Bellus B7000 User manual

EN Mobile air conditioner
INSTRUCTION MANUAL
FI Siirrettävä ilmastointilaite
KÄYTTÖOPAS
SV Portabel luftkonditioneringsapparat
BRUKSANVISNING
602244 ko1020
Info/Tootja/Ražotājs/Gamintojas/ Изготовитель: Bellux Finland, PO Box 499, FI-33101 Tampere, Finland/Тампере,Финляндия
IP20, 220-240V, 50Hz
785 W
B7000

2
Technical specications Tekniset tiedot Teknisk information
220-240V 50 Hz 785W
IP class IP luokka IP-klass
IP20
measurement mitat dimensioner
33,00 x 28,00 x 68,00 cm
energy class energialuokka energiklass
A
cooling power jäähdytysteho kylningskapacitet
7000 BTU/h (2050W)
for spaces of tiloihin för utrymmen på
10–14 m²
noise level melutaso ljudnivå
< 65 dB
cooling agent jäähdytysaine kylmedel
R290
air volume ilmavirtaus luftöde
320 m³/h
dehumidication capacity kosteudenpoistokapasiteetti avfuktningskapacitet
0,8 l/h
exhaust hose poistoletku utloppsslang
1,5 m

3
EN
SAFETY AWARENESS
VERY IMPORTANT!
Please read this user manual carefully to ensure proper use, maintenance and installation. Please do not install or use the air condition-
er before you have carefully read this manual. Please keep this instruction manual for future reference.
Warning
• The appliance must be placed in an area without any continuous sources of ignition (e.g., open ames, gas or electrical appliances
in operation).
• When defrosting and cleaning the appliance, do not use any tools other than those recommended by the manufacturing company.
The appliance shall be installed, operated and stored only in a room with a oor area larger than 4 m2.
Do not puncture or burn.
Warning for refrigerant R290
• This appliance contains 140g of R290 refrigerant gas.
• If the appliance is installed, operated or stored in an unventilated area, the room must be designed to prevent the accumulation of refriger-
ant leaks, which would result in a risk of re or explosion due to ignition of the refrigerant caused by electric heaters, stoves, or other sources of
ignition.
• Repairs must be performed by qualied personnel specialized in the use of ammable refrigerants. Individuals who repair the refrigerant cir-
cuit must have the appropriate certication issued by an accredited organization that ensures competence in handling refrigerants accordingly.
General Safety Instruction
1. The appliance is for indoor use only.
2. Do not use the unit on a socket that is under repairs or is not installed properly.
3. Do not use the unit in the following events:
- Near a source of re.
- In an area where oil is likely to splash.
- In an area exposed to direct sunlight.
- In an area where water is likely to splash, e.g., near a bath, a laundry, a shower or a swimming pool.
4. Never insert your ngers into the rods of the air outlet. Take special care to warn children of these dangers.
5. Before cleaning or moving the air conditioner, always turn o the appliance and disconnect the power supply.
6. To avoid the possibility of re, the air conditioner shall not be covered.
7. All the air conditioner sockets must comply with the local electric safety requirements. If necessary, please check the requirements before
use.
8. This appliance can be used by children aged 8 and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of expe-
rience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning the use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be
handled by children without supervision.
9. If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
10. The product should not be disposed with other household waste. It should be disposed according to your national regulations. Please check
with your local authority about the safe disposal of the device.
11. Do not pull, deform or modify the power supply cord or immerse it in water. Pulling o the power supply cord can result in damage to the
unit and cause electrical shock.
12. Keep ventilation openings clear of obstruction.
13. Servicing shall only be performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repairs shall only be carried out by a
person competent in the use of ammable refrigerants. Contact an authorized service technician for the repair or maintenance of this unit.
14. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
15. Unplug the unit if strange sounds, smell or smoke comes from the device.
THE PARTS
1 Control panel
2 Front cover
3 Louver
4 Castor
5 Power cord
6 Drainage outlet
7 Air inlet
8 Air outlet
3
14. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
15. Unplug the unit if strange sounds, smell or smoke comes from the device.
2.NameofParts
Fig.1
1
Control panel
5
Power cord
2
Front cover
6
Drainage outlet
3
Louver
7
Air inlet
4
Castor
8
Air outlet
3.Accessories
Part
Description
Quantity
Exhaust hose
1
Window connector
1
The Parts
Accessories
1
2
3
4
5
6
7
8
poisti: Name of

4
Accessories
Exhaust hose 1
Window connector 1
Housing adaptor 1
Remote control 1
Window kit 1
Dowel 2
Batteries 2 x AAA (included)
After unpacking, please check whether the abovementioned accessories are included, and check their purposes in the installation introduction
in this manual.
APPEARANCE AND FUNCTION OF CONTROL PANEL
Cooling only model
A Power on/o
B Temperature up
C Temperature down
D Operation MODE
E Fan speed
F Timer on/o
G Signal receiver
1 Water full
2 High fan speed
3 Low fan speed
4 Timer on/o
5 Cooling
6 Dehumidifying
7Fan
APPEARANCE AND FUNCTION OF REMOTE CONTROL
1 Power on/o
2 Timer on/o
3 Operation MODE
4 Fan speed
5 Temperature up
6 Temperature down
4
Housing adaptor
1
Remote control
1
Window kit
1 (optional)
Dowel
2 (optional)
Air outlet
1 (optional)
Water pipe
1 (optional)
Batteries
2 (optional)
After unpacking, please check whether the abovementioned accessories are included, and
check their purposes in the installation introduction in this manual.
4.AppearanceandFunctionofControlPanel
Cooling only model
Appearance and Function of Control Panel
A
C
B
F
D
E
2
6
5
4
7
1
3
G

5
OPERATION INTRODUCTION
1. Before use
Check that the exhaust hose has been mounted properly.
Cautions for cooling and dehumidifying operations:
- When using functions on cooling and dehumidifying, keep an interval of at least 3 minutes between each POWER.
- Power supply meets the requirements (AC220-240V, 50Hz).
- Do not share one power socket with other appliances.
2. Cooling operation
- Press the“Mode”button until the indication light under the word“Cool”appears.
- Press the“▲”or“ ▼”button to select a desired room temperature.
- Press the“Speed”button to select wind speed.
3. Dehumidifying operation
- Press the“Mode” button until the indication light under the word“Dehumidify” appears.
- Device will automatically set the selected temperature to current room temperature minus 2°C.
- Device will automatically set the fan motor to LOW wind speed.
4. Fan operation
- Press the“Mode”button until the indication light under the word“Fan”appears.
- Press the“Speed”button to select wind speed.
5. Timer operation
Timer ON setting:
- When the air conditioner is o, press the“Timer” button and select a desired ON time through the temperature setting buttons (can be any-
thing between 0 and 24 hours).
- When the desired ON time has been selected, press the“Timer” button again to activate the timer.
Timer OFF setting
- When the air conditioner is on, press the “Timer” button and select a desired OFF time through the temperature and time setting buttons
(can be anything between 0 and 24 hours).
- When the desired OFF time has been selected, press the“Timer” button again to activate the timer.
6. Continuous Drainage
Internal Tank Water Full Alarm Function
The inner water tank in the air conditioner has a water level safety switch, which indicates when the water level in the water tank is too high.
When the water level reaches an elevated height, the water full indicator lights up. When the water is full, please remove the rubber blockage
from the drainage hole at the bottom of the unit and drain all water outside.
Continuous Drainage
- When you plan to leave this unit unused for a long time, please remove the rubber blockage from the drainage hole at the bottom of the
unit and drain all water outside.
- The continuous drainage does not need to be applied when the unit is working in “COOL” or “DEHUMIDIFY” mode. The unit can evaporate
the condensate water automatically by the splash motor. Make sure the drainage holes are stemmed well.
- If the water splash motor is damaged, continuous drainage can be used.
INSTALLATION EXPLANATIONS
Installation of the air conditioner:
- The air conditioner shall be installed on a at and emp-
ty spot. Don’t block the air outlet, and note that the required
distance around the air conditioner should be at least 30 cm
(see Fig.3).
- The device should not be installed in a wet location, such
as the laundry room or bathroom.
- The socket wiring should be in accordance with the local
electric safety requirements.

6
Installation of the exhaust hose
A) Temporary installation
1. Attached hose connectors on both ends of the exhaust hose.
2. Insert the square hose connector into the air outlet at the back of the air conditioner.
3. Put the other end of the exhaust hose to the nearest window.
Fig.4
B) Window Slider Kit Installation
The window slider kit should be installed in the“horizontal”or“vertical” way. As shown in Fig.5a and Fig.5b, check the min. and max. size of the
window before the installation.
1. Install the window kit on the window (Fig.5a, Fig.5b).
2. Adjust the length of the window slider kit according to the window width or height, and x it with the dowel.
3. Insert the round hose connector to the hole of the Window Kit.
Fig.5a Fig.5b

7
Internal Tank Water Alarm Function
The inner water tank in the air conditioner has one water level safety switch that controls the water level. When the water level reaches a certain
height, the water full indicator light lights up. When the water tank is full, remove the rubber blockage at the bottom of the unit and all the wa-
ter will be drained outside.
MAINTENANCE EXPLANATIONS
1) Before cleaning, be sure to disconnect the unit from any electrical supply outlet;
2) Do not use gasoline or other chemicals to clean the unit;
3) Do not wash the unit directly;
4) If the conditioner is damaged, please contact the dealer or the manufacturer.
Air Filter
- The air lter should be cleaned once every two weeks. Otherwise the air lter can become clogged with dust/dirt,
1) Open the air inlet grille and take o the air lter.
2) Clean the air lter with neutral detergent and dry it in the shade.
Air conditioner Surface
Clean the surface with a neutral detergent and wet cloth, and then wipe it with a dry cloth.
TROUBLESHOOTING
Trouble Possible Causes Suggested Remedies
1. Unit does not start when
pressing on/o button
- The water full indicator lamp blinks, and the water tank
is full.
Dump the water out of the water tank.
- The room temperature is higher than the setting tempe-
rature (Electric heating mode).
Reset the temperature.
- The room temperature is lower than the setting tempera-
ture (Cooling mode).
Reset the temperature.
2. Not cool enough - The doors or windows are not closed. Make sure all the windows and doors are closed.
- There are heat sources inside the room. Remove the heat sources if possible.
- The exhaust air hose is unconnected or blocked. Connect or clean the exhaust air hose.
- The temperature setting is too high. Reset the temperature.
- The air inlet is blocked. Clean the air inlet.
3. Noisy - The ground is not level or not at enough. Place the unit on a at, level spot if possible.
- The sound comes from the owing of the refrigerant insi-
de the air conditioner.
It is normal.
4. E0 Code Room temperature sensor failed. Replace the room temperature sensor (the unit
can also work without a replacement).

8
Trouble Possible Causes Suggested Remedies
5. E2 Code Water tank full when cooling. Take o the rubber stopper and empty the water.
INSTRUCTIONS FOR REPAIRING APPLIANCES CONTAINING R290
Note! These instructions are meant only for the authorized service technician when maintaining the appliance. Servicing shall only be
performed as recommended by the equipment manufacturer. Maintenance and repairs shall only be carried out by a person competent
in the use of ammable refrigerants. Contact an authorized service technician for the repair or maintenance of this unit.
1 GENERAL INSTRUCTIONS
1.1 Checks to the area
Prior to beginning work on systems containing ammable refrigerants, safety checks are necessary to ensure that the risk of ignition is mini-
mized. When repairing the refrigerating system, the following precautions shall be complied with prior to conducting work on the system.
1.2 Work procedure
Work shall be undertaken under a controlled procedure so as to minimize the risk of a ammable gas or vapor being present while the work is
being performed.
1.3 General work area
All maintenance sta and others working in the local area shall be instructed on the nature of the work being carried out. Work in conned spac-
es shall be avoided. The area around the workspace shall be sectioned o. Ensure that the conditions within the area have been made safe by
controlling the ammable material.
1.4 Checking for presence of refrigerant
The area shall be checked with an appropriate refrigerant detector, prior to and during work, to ensure the technician is aware of potentially
ammable atmospheres. Ensure that the leak detection equipment being used is suitable for use with ammable refrigerants, i.e., nonsparking,
adequately sealed or intrinsically safe.
1.5 Presence of re extinguisher
If any hot work is to be conducted on the refrigeration equipment or any associated parts, appropriate re extinguishing equipment shall be
available on hand. Have a dry powder or CO2 re extinguisher adjacent to the charging area.
1.6 No ignition sources
No person carrying out work in relation to a refrigeration system involving exposing any pipe work that contains or has contained ammable re-
frigerant shall use any sources of ignition in such a manner that it may lead to the risk of re or explosion. All possible ignition sources, including
cigarette smoking, should be kept suciently far away from the site of installation, repairing, removing and disposal, during which ammable
refrigerant can possibly be released to the surrounding space. Prior to the work taking place, the area around the equipment is to be surveyed to
make sure that there are no ammable hazards or ignition risks.“No Smoking”signs shall be
displayed.
1.7 Ventilated area
Ensure that the area is in the open or that it is adequately ventilated before breaking into the system or conducting any hot work. A degree of
ventilation shall continue during the period that the work is carried out. The ventilation should safely disperse any released refrigerant and pref-
erably expel it externally into the atmosphere.
1.8 Checks to the refrigeration equipment
Where electrical components are being changed, they shall be t for the purpose and to the correct specication. At all times the manufacturer’s
maintenance and service guidelines shall be followed. If in doubt, consult the manufacturer’s technical department for assistance. The following
checks shall be applied to installations using ammable refrigerants: the charge size is in accordance with the room size, within which the refrig-
erant containing parts are installed; the ventilation machinery and outlets are operating adequately and are not obstructed; if an indirect refrig-
erating circuit is being used, the secondary circuit shall be checked for the presence of refrigerant; marking to the equipment continues to be
visible and legible. Markings and signs that
are illegible shall be corrected; the refrigeration pipe or components are installed in a position where they are unlikely to be exposed to any sub-
stance which may corrode refrigerant containing components, unless the components are constructed of materials which are inherently resist-
ant to being corroded or are suitably protected against being so corroded.
1.9 Checks to electrical devices
Repair and maintenance to electrical components shall include initial safety checks and component inspection procedures. If a fault exists that
could compromise safety, no electrical supply shall be connected to the circuit until it is satisfactorily dealt with. If the fault cannot be corrected
immediately but it is necessary to continue operation, an adequate temporary solution shall be used. This shall be reported to the owner of the
equipment so all parties are advised.
Initial safety checks shall include: that capacitors are discharged – this shall be done in a safe manner to avoid the possibility of sparking; that no
live electrical components or wiring are exposed while charging, recovering or purging the system; that there is continuity of earth bonding.
2 REPAIRS TO SEALED COMPONENTS
2.1 During repairs to sealed components, all electrical supplies shall be disconnected from the equipment being worked upon prior to
any removal of sealed covers, etc. If it is absolutely necessary to have an electrical supply for equipment during servicing, then a per-
manently operating form of leak detection shall be located at the most critical point to warn of a potentially hazardous situation.
2.2 Particular attention shall be paid to the following to ensure that, by working on electrical
components, the casing is not altered in such a way that the level of protection is aected.
This shall include damage to cables, excessive number of connections, terminals not
made to original specication, damage to seals, incorrect tting of glands, etc. Ensure that the apparatus is mounted securely. Ensure that seals
or sealing materials have not degraded to such an extent that they no longer serve the purpose of preventing the ingress of ammable atmos-
pheres. Replacement parts shall be in accordance with the manufacturer’s specications.
NOTE The use of silicon sealant may inhibit the eectiveness of some types of leak detection
equipment. Intrinsically safe components do not have to be isolated prior to working on them.
3 REPAIRS TO INTRINSICALLY SAFE COMPONENTS
Do not apply any permanent inductive or capacitance loads to the circuit without ensuring that this will not exceed the permissible voltage and

9
current permitted for the equipment in use.
Intrinsically safe components are the only types that can be worked on while in the presence of a ammable atmosphere. The test apparatus
shall be at the correct rating. Replace components only with parts specied by the manufacturer. Other parts may result in the ignition of refrig-
erant in the atmosphere from a leak.
4 CABLING
Check that cabling will not be subject to wear, corrosion, excessive pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental eects.
The check shall also take into account the eects of aging or continual vibration from sources such as compressors or fans.
5 DETECTION OF FLAMMABLE REFRIGERANTS
Under no circumstances shall potential sources of ignition be used in the search for or
detection of refrigerant leaks. A halide torch (or any other detector using a naked ame)
shall not be used.
6 LEAK DETECTION METHODS
The following leak detection methods are deemed acceptable for systems containing
ammable refrigerants. Electronic leak detectors shall be used to detect ammable refrigerants, but the sensitivity may not be adequate, or may
need recalibration (Detection equipment shall be
calibrated in a refrigerant-free area). Ensure that the detector is not a potential source of
ignition and is suitable for the refrigerant used. Leak detection equipment shall be set at a
percentage of the LFL of the refrigerant and shall be calibrated to the refrigerant employed and the appropriate percentage of gas (25% maxi-
mum) is conrmed. Leak detection uids are suitable for use with most refrigerants, but the use of detergents containing chlorine shall be avoid-
ed as the chlorine may react with the refrigerant and corrode the copper pipe-work. If a leak is suspected, all naked ames shall be removed/ex-
tinguished. If a leakage of refrigerant is found which requires brazing, all of the refrigerant shall be recovered from the system, or isolated (by
means of shut-o valves) in a part of the system remote from the leak. Oxygen free nitrogen (OFN) shall then be purged through the system
both before and during the brazing process.
7 REMOVAL AND EVACUATION
When breaking into the refrigerant circuit to make repairs – or for any other purpose – con-
ventional procedures shall be used. However, it is important that best practice is followed
since ammability is a consideration. The following procedure shall be adhered to: remove refrigerant; purge the circuit with inert gas; evacuate;
purge again with inert gas; open the circuit by cutting or brazing. The refrigerant charge shall be recovered into the correct recovery cylinders.
The system shall be“ushed”with OFN to render the unit safe. This process may need to be repeated several times. Compressed air or oxygen
shall not be used for this task. Flushing shall be achieved by breaking the vacuum in the system with OFN and continuing to ll until the work-
ing pressure is achieved, then venting to atmosphere, and nally pulling down to a vacuum. This process shall be repeated until no refrigerant
is within the system. When the nal OFN charge is used, the system shall be vented down to atmospheric pressure to enable work to take place.
This operation is absolutely vital if brazing operations on the pipework are to take place.
Ensure that the outlet for the vacuum pump is not close to any ignition sources and there is
ventilation available.
8 CHARGING PROCEDURES
In addition to conventional charging procedures, the following requirements shall be followed.
- Ensure that contamination of dierent refrigerants does not occur when using charging equipment. Hoses or lines shall be as short as possible
to minimize the amount of refrigerant contained in them.
- Cylinders shall be kept upright.
- Ensure that the refrigeration system is earthed prior to charging the system with refrigerant.
- Label the system when charging is complete (if not already).
- Extreme care shall be taken not to overll the refrigeration system.
Prior to recharging the system it shall be pressure tested with OFN. The system shall be leak tested on completion of charging but prior to com-
missioning. A follow-up leak test shall be carried out prior to leaving the site.
9 DECOMMISSIONING
Before carrying out this procedure, it is essential that the technician is completely familiar
with the equipment and all its details. It is recommended good practice that all refrigerants are recovered safely. Prior to the task being carried
out, an oil and refrigerant sample shall be taken in case analysis is required prior to the re-use of the reclaimed refrigerant. It is essential that
electrical power is available before the task is commenced.
a) Become familiar with the equipment and its operation.
b) Isolate the system electrically.
c) Before attempting the procedure ensure that: mechanical handling equipment is available, if needed, for handling refrigerant cylinders; all
personal protective equipment is available and being used correctly; the recovery process is supervised at all times by a competent person; the
recovery equipment and cylinders conform to the appropriate standards.
d) Pump down the refrigerant system, if possible.
e) If a vacuum is not possible, make a manifold so that refrigerant can be removed from various parts of the system.
f) Make sure that the cylinder is situated on the scales before recovery takes place.
g) Start the recovery machine and operate in accordance with the manufacturer’s instructions.
h) Do not overll cylinders (No more than 80% volume liquid charge).
i) Do not exceed the maximum working pressure of the cylinder, even temporarily.
j) When the cylinders have been lled correctly and the process completed, make sure
that the cylinders and the equipment are removed from the site promptly and all isolation
valves on the equipment are closed o.
k) Recovered refrigerant shall not be charged into another refrigeration system
unless it has been cleaned and checked.

10
10 LABELLING
Equipment shall be labelled, stating that it has been decommissioned and emptied of refri-
gerant. The label shall be dated and signed.
Ensure that there are labels on the equipment stating the equipment contains ammable
refrigerant.
11 RECOVERY
When removing refrigerant from a system, either for servicing or decommissioning, it is recommended good practice that all refrigerants be re-
moved safely. When transferring refrigerant into cylinders, ensure that only the appropriate refrigerant recovery cylinders are employed. Ensure
that the correct number of cylinders for holding the total system charge is available. All cylinders to be used are designated for the recovered re-
frigerant and labelled for that refrigerant (i.e., special cylinders for the recovery of refrigerant). The cylinders shall be complete with a pressure re-
lief valve and associated shut-o valves in good working order. Empty recovery cylinders are evacuated and, if possible, cooled before recovery
occurs.
The recovery equipment shall be in good working order with a set of instructions concerning the equipment that is at hand and be suitable for
the recovery of ammable refrigerants. In addition, a set of calibrated weighing scales shall be available and in good working order. Hoses shall
be complete with leak-free disconnect couplings and in good condition. Before using the recovery machine, check that it is in satisfactory work-
ing order, has been properly maintained
and that any associated electrical components are sealed to prevent ignition in the event of a refrigerant release. Consult the manufacturer if in
doubt.
The recovered refrigerant shall be returned to the refrigerant supplier in the correct recovery
cylinder, and the relevant Waste Transfer Note will be arranged. Do not mix refrigerants in recovery
units, and especially not in cylinders.
If compressors or compressor oils are to be removed, ensure that they have been evacuated to an acceptable level to make certain that amma-
ble refrigerant does not remain within the lubricant. The evacuation process shall be carried out prior to returning the compressor to the suppli-
ers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil is drained from a system, it shall be car-
ried out safely.
COMPETENCE OF SERVICE PERSONNEL
General
Special training in addition to the usual refrigerating equipment repair procedures is required when equipment with ammable refrigerants is
aected.
In many countries, this training is carried out by national training organizations that are accredited to teach the relevant national competency
standards that may be set in legislation.
The achieved competence should be documented by a certicate.
Training
The training should include the substance of the following:
Information about the explosive potential of ammable refrigerants to show that ammables may be dangerous when handled without care.
Information about potential ignition sources, especially those that are not obvious, such as lighters, light switches, vacuum cleaners, and electric
heaters.
Information about the dierent safety concepts:
Unventilated – (see Clause GG.2) Safety of the appliance does not depend on ventilation of the housing. Switching o the appliance or opening
the housing has no signicant eect on safety. Nevertheless, it is possible that leaking refrigerant may accumulate inside the
enclosure and ammable atmosphere will be released when the enclosure is opened. Ventilated enclosure – (see Clause GG.4) Safety of the ap-
pliance depends on ventilation of the housing. Switching o the appliance or opening the enclosure has a signicant eect on safety. Care
should be taken to ensure sucient ventilation beforehand.
Ventilated room – (see Clause GG.5) Safety of the appliance depends on the ventilation of the room. Switching o the appliance or opening the
housing has no signicant eect on safety. The ventilation of the room shall not be switched o during repair procedures.
Information about the concept of sealed components and sealed enclosures according to IEC 60079-15:2010.
Information about the correct working procedures:
a) Commissioning
• Ensure that the oor area is sucient for the refrigerant charge or that the ventilation duct is assembled in a correct manner.
• Connect the pipes and carry out a leak test before charging with refrigerant.
• Check the safety equipment before putting into service.
b) Maintenance
• Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with ammable refrigerants.
• Ensure sucient ventilation at the repair place.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark. The standard procedure to short-circuit the capacitor terminals usually creates sparks.
• Reassemble sealed enclosures accurately. If seals are worn, replace them.
• Check the safety equipment before putting into service.
c) Repair
• Portable equipment shall be repaired outside or in a workshop specially equipped for servicing units with ammable refrigerants.
• Ensure sucient ventilation at the repair place.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
• When brazing is required, the following procedures shall be carried out in the right
order:
– Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant outside. Take care that the drained refrig-
erant will not cause any danger. When in doubt, one person should guard the outlet. Take special care that the drained refrigerant will not oat
back into the building.
– Evacuate the refrigerant circuit.

11
– Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
– Evacuate again.
– Remove the parts to be replaced by cutting, not by ame.
– Purge the braze point with nitrogen during the brazing procedure.
– Carry out a leak test before charging with refrigerant.
• Reassemble the sealed enclosures accurately. If the seals are worn, replace them.
• Check the safety equipment before putting into service.
d) Decommissioning
• If the safety is aected when the equipment is put out of service, the refrigerant
charge shall be removed before decommissioning.
• Ensure sucient ventilation at the equipment location.
• Be aware that malfunction of the equipment may be caused by refrigerant loss and a
refrigerant leak is possible.
• Discharge capacitors in a way that won’t cause any spark.
• Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant outside. Take care that the drained refrig-
erant will not cause any danger. When in doubt, one person should guard the outlet. Take special care that the drained refrigerant will not oat
back into the building.
• Evacuate the refrigerant circuit.
• Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
• Evacuate again.
• Fill with nitrogen up to atmospheric pressure.
• Put a label on the equipment that the refrigerant is removed.
e) Disposal
• Ensure sucient ventilation at the working place.
• Remove the refrigerant. If the recovery is not required by national regulations, drain the refrigerant outside. Take care that the drained refrig-
erant will not cause any danger. When in doubt, one person should guard the outlet. Take special care that the drained refrigerant will not oat
back into the building.
• Evacuate the refrigerant circuit.
• Purge the refrigerant circuit with nitrogen for 5 min.
• Evacuate again.
• Cut out the compressor and drain the oil.
WARRANTY
Mobile air conditioner is manufactured carefully and quality-tested at the factory. However, if the device you have purchased has a material, in-
stallation or manufacturing defect, it is rectied based on our warranty either by repairing with no extra cost or by replacing the damaged item
with a new one. The warranty period is 12 months from the date of purchase. The warranty is valid with a purchase receipt stating the name of
the reseller, identifying data of the product and date of purchase. Any wear caused by use or resulting defects are not covered by the warranty.
Nor does the warranty cover faults resulting from use not in compliance with the user manual.
Please contact the reseller store in matters concerning warranty.

12
FI
TURVALLISUUSOHJEET
ERITTÄIN TÄRKEÄÄ!
Lue käyttöohjeet huolellisesti oikeanlaisen käytön, huollon ja asennuksen varmistamiseksi. Älä asenna tai käytä ilmastointilaitetta en-
nen kuin olet lukenut nämä käyttöohjeet huolellisesti. Säilytä käyttöohjeet myöhempää käyttöä varten.
Varoitus
• Laite on sijoitettava paikkaan, jossa ei ole syttymislähteitä (esim. avotulta tai käynnissä olevia kaasu- tai sähkökäyttöisiä laitteita).
• Älä käytä laitteen sulattamiseen tai puhdistamiseen muita kuin valmistajan suosittelemia työkaluja.
Laitteen saa asentaa ja sitä saa käyttää ja säilyttää vain tilassa, jonka lattian pinta-ala on suurempi kuin 4 m2.
Ei saa puhkaista tai polttaa.
Kylmäainetta R290 koskeva varoitus
• Laite sisältää 140 g R290-kylmäainepropaania.
• Jos laite asennetaan tai sitä käytetään tai säilytetään ilmanvaihdottomassa tilassa, tulee tilan olla suunniteltu niin, ettei vuotava kylmäaine
pääse kertymään sinne. Vuotava kylmäaine johtaa tulipalo- ja räjähdysvaaraan yhdessä sähkökäyttöisten lämmitinten, hellojen ja muiden sytty-
mislähteiden kanssa.
• Vain syttyvien kylmäaineiden käyttöön erikoistuneet pätevät ammattihenkilöt saavat korjata laitetta. Kylmäainepiirin korjaajien täytyy olla
kylmäaineen oikeanlaisen käsittelyn takaavan valtuutetun tahon sertioimia.
Yleiset turvallisuusohjeet
1. Laite on tarkoitettu vain sisäkäyttöön.
2. Älä kytke laitetta pistorasiaan, joka on rikki tai jota ei ole asennettu oikein.
3. Älä käytä laitetta seuraavissa tapauksissa:
- Avotulen lähellä.
- Alueella, jolla öljyvuodot ovat todennäköisiä.
- Suorassa auringonpaisteessa.
- Alueella, jolla vesiroiskeet ovat todennäköisiä, esim. kylpyammeen, pesuhuoneen, suihkun tai uima-altaan lähettyvillä.
4. Älä koskaan työnnä sormiasi ilmanpoistoaukon ritilään. Varoita etenkin lapsia näistä vaaroista.
5. Sammuta laite ja irrota se verkkovirrasta aina ennen puhdistamista tai siirtämistä.
6. Tulipalon ehkäisemiseksi ilmastointilaitetta ei saa peittää.
7. Laitteen saa kytkeä vain paikallisten sähköturvallisuusvaatimusten mukaisiin pistorasioihin. Tarkista vaatimukset ennen käyttöä tarvittaessa.
8. Laitetta saavat käyttää kahdeksanvuotiaat ja sitä vanhemmat henkilöt sekä henkilöt, joilla on alentunut fyysinen, aistimuksellinen tai henki-
nen suorituskyky tai puutteelliset tiedot tai puutteellinen kokemus, jos he ovat saaneet asianmukaisen opastuksen laitteen turvalliseen käyttöön
tai heitä valvotaan käytön aikana ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lapsia on vahdittava etteivät he leiki laitteella. Lapset eivät
saa puhdistaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.
9. Jos virtajohto on vaurioitunut, valmistajan, valmistajan huoltoliikkeen tai vastaavan pätevän tahon on vaihdettava se vaarojen välttämiseksi.
10. Tuotetta ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Tuote on hävitettävä kansallisten säädösten mukaisesti. Varmista laitteen turvalliseen hä-
vittämiseen liittyvät ohjeet paikalliselta viranomaiselta.
11. Älä vedä virtajohdosta tai väännä tai muokkaa sitä tai upota sitä veteen. Virtajohdosta vetäminen voi vaurioittaa laitetta ja aiheuttaa sähköis-
kun.
12. Pidä ilmanvaihtoaukot vapaina.
13. Laitetta saa huoltaa vain valmistajan ohjeiden mukaisesti. Vain syttyvien kylmäaineiden käsittelyyn valtuutettu henkilö saa huoltaa ja korjata
laitetta. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen puoleen laitteen huoltoon ja korjauksiin liittyvissä asioissa.
14. Älä käynnistä laitetta kytkemällä virtajohto pistorasiaan tai pysäytä laitetta virtajohdosta vetämällä.
15. Irrota laitteen virtajohto pistorasiasta, jos laite pitää outoa ääntä, haisee tai savuaa.
OSAT
1 Ohjauspaneeli
2 Etukansi
3 Tuuletusaukko
4Pyörä
5 Virtajohto
6 Vedenpoistoaukko
7 Ilmanotto
8 Ilmanpoistoaukko
3
14. Do not operate or stop the unit by inserting or pulling out the power plug.
15. Unplug the unit if strange sounds, smell or smoke comes from the device.
2.NameofParts
Fig.1
1
Control panel
5
Power cord
2
Front cover
6
Drainage outlet
3
Louver
7
Air inlet
4
Castor
8
Air outlet
3.Accessories
Part
Description
Quantity
Exhaust hose
1
Window connector
1
The Parts
Accessories
1
2
3
4
5
6
7
8
poisti: Name of

13
Lisäosat
Poistoletku 1
Ikkunaliitin 1
Kotelosovitin 1
Kauko-ohjain 1
Ikkunasarja 1
Tappi 2
Paristot 2 x AAA (sisältyy)
Tarkista pakkauksen avaamisen jälkeen, että kaikki yllä mainitut osat ovat mukana toimituksessa. Tarkista osien käyttötarkoitus käyttöohjeen
asennusohje-osasta.
OHJAUSPANEELIN OSAT JA TOIMINTA
Vain viilentävä malli
A Virtapainike
B Lämpötilan nosto
C Lämpötilan lasku
D Käyttötila
E Tuulettimen nopeus
F Ajastin
G Signaalin vastaanotin
1 Vesisäiliö täynnä
2 Kova tuulettimen nopeus
3 Hidas tuulettimen nopeus
4 Ajastin
5 Viilennys
6 Kosteudenpoisto
7 Tuuletin
KAUKO-OHJAIMEN OSAT JA TOIMINTA
1 Virtapainike
2 Ajastin
3 Käyttötila
4 Tuulettimen nopeus
5 Lämpötilan nosto
6 Lämpötilan lasku
4
Housing adaptor
1
Remote control
1
Window kit
1 (optional)
Dowel
2 (optional)
Air outlet
1 (optional)
Water pipe
1 (optional)
Batteries
2 (optional)
After unpacking, please check whether the abovementioned accessories are included, and
check their purposes in the installation introduction in this manual.
4.AppearanceandFunctionofControlPanel
Cooling only model
Appearance and Function of Control Panel
A
C
B
F
D
E
2
6
5
4
7
1
3
G

14
KÄYTTÖOHJEET
1. Ennen käyttöä
Tarkista, että poistoputki on asennettu oikein.
Viilennys- ja kosteudenpoistotoimintoja koskevat varoitukset:
- Odota vähintään kolme minuuttia kunkin virtapainikkeen painalluksen välissä, kun käytät viilennys- ja kosteudenpoistotoimintoja.
- Tarkista, että virtalähde vastaa vaatimuksia (AC220-240V, 50Hz).
- Älä jaa yhtä pistorasiaa useammalle laitteelle.
2. Viilennystoiminto
- Paina käyttötilapainiketta kunnes Cool-tekstin alla oleva merkkivalo syttyy.
- Paina ▲- tai▼-painiketta halutun lämpötilan valitsemiseksi.
- Paina nopeuspainiketta halutun tuuletusnopeuden valitsemiseksi.
3. Kosteudenpoistotoiminto
- Paina käyttötilapainiketta kunnes Dehumidify-tekstin alla oleva merkkivalo syttyy.
- Laite asettaa lämpötilan automaattisesti nykyistä sisälämpötilaa kaksi astetta alhaisemmaksi.
- Laite asettaa tuulettimen moottorin matalalle asetukselle.
4. Tuuletustoiminto
- Paina käyttötilapainiketta kunnes Fan-tekstin alla oleva merkkivalo syttyy.
- Paina nopeuspainiketta halutun tuuletusnopeuden valitsemiseksi.
5. Ajastustoiminto
Ajastettu käynnistys:
- Kun ilmastointilaite on pois päältä, paina ajastinpainiketta ja valitse haluttu käynnistysaika lämpötilan asetuspainikkeilla (valittavana on 0–24
tuntia).
- Kun haluttu käynnistysaika on valittu, paina ajastinpainiketta uudestaan aktivoidaksesi ajastimen.
Ajastettu sammutus:
- Kun ilmastointilaite on päällä, paina ajastinpainiketta ja valitse haluttu sammutusaika lämpötilan ja ajan asetuspainikkeilla (valittavana on
0–24 tuntia).
- Kun haluttu sammutusaika on valittu, paina ajastinpainiketta uudestaan aktivoidaksesi ajastimen.
6. Jatkuva vedenpoisto
Sisäisen vesisäiliön täyttymishälytin
Ilmastointilaitteen sisäisessä vesisäiliössä on vedenpinnankorkeuden turvakytkin, joka hälyttää, kun säiliön vedenpinnankorkeus on liian korkea.
Kun vedenpinnankorkeus saavuttaa tietyn korkeuden, vesisäiliö täynnä -merkkivalo syttyy. Kun vesisäiliö on täynnä, poista vedenpoistoaukon
kumitulppa yksikön alaosasta ja valuta vesi säiliöstä.
Jatkuva vedenpoisto
- Kun laitetta ei aiota käyttää pitkään aikaan, poista vedenpoistoaukon kumitulppa yksikön alaosasta ja valuta vesi.
- Jatkuvaa vedenpoistoa ei tarvitse käyttää kun laitetta käytetään viilennys- tai kosteudenpoistotilassa. Laite pystyy haihduttamaan kondens-
siveden automaattisesti haihduttavan moottorin avulla. Varmista, että vedenpoistoaukot on suljettu tiiviisti.
- Jatkuvaa vedenpoistoa voi hyödyntää, jos haihduttava moottori on vaurioitunut.
ASENNUSOHJE
1. Ilmastointilaitteen asennus:
- Ilmastointilaite tulee asentaa tasaiselle alustalle niin, että sen ympärillä on tilaa. Älä tuki ilma-aukkoa, ja varmista, että laitteen ympärillä on
vähintään 30 cm tyhjää tilaa (ks. kuva 3).
- Laitetta ei saa asentaa märkään tilaan, kuten apukeittiöön
tai kylpyhuoneeseen.
- Pistorasian kytkennän tulee vastata paikallisia sähkötur-
vallisuusvaatimuksia.

15
Poistoletkun asennus
A) Väliaikainen asennus
1. Kytke liittimet letkun kumpaankin päähän.
2. Liitä neliskanttinen liitin ilmastointilaitteen takaosassa olevaan ilma-aukkoon.
3. Aseta letkun toinen pää lähimpään ikkunaan.
Kuva 4
B) Ikkunasarja
Ikkunasarja tulisi asentaa joko vaaka- tai pystyasentoon. Tarkista kuvissa 5a ja 5b annetut ikkunan vähimmäis- ja enimmäismitat ennen asennus-
ta.
1. Asenna ikkunasarja ikkunaan (kuvat 5a ja 5b).
2. Säädä ikkunasarjan pituutta ikkunan leveyden tai korkeuden mukaan ja lukitse se tapin avulla.
3. Asta pyöreä letkuliitin ikkunasarjan aukkoon.
Kuva 5a Kuva 5b

16
Sisäisen vesisäiliön täyttymishälytin
Ilmastointilaitteen sisäisessä vesisäiliössä on vedenpinnankorkeuden turvakytkin, joka ohjaa vedenpinnankorkeutta. Kun vedenpinnankorkeus
saavuttaa tietyn korkeuden, vesisäiliö täynnä -merkkivalo syttyy. Kun vesisäiliö on täynnä, poista laitteen alaosassa oleva kumitulppa ja valuta
vesi ulos säiliöstä.
8. Huolto-ohjeet
1) Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistusta.
2) Älä käytä laitteen puhdistukseen nestekaasua tai muita kemikaaleja.
3) Älä pese yksikköä juoksevalla vedellä tai vesisuihkulla.
4) Jos ilmastointilaite on vaurioitunut, ota yhteyttä valmistajaan tai jälleenmyyjään.
Ilmansuodatin
-
Ilmansuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein. Muuten pöly/lika saattaa tukkia suodattimen.
1) Avaa ilmanottoritilä ja poista ilmansuodatin.
2) Puhdista suodatin neutraalilla pesuaineella ja kuivata varjossa.
Ilmastointilaitteen ulkopinta
Puhdista pinta neutraalilla pesuaineella ja kostealla liinalla ja pyyhi laite lopuksi kuivalla liinalla.
VIANETSINTÄ
Vika Mahdollinen syy
Korjausehdotus
1. Laite ei käynnisty virta-
painikkeesta
- Vesisäiliön merkkivalo vilkkuu ja vesisäiliö on täynnä. Tyhjennä vesisäiliö.
- Sisälämpötila on korkeampi kuin asetuslämpötila (sähkö-
lämmitystila).
Aseta lämpötila uudestaan.
- Sisälämpötila on matalampi kuin asetuslämpötila (viilen-
nystila).
Aseta lämpötila uudestaan.
2. Laite ei viilennä tar-
peeksi
- Ovet ja ikkunat eivät ole kiinni. Varmista, että kaikki ovet ja ikkunat ovat kiinni.
- Tilassa on lämmönlähde. Poista lämmönlähde, jos mahdollista.
- Poistoilmaputki on irronnut tai tukossa. Liitä tai puhdista poistoilmaputki.
- Lämpötila-asetus on liian korkea. Aseta lämpötila uudestaan.
- Ilmanottoaukko on tukossa. Puhdista ilmanottoaukko.
3. Laite on äänekäs - Laitteen alusta ei ole vaakasuora tai tarpeeksi tasainen. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle, jos
mahdollista.
- Ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta laitteen sisällä. Se on normaalia.
4. E0-koodi Sisälämpötila-anturi ei toimi. Vaihda sisälämpötila-anturi (laite voi toimia myös
ilman uutta anturia).
5. E2-koodi Vesisäiliö on täynnä viilennyksen aikana. Irrota kumitulppa ja tyhjennä säiliö.

16
Sisäisen vesisäiliön täyttymishälytin
Ilmastointilaitteen sisäisessä vesisäiliössä on vedenpinnankorkeuden turvakytkin, joka ohjaa vedenpinnankorkeutta. Kun vedenpinnankorkeus
saavuttaa tietyn korkeuden, vesisäiliö täynnä -merkkivalo syttyy. Kun vesisäiliö on täynnä, poista laitteen alaosassa oleva kumitulppa ja valuta
vesi ulos säiliöstä.
8. Huolto-ohjeet
1) Irrota laite sähköverkosta ennen puhdistusta.
2) Älä käytä laitteen puhdistukseen nestekaasua tai muita kemikaaleja.
3) Älä pese yksikköä juoksevalla vedellä tai vesisuihkulla.
4) Jos ilmastointilaite on vaurioitunut, ota yhteyttä valmistajaan tai jälleenmyyjään.
Ilmansuodatin
- Ilmansuodatin tulee puhdistaa kahden viikon välein. Muuten pöly/lika saattaa tukkia suodattimen.
1) Avaa ilmanottoritilä ja poista ilmansuodatin.
2) Puhdista suodatin neutraalilla pesuaineella ja kuivata varjossa.
Ilmastointilaitteen ulkopinta
Puhdista pinta neutraalilla pesuaineella ja kostealla liinalla ja pyyhi laite lopuksi kuivalla liinalla.
VIANETSINTÄ
Vika Mahdollinen syy
Korjausehdotus
1. Laite ei käynnisty virta-
painikkeesta
- Vesisäiliön merkkivalo vilkkuu ja vesisäiliö on täynnä.
Tyhjennä vesisäiliö.
- Sisälämpötila on korkeampi kuin asetuslämpötila (sähkö
-
lämmitystila).
Aseta lämpötila uudestaan.
- Sisälämpötila on matalampi kuin asetuslämpötila (viilen
-
nystila).
Aseta lämpötila uudestaan.
2. Laite ei viilennä tar-
peeksi
- Ovet ja ikkunat eivät ole kiinni. Varmista, että kaikki ovet ja ikkunat ovat kiinni.
- Tilassa on lämmönlähde. Poista lämmönlähde, jos mahdollista.
- Poistoilmaputki on irronnut tai tukossa. Liitä tai puhdista poistoilmaputki.
- Lämpötila-asetus on liian korkea. Aseta lämpötila uudestaan.
- Ilmanottoaukko on tukossa. Puhdista ilmanottoaukko.
3. Laite on äänekäs - Laitteen alusta ei ole vaakasuora tai tarpeeksi tasainen. Aseta laite tasaiselle ja vaakasuoralle alustalle, jos
mahdollista.
- Ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta laitteen sisällä. Se on normaalia.
4. E0-koodi Sisälämpötila-anturi ei toimi. Vaihda sisälämpötila-anturi (laite voi toimia myös
ilman uutta anturia).
5. E2-koodi Vesisäiliö on täynnä viilennyksen aikana. Irrota kumitulppa ja tyhjennä säiliö.
17
R290KYLMÄAINETTA SISÄLTÄVIEN LAITTEIDEN KORJAUSOHJEET
Huomio! Nämä huolto-ohjeet on tarkoitettu vain valtuutetulle huoltoteknikolle. Laitetta saa huoltaa vain valmistajan ohjeiden mukai-
sesti. Vain syttyvien kylmäaineiden käsittelyyn valtuutettu henkilö saa huoltaa ja korjata laitetta. Käänny valtuutetun huoltoliikkeen
puoleen laitteen huoltoon ja korjauksiin liittyvissä asioissa.
1 YLEISET OHJEET
1.1 Tilan tarkastaminen
Syttymisvaaran minimoimiseksi on suoritettava turvallisuustarkistuksia ennen syttyviä kylmäaineita sisältävien komponenttien käsittelyä. Viilen-
nysjärjestelmää korjatessa tulee noudattaa seuraavia turvallisuusohjeita ennen työn aloittamista.
1.2 Työvaiheet
Työ tulee suorittaa ennalta määriteltyjen vaiheiden mukaisesti työnaikaisen syttyvän kaasun tai höyryjen vapautumisen ehkäisemiseksi.
1.3 Työalue
Kaikille alueella työskenteleville huoltohenkilöille ja muille henkilöille tulee ilmoittaa alueella tehtävien töiden luonteesta. Työskentelyä sulje-
tuissa tiloissa tulee välttää. Työalueen ulkopuolinen alue tulee rajata. Varmista turvalliset olosuhteet työskentelyalueella tarkkailemalla syttyvää
materiaalia.
1.4 Kylmäainetarkistus
Alue tulee tarkistaa tarkoitukseen sopivalla kylmäainehavaitsimella ennen työn aloitusta ja sen aikana, jotta teknikko on tietoinen mahdollises-
ti palovaarallisesta tilasta. Varmista, että käytettävä vuodonilmaisinlaitteisto soveltuu syttyvien kylmäaineiden havaitsemiseen, eli on kipinöimä-
tön, asianmukaisesti tiivistetty ja luonnostaan vaaraton.
1.5 Sammuttimen käyttövalmius
Jos laitteeseen tai sen osiin kohdistuu tulityötä, tulee lähettyvillä olla asianmukaiset sammutusvälineet. Täyttöalueen lähettyvillä tulee olla jau-
he- tai hiilidioksidisammutin.
1.6 Ei syttymislähteitä
Henkilö, joka työskentelee kylmäainetta sisältäneitä tai sisältäviä suojaamattomia putkia käsittävän viilennysjärjestelmän parissa, ei saa käyttää
tulipalon tai räjähdyksen vaaran aiheuttavia syttymislähteitä. Kaikki mahdolliset syttymislähteet, mukaan lukien tupakointi, tulee pitää riittävän
kaukana asennus-, korjaus-, purku- ja hävityspaikalta, jossa syttyvää kylmäainetta saattaa mahdollisesti vapautua. Alue ja laite tulee tarkistaa syt-
tymisvaaran ja -riskien varalta ennen työn aloittamista. Alueelle tulee asettaa tupakoinnin kieltäviä kylttejä
1.7 Ilmastoitu tila
Varmista, että työskentelytila on ulkoilmassa tai siellä on riittävä ilmanvaihto ennen kuin avaat järjestelmän tai suoritat tulitöitä. Ilmanvaihdon
tulee olla päällä koko työn teon ajan. Ilmanvaihdon tulee hajottaa mahdollisesti vapautuva kylmäaine ja mieluiten vapauttaa se ulkoilmaan tur-
vallisesti.
1.8 Jäähdytyslaitteen tarkastaminen
Jos sähköisiä komponentteja vaihdetaan, niiden on sovelluttava käyttötarkoitukseensa ja vastattava teknisiä tietoja. Valmistajan huolto-ohjeita
on noudatettava kaikissa tilanteissa. Kysy epäselviä asioita valmistajan tekniseltä osastolta. Seuraavat asiat tulee tarkistaa syttyviä kylmäaineita
sisältävien asennusten yhteydessä: täytettävän kylmäaineen määrä soveltuu sen tilan kokoon, jossa kylmäainetta sisältävät osat asennetaan; il-
manvaihtolaitteisto ja -ulostulot toimivat oikein eikä niitä ole tukittu; jos käytössä on epäsuora jäähdytyskierto, toisiopiiri on tarkistettava kylmä-
aineen varalta; laitteen merkintöjen on oltava näkyvissä ja luettavissa. Epäselvät merkinnät ja merkit
tulee korjata; viilennysputki tai -komponentit on asennettava asennossa, jossa ne eivät altistu helposti syövyttäville aineille, ellei komponentteja
ole valmistettu materiaaleista, jotka ovat luonnostaan korroosionkestäviä tai jotka on riittävästi suojattu korroosiolta.
1.9 Sähkölaitteiden tarkistus
Sähkökomponenttien korjauksen ja huollon tulee sisältää alustavat turvallisuustarkastukset ja tarkastusprosessit. Jos laitteissa havaitaan turvalli-
suusriski, piiriin ei saa kytkeä sähkövirtaa ennen kuin riski on poistettu. Jos vikaa ei voi korjata heti, mutta käyttöä on jatkettava, tulee vika korja-
ta sopivalla väliaikaisella ratkaisulla. Ratkaisusta on kerrottava laitteen omistajalle, jotta kaikki osapuolet ovat asiasta tietoisia.
Turvallisuustarkastuksen tulee sisältää seuraavat asiat: kondensaattorien sähkövaraus on purettu – tämä on tehtävä turvallisesti niin, ettei kipi-
nöitä pääse syntymään; sähkövarauksen sisältävät komponentit ja johdot on suojattu järjestelmän täytön, uudelleenpeittämisen ja ilmauksen ai-
kana; laite on jatkuvasti maadoitettu.
2 TIIVIIDEN KOMPONENTTIEN KORJAUS
2.1 Kaikki sähkönsyötöt tulee kytkeä irti työstettävästä laitteesta tiiviiden komponenttien korjauksen ajaksi ennen kuin tiiviitä kansia
tai vastaavia poistetaan. Jos laitteessa on huollon aikana välttämättä oltava sähkövirta, kaikkein kriittisimpään kohtaan on asennetta-
va jatkuvatoiminen vuodonilmaisin varoittamaan mahdollisesti riskialttiista tilanteesta.
2.2 Seuraaviin seikkoihin on kiinnitettävä erityistä huomiota, jotta sähkökomponenttien parissa työskentely
ei muuta koteloa niin, että suojaustaso heikkenee.
Tämä koskee myös kaapelivaurioita; ylimääräisiä liitäntöjä; liittimiä, joita ei ole tehty
alkuperäisten teknisten vaatimuksien mukaan; vaurioituneita tiivisteitä; laippojen virheellistä asennusta; jne. Varmista, että laite on asennettu tu-
kevasti. Varmista, etteivät tiivisteet tai tiivisteaineet ole vaurioituneet niin, etteivät ne enää estä palovaarallisten tilojen syntymistä. Varaosien tu-
lee vastata valmistajan teknisiä tietoja.
HUOMIO Silikonitiivisteiden käyttö saattaa heikentää joidenkin vuodonilmaisinten
tehoa. Luonnostaan turvallisia komponentteja ei tarvitse eristää ennen työstämistä.
3 LUONNOSTAAN TURVALLISTEN KOMPONENTTIEN KORJAUS
Älä kuormita piiriä pysyvästi induktiivisesti tai sähköstaattisesti varmistamatta, ettei toiminta ylitä käytettävälle laitteelle sallittua jännitettä ja vir-
taa.
Vain luonnostaan turvallisia komponentteja voi työstää palovaarallisessa tilassa. Testauslaitteella tulee olla oikeat mitoitusarvot. Käytä vain val-
mistajan teknisten tietojen mukaisia varaosia. Muut osat voivat aiheuttaa kylmäaineen vuodon tilaan ja syttymisen.
4 KAAPELOINTI
Tarkista, etteivät kaapelit altistu ylimääräiselle kulutukselle, syöpymiselle, paineelle, tärinälle, teräville reunoille tai muille haitallisille vaikutuksille.
Huomioi tarkistuksessa myös vanheneminen ja kompressorien tai tuuletinten aiheuttama jatkuva tärinä.

18
5 SYTTYVIEN KYLMÄAINEIDEN PAIKANNUS
Syttymislähteitä ei missään tapauksessa saa käyttää kylmäainevuotojen
etsinnässä tai paikannuksessa. Vuotolampun (tai muun avotulta käyttävän paikannuslaitteen)
käyttö on kielletty.
6 VUODONILMAISINTAVAT
Seuraavat vuodonilmaisintavat ovat sallittuja
syttyvien kylmäaineiden paikannuksessa. Syttyvien kylmäaineiden paikannukseen tulee käyttää sähkökäyttöisiä vuodonilmaisimia. Niiden herk-
kyys ei kuitenkaan välttämättä ole riittävä tai ilmaisin saatetaan joutua kalibroimaan uudelleen (ilmaisimet on
kalibroitava tilassa, jossa ei ole kylmäainetta). Varmista, ettei ilmaisin ole syttymislähde
ja että se soveltuu käytetylle kylmäaineelle. Vuodonilmaisimeen tulee asettaa kylmäaineen alemman syttymisrajan
prosentti ja ilmaisin tulee kalibroida käytetylle kylmäaineelle. Ilmaisimeen on vahvistettava sopiva kaasuprosentti (enintään 25 %). Vuodonilmai-
sunesteitä voidaan käyttää useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä tulee välttää, sillä kloori voi reagoi-
da kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkistoa. Jos epäilet vuotoa, sammuta/poista avotuli. Jos laitteesta löytyy vuoto, jonka korjaaminen
vaatii juottamista, järjestelmän kaikki kylmäaine on poistettava tai eristettävä (sulkuventtiilien
avulla) sellaiseen järjestelmän osaan, joka on erillään vuodosta. Tämän jälkeen järjestelmään tulee syöttää hapetonta typpeä (OFN) sekä ennen
juottamista että sen jälkeen.
7 POISTO JA TYHJENNYS
Kun kylmäainepiiriin kajotaan korjausten takia – tai mistä tahansa syystä – tulee
noudattaa tavanomaisia menetelmiä. On kuitenkin tärkeää noudattaa parhaita käytäntöjä, sillä
työssä on palovaara. Seuraavaa menetelmää on noudatettava: poista kylmäaine; puhdista piiri nesteytymättömällä kaasulla; tyhjennä; puhdis-
ta uudelleen nesteytymättömällä kaasulla; avaa piiri leikkaamalla tai juottamalla. Kylmäaine on valutettava oikeanlaisiin keräysastioihin. Laite
on tehtävä turvalliseksi“huuhtelemalla”järjestelmä hapettomalla typellä. Prosessi täytyy mahdollisesti toistaa useita kertoja. Järjestelmää ei saa
huuhdella paineilmalla tai hapella. Huuhtelu onnistuu poistamalla järjestelmän alipaine hapettomalla typellä ja jatkamalla täyttöä kunnes käyt-
töpaine saavutetaan. Sen jälkeen laite ilmataan ja alipaine palautetaan. Tämä tulee toistaa kunnes järjestelmässä ei enää ole kylmäainetta. Vii-
meisen hapettoman typpiannoksen jälkeen tulee järjestelmä ilmata ilmanpaineeseen, jotta työskentelyn voi aloittaa. Tämä vaihe on ehdotto-
man välttämätön, jos putkistoa täytyy juottaa.
Varmista, ettei tyhjiöpumpun ulostulo ole lähellä syttymislähdettä ja että tilassa on
ilmanvaihto.
8 TÄYTTÖ
Tavanomaisten täyttömenetelmien lisäksi tulee noudattaa seuraavia vaatimuksia.
- Varmista, etteivät eri kylmäaineet pääse sekoittumaan täyttölaitteiden käytön aikana. Putkien ja johtojen on oltava mahdollisimman lyhyitä nii-
hin jäävän kylmäaineen määrän minimoimiseksi.
- Kylmäainesäiliöiden tulee olla pystyasennossa.
- Varmista, että jäähdytysjärjestelmä on maadoitettu ennen kuin täytät sen kylmäaineella.
- Merkitse laite täytön jälkeen (jos sitä ei ole vielä merkitty).
- Varo ylitäyttämästä jäähdytysjärjestelmää.
Järjestelmä tulee koeponnistaa hapettomalla typellä ennen täyttöä. Järjestelmä tulee testata
vuotojen varalta täytön jälkeen ja ennen käyttöönottoa. Toinen vuotokoe on suoritettava
ennen laitteen toimittamista eteenpäin.
9 KÄYTÖSTÄPOISTO
Teknikon on tutustuttava laitteeseen ja kaikkiin sen ominaisuuksiin ennen
käytöstäpoistoa. Hyvän tavan mukaisesti kaikki kylmäaine tulee kerätä talteen turvallisesti. Kerättävästä kylmäaineesta tulee ottaa öljy- ja kylmä-
ainenäytteet ennen käytöstäpoistoa siltä varalta, että talteen otettu kylmäaine täytyy analysoida ennen kierrätystä. Käytöstäpoisto vaatii sähkö-
virtaa.
a) Tutustu laitteeseen ja sen toimintaan.
b) Eristä järjestelmä sähköisesti.
c) Varmista seuraavat seikat ennen käytöstäpoiston aloittamista: mekaaniset käsittelyvälineet ovat tarvittaessa saatavilla, jos kylmäainesäiliöitä
täytyy käsitellä; kaikki henkilönsuojaimet ovat saatavilla ja niitä käytetään oikein; pätevä henkilö valvoo talteenottoa jatkuvasti; talteenottoväli-
neet ja -säiliöt vastaavat asiaankuuluvia standardeja.
d) Ilmaa kylmäainejärjestelmä, jos mahdollista.
e) Jos järjestelmää ei pysty alipaineistamaan, valmista jakeluputkisto, jonka avulla kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista.
f) Varmista, että säiliö on asetettu vaa’alle ennen talteenottoa.
g) Käynnistä talteenottolaite ja käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
h) Älä täytä säiliöitä liian täyteen (korkeintaan 80 % nestetilavuudesta).
i) Älä ylitä säiliön enimmäiskäyttöpainetta, edes hetkellisesti.
j) Kun säiliöt on täytetty oikein ja prosessi on suoritettu loppuun, varmista, että säiliöt ja laitteet kuljetetaan nopeasti pois työmaalta ja kaikki lait-
teiden eristysventtiilit ovat kiinni.
k) Talteen otettua kylmäainetta ei saa täyttää toiseen jäähdytysjärjestelmään ellei sitä ole puhdistettu ja tarkistettu.
10 MERKINNÄT
Laite on varustettava merkinnöillä, joista käy ilmi, että laite on otettu pois käytöstä
ja tyhjennetty kylmäaineesta. Merkintä on päivättävä ja allekirjoitettava.
Varmista, että laite on varustettu merkinnöillä syttyvästä
kylmäaineesta.
11 TALTEENOTTO
Kun järjestelemästä poistetaan kylmäainetta, joko huoltoa tai käytöstäpoistoa varten, kaikki kylmäaine tulee poistaa turvallisesti hyvän tavan
mukaisesti. Varmista, että kylmäainetta siirretään vain asiaankuuluviin kylmäaineen talteenottosäiliöihin. Varmista, että saatavilla on oikea mää-

18
5 SYTTYVIEN KYLMÄAINEIDEN PAIKANNUS
Syttymislähteitä ei missään tapauksessa saa käyttää kylmäainevuotojen
etsinnässä tai paikannuksessa. Vuotolampun (tai muun avotulta käyttävän paikannuslaitteen)
käyttö on kielletty.
6 VUODONILMAISINTAVAT
Seuraavat vuodonilmaisintavat ovat sallittuja
syttyvien kylmäaineiden paikannuksessa. Syttyvien kylmäaineiden paikannukseen tulee käyttää sähkökäyttöisiä vuodonilmaisimia. Niiden herk
-
kyys ei kuitenkaan välttämättä ole riittävä tai ilmaisin saatetaan joutua kalibroimaan uudelleen (ilmaisimet on
kalibroitava tilassa, jossa ei ole kylmäainetta). Varmista, ettei ilmaisin ole syttymislähde
ja että se soveltuu käytetylle kylmäaineelle. Vuodonilmaisimeen tulee asettaa kylmäaineen alemman syttymisrajan
prosentti ja ilmaisin tulee kalibroida käytetylle kylmäaineelle. Ilmaisimeen on vahvistettava sopiva kaasuprosentti (enintään 25 %). Vuodonilmai
-
sunesteitä voidaan käyttää useimpien kylmäaineiden kanssa, mutta klooria sisältävien pesuaineiden käyttöä tulee välttää, sillä kloori voi reagoi
-
da kylmäaineen kanssa ja syövyttää kupariputkistoa. Jos epäilet vuotoa, sammuta/poista avotuli. Jos laitteesta löytyy vuoto, jonka korjaaminen
vaatii juottamista, järjestelmän kaikki kylmäaine on poistettava tai eristettävä (sulkuventtiilien
avulla) sellaiseen järjestelmän osaan, joka on erillään vuodosta. Tämän jälkeen järjestelmään tulee syöttää hapetonta typpeä (OFN) sekä ennen
juottamista että sen jälkeen.
7 POISTO JA TYHJENNYS
Kun kylmäainepiiriin kajotaan korjausten takia – tai mistä tahansa syystä – tulee
noudattaa tavanomaisia menetelmiä. On kuitenkin tärkeää noudattaa parhaita käytäntöjä, sillä
työssä on palovaara. Seuraavaa menetelmää on noudatettava: poista kylmäaine; puhdista piiri nesteytymättömällä kaasulla; tyhjennä; puhdis
-
ta uudelleen nesteytymättömällä kaasulla; avaa piiri leikkaamalla tai juottamalla. Kylmäaine on valutettava oikeanlaisiin keräysastioihin. Laite
on tehtävä turvalliseksi“huuhtelemalla”järjestelmä hapettomalla typellä. Prosessi täytyy mahdollisesti toistaa useita kertoja. Järjestelmää ei saa
huuhdella paineilmalla tai hapella. Huuhtelu onnistuu poistamalla järjestelmän alipaine hapettomalla typellä ja jatkamalla täyttöä kunnes käyt
-
töpaine saavutetaan. Sen jälkeen laite ilmataan ja alipaine palautetaan. Tämä tulee toistaa kunnes järjestelmässä ei enää ole kylmäainetta. Vii
-
meisen hapettoman typpiannoksen jälkeen tulee järjestelmä ilmata ilmanpaineeseen, jotta työskentelyn voi aloittaa. Tämä vaihe on ehdotto
-
man välttämätön, jos putkistoa täytyy juottaa.
Varmista, ettei tyhjiöpumpun ulostulo ole lähellä syttymislähdettä ja että tilassa on
ilmanvaihto.
8 TÄYTTÖ
Tavanomaisten täyttömenetelmien lisäksi tulee noudattaa seuraavia vaatimuksia.
- Varmista, etteivät eri kylmäaineet pääse sekoittumaan täyttölaitteiden käytön aikana. Putkien ja johtojen on oltava mahdollisimman lyhyitä nii
-
hin jäävän kylmäaineen määrän minimoimiseksi.
- Kylmäainesäiliöiden tulee olla pystyasennossa.
- Varmista, että jäähdytysjärjestelmä on maadoitettu ennen kuin täytät sen kylmäaineella.
- Merkitse laite täytön jälkeen (jos sitä ei ole vielä merkitty).
- Varo ylitäyttämästä jäähdytysjärjestelmää.
Järjestelmä tulee koeponnistaa hapettomalla typellä ennen täyttöä. Järjestelmä tulee testata
vuotojen varalta täytön jälkeen ja ennen käyttöönottoa. Toinen vuotokoe on suoritettava
ennen laitteen toimittamista eteenpäin.
9 KÄYTÖSTÄPOISTO
Teknikon on tutustuttava laitteeseen ja kaikkiin sen ominaisuuksiin ennen
käytöstäpoistoa. Hyvän tavan mukaisesti kaikki kylmäaine tulee kerätä talteen turvallisesti. Kerättävästä kylmäaineesta tulee ottaa öljy- ja kylmä
-
ainenäytteet ennen käytöstäpoistoa siltä varalta, että talteen otettu kylmäaine täytyy analysoida ennen kierrätystä. Käytöstäpoisto vaatii sähkö
-
virtaa.
a) Tutustu laitteeseen ja sen toimintaan.
b) Eristä järjestelmä sähköisesti.
c) Varmista seuraavat seikat ennen käytöstäpoiston aloittamista: mekaaniset käsittelyvälineet ovat tarvittaessa saatavilla, jos kylmäainesäiliöitä
täytyy käsitellä; kaikki henkilönsuojaimet ovat saatavilla ja niitä käytetään oikein; pätevä henkilö valvoo talteenottoa jatkuvasti; talteenottoväli
-
neet ja -säiliöt vastaavat asiaankuuluvia standardeja.
d) Ilmaa kylmäainejärjestelmä, jos mahdollista.
e) Jos järjestelmää ei pysty alipaineistamaan, valmista jakeluputkisto, jonka avulla kylmäaine voidaan poistaa järjestelmän eri osista.
f) Varmista, että säiliö on asetettu vaa’alle ennen talteenottoa.
g) Käynnistä talteenottolaite ja käytä sitä valmistajan ohjeiden mukaisesti.
h) Älä täytä säiliöitä liian täyteen (korkeintaan 80 % nestetilavuudesta).
i) Älä ylitä säiliön enimmäiskäyttöpainetta, edes hetkellisesti.
j) Kun säiliöt on täytetty oikein ja prosessi on suoritettu loppuun, varmista, että säiliöt ja laitteet kuljetetaan nopeasti pois työmaalta ja kaikki lait-
teiden eristysventtiilit ovat kiinni.
k) Talteen otettua kylmäainetta ei saa täyttää toiseen jäähdytysjärjestelmään ellei sitä ole puhdistettu ja tarkistettu.
10 MERKINNÄT
Laite on varustettava merkinnöillä, joista käy ilmi, että laite on otettu pois käytöstä
ja tyhjennetty kylmäaineesta. Merkintä on päivättävä ja allekirjoitettava.
Varmista, että laite on varustettu merkinnöillä syttyvästä
kylmäaineesta.
11 TALTEENOTTO
Kun järjestelemästä poistetaan kylmäainetta, joko huoltoa tai käytöstäpoistoa varten, kaikki kylmäaine tulee poistaa turvallisesti hyvän tavan
mukaisesti. Varmista, että kylmäainetta siirretään vain asiaankuuluviin kylmäaineen talteenottosäiliöihin. Varmista, että saatavilla on oikea mää-
19
rä säiliöitä poistettavalle kylmäaineelle. Kaikkien käytettävien säiliöiden tulee olla kylmäaineelle varattuja ja oikein merkittyjä (eli kylmäaineen
talteenottoon suunniteltuja erikoissäiliöitä). Säiliöissä tulee olla toimiva varoventtiili ja siihen kuuluvat toimivat sulkuventtiilit. Tyhjät säiliöt tulee
tyhjentää ja viilentää ennen talteenottoa, jos mahdollista.
Talteenottovälineiden tulee olla hyvässä toimintakunnossa ja niiden mukana täytyy olla välineitä koskevat käyttöohjeet. Niiden tulee myös so-
veltua syttyvien kylmäaineiden talteenottoon. Lisäksi saatavilla on oltava kalibroitu ja hyvässä toimintakunnossa oleva vaaka. Letkujen tulee si-
sältää tiiviit irtikytkentäliittimet ja niiden on oltava hyväkuntoisia. Tarkista talteenottolaitteen toimintakunto ja huoltohistoria ennen käyttöä.
Tarkista myös, että sen sähkökomponentit on suojattu syttymiseltä, jos kylmäainetta pääsee vapautumaan. Ota epäselvissä tapauksissa yhteyttä
valmistajaan.
Talteen otettu kylmäaine tulee palauttaa kylmäaineen toimittajalle oikeassa
säiliössä, ja mukaan on liitettävä asiaankuuluva jätteidensiirtoilmoitus (Waste Transfer Note). Älä anna kylmäaineiden sekoittua talteenottoyksi-
köissä
tai etenkään säiliöissä.
Jos laitteesta poistetaan kompressoreja tai kompressoriöljyjä, varmista, että ne on tyhjennetty sopivissa määrin sen varmistamiseksi, ettei sytty-
vää kylmäainetta jää voiteluaineeseen. Kompressori on tyhjennettävä ennen kuin se palautetaan toimittajalle. Kompressorin runkoa saa lämmit-
tää vain sähköisesti prosessin nopeuttamiseksi. Kun järjestelmästä valutetaan öljyä, se on tehtävä turvallisesti.
HUOLTOHENKILÖSTÖN PÄTEVYYS
Yleistä
Tavallisen kylmälaitteiden korjauskoulutuksen lisäksi vaaditaan syttyviä kylmäaineita koskevaa erikoiskoulutusta.
Monissa maissa koulutuksesta vastaa kansallinen koulutustaho, jolla on valtuutus antaa mahdollisesti laissa määrättyjen kansallisten pätevyys-
vaatimusten mukaista opetusta.
Pätevyys tulee osoittaa todistuksella.
Koulutus
Koulutuksen tulee sisältää seuraavat asiasisällöt:
Tietoa syttyvien kylmäaineiden räjähdysherkkyydestä ja huolellisesta käsittelystä. Tietoa mahdollisista syttymislähteistä, etenkin vähemmän il-
miselvistä lähteistä, kuten sytyttimistä, valokatkaisijoista, pölynimureista ja sähkökäyttöisistä lämmittimistä.
Tietoa erilaisista turvatasoista:
Ilmastoimaton – (ks. kohta GG.2) Laitteen turvallisuus ei ole riippuvainen kotelon ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon aukai-
seminen ei vaikuta merkittävästi turvallisuuteen. Vuotavaa kylmäainetta voi kuitenkin kerääntyä kotelon sisään, jolloin palonarkaa ilmaa voi va-
pautua, kun kotelo avataan. Ilmastoitu kotelo – (ks. kohta GG.4) Laitteen turvallisuus on riippuvainen kotelon ilmanvaihdosta.
Laitteen sammuttaminen tai kotelon aukaiseminen vaikuttaa merkittävästi turvallisuuteen. Riittävä ilmanvaihto on järjestettävä etukäteen.
Ilmastoitu tila – (ks. kohta GG.5) Laitteen turvallisuus on riippuvainen tilan ilmanvaihdosta. Laitteen sammuttaminen tai kotelon aukaiseminen ei
vaikuta merkittävästi turvallisuuteen. Tilan ilmanvaihtoa ei saa sammuttaa korjaustoimenpiteiden aikana. Standardin to IEC 60079-15:2010 mu-
kaista tietoa tiivistetyistä komponenteista ja koteloista.
Tietoa oikeista työskentelymenetelmistä:
a) Käyttöönotto
• Varmista, että kylmäaineen täytölle varattu alue on riittävä ja että ilmanvaihtokanava
on asennettu oikein.
• Kytke putket ja suorita vuotokoe ennen kylmäaineen täyttöä.
• Tarkista turvalaitteet ennen käyttöä.
b) Huolto
• Siirrettävät laitteet on huollettava ulkoilmassa tai syttyviä kylmäaineita sisältävien yksiköiden huoltoon erikoistuneessa työpajassa.
• Varmista, että korjauspaikalla on riittävä ilmanvaihto.
• Huomaa, että kylmäaineen poisto voi aiheuttaa laitteen vikaantumisen ja kylmäainetta voi vuotaa.
• Pura kondensaattorien sähkövaraus niin, ettei kipinää pääse syntymään. Tavallinen tapa aiheuttaa kondensaattorin napoihin
oikosulku synnyttää yleensä kipinöitä.
• Kokoa tiivistetyt kotelot huolellisesti. Vaihda kuluneet tiivisteet.
• Tarkista turvalaitteet ennen käyttöä.
c) Korjaus
• Siirrettävät laitteet on huollettava ulkoilmassa tai syttyviä kylmäaineita sisältävien yksiköiden huoltoon erikoistuneessa työpajassa.
• Varmista, että korjauspaikalla on riittävä ilmanvaihto.
• Huomaa, että kylmäaineen poisto voi aiheuttaa laitteen vikaantumisen ja kylmäainetta voi vuotaa.
• Pura kondensaattorien sähkövaraus niin, ettei kipinää pääse syntymään.
• Seuraavat toimenpiteet on tehtävä tässä järjestyksessä ennen
juottamista:
– Poista kylmäaine. Jos kansalliset säädökset eivät vaadi kylmäaineen talteenottoa, valuta kylmäaine ulos. Varmista, ettei valutettu kylmäaine ai-
heuta vaaraa.
Jos tästä ei voida varmistua, tulee yhden henkilön vahtia ulostuloaukkoa. Varmista, ettei valutettu kylmäaine pääse takaisin rakennuksen sisälle.
– Tyhjennä kylmäainepiiri.
– Puhdista kylmäainepiiriä typellä viiden minuutin ajan.
– Tyhjennä piiri uudestaan.
– Poista irrotettavat osat leikkaamalla, ei avotulella.
– Puhdista juotoskohta typellä juottamisen aikana.
– Suorita vuotokoe ennen kylmäaineen täyttöä.
• Kokoa tiivistetyt kotelot huolellisesti. Vaihda kuluneet tiivisteet.
• Tarkista turvalaitteet ennen käyttöä.
d) Käytöstäpoisto
• Kylmäaine tuleepoistaa ennen laitteen käytöstäpoistoa, jos se vaikuttaa käytöstäpoiston turvallisuuteen.
• Varmista, että laitetilassa on riittävä ilmanvaihto.
• Huomaa, että kylmäaineen poisto voi aiheuttaa laitteen vikaantumisen ja kylmäainetta voi vuotaa.
• Pura kondensaattorien sähkövaraus niin, ettei kipinää pääse syntymään.

20
• Poista kylmäaine. Jos kansalliset säädökset eivät vaadi kylmäaineen talteenottoa, valuta kylmäaine ulos. Varmista huolellisesti, ettei valutettu
kylmäaine aiheuta vaaraa.
Jos tästä ei voida varmistua, tulee yhden henkilön vahtia ulostuloaukkoa. Varmista, ettei valutettu kylmäaine pääse takaisin rakennuksen sisälle.
• Tyhjennä kylmäainepiiri.
• Puhdista kylmäainepiiriä typellä viiden minuutin ajan.
• Tyhjennä piiri uudestaan.
• Täytä piiri typellä ilmanpaineeseen asti.
• Merkitse ne laitteet, joiden kylmäaine on poistettu.
e) Hävittäminen
• Varmista, että työtilassa on riittävä ilmanvaihto.
• Poista kylmäaine. Jos kansalliset säädökset eivät vaadi kylmäaineen talteenottoa, valuta kylmäaine ulos. Varmista huolellisesti, ettei valutettu
kylmäaine aiheuta vaaraa.
Jos tästä ei voida varmistua, tulee yhden henkilön vahtia ulostuloaukkoa. Varmista, ettei valutettukylmäaine pääse takaisin rakennuksen sisälle.
• Tyhjennä kylmäainepiiri.
• Puhdista kylmäainepiiriä typellä viiden minuutin ajan.
• Tyhjennä piiri uudestaan.
• Poista kompressori ja valuta öljy.
TAKUU
Siirrettävä ilmastointilaite valmistetaan huolellisesti, ja laatu testataan ennen tuotteen lähtöä tehtaalta. Jos kuitenkin hankkimassasi laitteessa on
materiaali-, asennus-, tai valmistusvirheitä, ne hoidetaan myöntämämme takuun perusteella joko korjaamalla veloituksetta tai vaihtamalla vialli-
sen tilalle uusi. Laitteen takuuaika on 12 kk ostopäivästä. Takuu on voimassa vain esitettäessä ostokuitti, josta ilmenee myyjäliikkeen nimi, tuot-
teen yksilöintitiedot sekä ostopäivä. Käytöstä aiheutuva kuluminen tai siitä aiheutuvat viat eivät kuulu takuun piiriin. Takuu ei myöskään koske
käyttöohjeen vastaisesta käytöstä aiheutuvia vikoja.
Takuutapauksissa ota yhteyttä jälleenmyyjäliikkeeseen.
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bellus Air Conditioner manuals