 26 Sep
WiFi Sound Bluetooth Flight mode
EN
*The appearance of your telephone splitter may dier.
*

35 36
1 Mount it
Remove the protective lm from the Velcro on the
back of the transmitter and mount it on the wall.
Alternatively use the supplied screw and plug.
2 Turn it on
Pull the battery tab to start the transmitter. The
indicators light up in green to show that it is on.
3 Connect it
Connect the USB cable to the power adapter.
Then plug the adapter into a wall outlet. If you
have a landline telephone, connect it to the
telephone jack using the supplied splitter.
4 Test the mobile phone
Have someone call your mobile. The yellow LED
on the Visit receiver blinks and it starts to ash,
sound or vibrate (depending on the receiver).
5 Test the landline phone
Call your landline phone. The yellow LED on the
Visit receiver lights up and it starts to ash, sound
or vibrate (depending on the receiver).
The appearance of your
phone splitter may dier.
5
4
3
2
1
Installing the transceiver
EN

37 38
Using the app
Once you have installed the Visit app, you will start
to receive Visit notications on your mobile device.
In addition, your Visit receiver will alert for mobile
calls and messages. Controlling your system from
the app is easy. Here’s what you can do:
Manage notications
Enable, disable or delete a noti-
cation with an easy tap.
Control your devices
Get an overview of your connected
devices and tap +to add a new.
View history
See your latest notications,
sorted by date and time.
Learn more
Tap User guide in the menu to
learn more about the features.
EN
Other manuals for BE1433
1
Table of contents
Languages:
Other Bellman & Symfon Transceiver manuals