Bergeon 6580-2000 User manual

Tél. + 41 32 933 60 00 www.bergeon.ch
Fax + 41 32 933 60 01 [email protected]
Depuis 1 7 9 1
06/02/12
18 / 5027
MACHINE A TAILLER LES ROUES ET PIGNONS
MASCHINEZUMSCHNEIDENDERZAHNRÄDERU.TRIEBE
GEARS-WHEEL AND PINION CUTTING MACHINE
MÁQUINA PARA TALLAR LAS RUEDAS Y PIÑONES

www.bergeon.ch Tél. + 41 32 933 60 00
Depuis 1 7 9 1
06/02/12
No 6580-2000 14 Kg Pce Fr.
Machine à tailler les
roues et pignons
Machine de haute qualité et de
précision pour le pendulier.
Construction robuste.
Coulisse verticale sur cage à billes.
Grande plaque divisée avec
indexage de précision. Munie de
l’accessoire No 6580-TP, on peut
également tailler les pignons.
Maschine zum Schneiden
der Zahnräder u. Triebe
Maschine von hoher Qualität und
Präzision für den Pendulier.
Robuste Konstruktion.
Senkrechte Führungsschiene auf
Kugellager. Grosse Teilscheibe
mit Diopterlineal. Möglichkeit
auch Triebe zu schneiden dank
des Zubehörteiles Nr. 6580-TP.
Gear-wheel and pinion
cutting machine
High quality and precision machine
for the clockmaker. Strongly built.
Vertical slide-way on bearing-balls’
frame. Large dividing plate with
high precision guide.
Supplied with the accessory
No. 6580-TP, it allows also to cut
pinions.
Máquina para tallar las
ruedas y piñones
Máquina de alta calidad y de preci-
sión para el relojero especializado
en péndolas. Construcción robusta.
Corredera vertical sobre cojinete de
bolas. Disco grande con divisiones,
y palanca de precisión. Con el
accessorio No 6580-TP se puede
tallar también los piñones.
Détails techniques:
Diamètre max. pour la roue à
tailler 120 mm.
Diamètre max. pour les pignons à
tailler 50 mm.
Dimensions: 500 x 300 x 650 mm.
Plaque divisée Ø 275 mm avec ali-
dade et 22 séries de trous: 58 - 59 -
70 - 74 - 75 - 76 - 78 - 80 - 84 - 90 -
92 - 96 - 100 - 102 - 108 - 112 -
114 - 120 - 124 - 128 - 132 - 144.
Course verticale 50 mm avec
levier.
Course horizontale 100 mm avec
vis micrométrique.
Inclinaison du chariot de –20° à + 20°.
Poulie d’entraînement Ø 120 mm.
La machine est livrée avec:
–1 tasseau porte-fraise Ø 10 mm
–1 tasseau porte-roue comprenant
3 paires de flasques Ø 30 - 40 -
50 mm et 4 entretoises épaisseur
2 - 4 - 6 - 8 mm
–1 pince américaine sw 12, Ø 8 mm
–1 contre-pointe
–1 mode d’emploi.
Technische Einzelheiten:
Maximaler Durchmesser für das
zu schneidende Rad 120 mm.
Maximaler Durchmesser für die
zu schneidenden Triebe 50 mm.
Masse: 500 x 300 x 650 mm.
Teilscheibe Ø 275 mm mit Diop-
terlineal und 22 Löcherserien: 58 -
59 - 70 - 74 - 75 - 76 - 78 - 80 - 84 -
90 - 92 - 96 - 100 - 102 - 108 - 112
- 114 - 120 - 124 - 128 - 132 - 144.
Vertikaler Lauf 50 mm mit Hebel.
Horizontaler Lauf 100 mm mit
Mikrometerschraube.
Neigung des Kreuzsupport von
–20° bis +20°.
Antriebs-Spule Ø 120 mm.
Die Maschine wird geliefert mit:
–1 Fräserhalter Ø 10 mm
–1 Räderhalter der 3 Paar Flan-
schen Ø 30 - 40 - 50 mm umfasst,
4 Zwischenträger, Dicke 2 - 4 - 6
8 mm
–1 Amerikanerzange sw 12, Ø 8 mm
–1 Körnerspitze
–1 Gebrauchsanweisung.
Technical datas:
Max. diameter for cutting wheel
120 mm.
Max. diameter for cutting pinions
50 mm.
Dimensions: 500 x 300 x 650 mm.
Dividing plate Ø 275 mm with
guide and 22 series of holes: 58 -
59 - 70 - 74 - 75 - 76 - 78 - 80 - 84 -
90 - 92 - 96 - 100 - 102 - 108 - 112 -
114 - 120 - 124 - 128 - 132 - 144.
Vertical run 50 mm with lever.
Horizontal run 100 mm with
micrometric screw.
Slide-rest inclination from –20° to
+ 20°.
Driving pulley Ø 120 mm.
Machine supplied with:
–1 stake for cutter Ø 10 mm
–1 stake for wheel including
3 pairs of flanges Ø 30 - 40 -
50 mm and 4 distance pieces
thickness 2 - 4 - 6 - 8 mm
–1 American chuck sw 12, Ø 8 mm
–1 tailstock centre
–1 instructions for use.
Detalles técnicos:
Diámetro max. para la rueda de
tallar 120 mm.
Diámetro max. para los piñones a
tallar 50 mm.
Dimensiones: 500 x 300 x 650 mm.
Disco con divisiones Ø 275 mm
con alidada y 22 series de agujeros:
58 - 59 - 70 - 74 - 75 - 76 - 78 - 80 -
84 - 90 - 92 - 96 - 100 - 102 - 108 -
112 - 114 - 120 - 124 - 128 - 132 - 144.
Recorrido vertical 50 mm con
palanca.
Recorrido horizontal 100 mm con
tornillo micrométrico.
Inclinación del carro de –20° a +20°.
Polea de arrastram. Ø 120 mm.
La máquina es entregada con:
–1 pinza porta fresa Ø 10 mm
–1 pinza porta rueda incluyendo
3 pares de caras Ø 30 - 40 -
50 mm y 4 tirantes espesor 2 - 4
6 - 8 mm
–1 pinza americana sw 12, Ø 8 mm
–1 contrapunta
–1 modo de empleo.
5028 / 18

Tél. + 41 32 933 60 00 www.bergeon.ch
Fax + 41 32 933 60 01 [email protected]
Depuis 1 7 9 1
06/02/12
18 / 5029
Fraisage d’une roue de rencontre
Fräsen eines Hemmungsrades
Cutting of a verge escapment-wheel
Fresado de una rueda de encuentro
Fraisage d’un chaperon
Fräsen einer Schloßscheibe
Cutting of a locking-plate
Fresado de un chaperón
Réglage fin du quill
Feineinstellung der Hohlwelle
Precise set-up of the quill
Reglaje fino del quill
Taillage d’une roue
Fräsen eines gewöhnlichen Rades
Cutting of a wheel
Tallado de una rueda
Fraisage d’une étoile de calendrier
Fräsen eines Sterns für Kalender
Cutting of a calendar star
Fresado de una estrella de calendario
Il est important de respecter les
vitesses conseillées pour les dif-
férents travaux.
Le manuel technique ”Le taillage
et le fraisage dans la réparation
d’horlogerie” de J.-C. Nicolet
vous fournira les renseignements
utiles.
Es ist wichtig, die Geschwindig-
keiten, die für die verschiedenen
Arbeiten angeraten werden,
einzuhalten.
Das technische Handbuch: ”Das
Verzahnen und Fräsen in der
Uhrenreparatur” von J.-C. Nicolet
gibt Ihnen alle Auskünfte.
It is important to stick to the
advised speeds for the various
operations.
The technical manual ”Turning
and Milling in Horology” by J.-C.
Nicolet gives full information.
Es importante respetar las veloci-
dades aconsejadas para los dife-
rentes trabajos.
El manual técnico ”El tallado y el
fresado en la reparación de reloje-
ria” de J.-C. Nicolet les facilitará
todas las informaciones necesarias.
Exemples d’utilisation Gebrauchs-Beispiele Examples of use Exemplos de utilización
Taillage d’un pignon
Fràsen eines Triebes
Cutting of a pinion
Fresado de un piñon

www.bergeon.ch Tél. + 41 32 933 60 00
Depuis 1 7 9 1
06/02/12
5030 / 18
Tasseau porte-roue avec flasques et entretoises
Flasques ∅ 30 - 40 - 50 mm. Entretoises épaisseur 2 - 4 - 6 - 8 mm.
Räderhalter mit Flansch und Zwischenträgern
Flansch ∅30 - 40 - 50 mm. Zwischenträger, Dicke 2 - 4 - 6 - 8 mm.
Stake for wheel with flanges and distance pieces
Flanges ∅30 - 40 - 50 mm. Distance pieces thickness 2 - 4 - 6 - 8 mm.
Pinza porta rueda con caras y tirantes
Caras ∅ 30 - 40 - 50 mm.Tirantes espesor 2 - 4 - 6 - 8 mm.
No 6580-TF 286 gr. Pce Fr.
Tasseaux porte-fraise Fräserhalter Stakes for cutter Pinzas porta fresa
d
∅ d mm No gr. Pce Fr.
7 6580-T07 52
10 6580-T10 52
Accessoires Zubehörteile Accessories Accesorios
Set d’outils pour le taillage des pignons
Contient: 1 support antivibration , 2 appuis Ø 2 à 3.5 mm et Ø 3.5
à 6.5 mm , 1 contre pointe , 1 tasseau rehausseur (pour type W8) .
Satz Werkzeuge für das Schneiden der Triebe
Inhalt: 1 Vibrationsdämpferhalter , 2 Vibrationsdämpfer Ø 2 bis 3.5 mm
und Ø 3.5 bis 6.5 mm , 1 Körnerspitze , 1 Erhöhungsdorn (für Typ W8) .
Set for cutting pinions
Contents: 1 support anti-vibration , 2 anti-vibrations Ø 2 - 3.5 mm
and Ø 3.5 - 6.5 mm , 1 tailstock centre , 1 raising stake (for type W8) .
Surtido de útiles para el fresado de los piñones
Contenido: 1 soporte antivibración , 2 antivibradors Ø 2 - 3.5 mm y
Ø 3.5 - 6.5 mm , 1 contrapunta , 1 tas realzador (para tipo W8) .
No 6580-TP 10 Kg Pce Fr.
Socle bois
Dimensions: 900 x 500 x 40 mm.
Recouvert de stratifié vert.
Sur 4 pieds caoutchouc.
Holzsockel
Dimensionen: 900 x 500 x 40 mm.
Mit grünem Hartbelag.
Auf 4 Gummifüssen.
Wooden base
Dimensions: 900 x 500 x 40 mm.
Covered with green hard plastic.
On 4 rubber feet.
Zócalo de madera
Dimensiones: 900 x 500 x 40 mm.
Recubierto de formica verde.
Sobre 4 pies de caucho.
No 6580-S 9 Kg Pce Fr.
Pour cette machine nous propo-
sons les moteurs suivants:
- Moteur à commande électronique
à couple constant No 6800
No 5071 J.
- Moteur Multifix M 80
No 2798-M80 5072 A
- Moteur Multifix Record MR 25
No 4270-MR25 5072 A.
Für diese Maschine empfehlen wir
die folgenden Motore:
- Motor mit elektronischer Bedie-
nung mit konstantem Drehmo
ment Nr. 6800 Seite Nr. 5071 J.
- Motor Multifix M 80
Nr. 2798-M80 Seite Nr.5072 A
- Motor Multifix Record MR 25
Nr. 4270-MR25 Seite Nr. 5072 A.
We suggest for this machine the
following motors:
- Motor with electronic control at
constant torque No 6800
page No 5071 J.
- Motor Multifix M 80
No 2798-M80 page 5072 A
- Motor Multifix Record MR 25
No 4270-MR25 page 5072 A.
Para esta máquina les propone-
mos los siguientes motores:
- Motor a accionamiento electrónico
a par constante No 6800 página
No 5071 J.
- Motor Multifix M 80
No 2798-M80 página 5072 A
- Motor Multifix Record MR 25
No 4270-MR25 página 5072 A.
Popular Cutter manuals by other brands

Xhorse
Xhorse Dolphin XP-005L user manual

Dexter Laundry
Dexter Laundry 450ETC1-18030.1 instruction manual

Cembre
Cembre HT-TC051Y Operation and maintenace manual

Makita
Makita DCC500 instruction manual

flexo
flexo Novitool PUN M NDX Safety and operation manual

Technoflex
Technoflex Rozadora Castor 2300 instruction manual