manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Berker
  6. •
  7. I/O System
  8. •
  9. Berker st.-Nr./ Order no7 User manual

Berker st.-Nr./ Order no7 User manual

Type de charges / Lasttyp / Load type
230 Vv
Lampes Incandescentes
Glühlampen
Incandescent lamps 600 W
230 Vv
Lampes halogènes
Halogenlampen
Halogen lamps 600 W
12V v
24V DC
Transformateur ferromagnétique
Konventioneller Transformator
Conventional transformer 600 W
12V DC
24V DC
Transformateur électronique
Elekronischer Transformator
Electronic transformer 600 W
230 Vv
Tubes fluorescents non compensé
Leuchstofflampen ohne Vorschaltgerät
Fluorescent tubes non compensated 600 W
Tubes fluorescents pour ballast électronique
Leuchstofflampen mit EVG
Fluorescent tubes for electronic ballast 6 x 58 W
Tubes fluorescents compensés en parallèle
Leuchstofflampen mit konventionellen Vorschaltgerät,
Parallelschaltung
Parallel compensated fluorescent tubes
Fluo compact
Sparlampen
Compact fluorescent 6 x 18 W
1• Voyant d’état de la sortie S1
• Ausgangs-Zustandsanzeige S1
• Output state indicator S1
2• Voyant d’adressage physique
• Anzeigeleuchte physikalische
Adressierung
• Physical addressing indicator
3• Voyant d’état de la sortie S2
• Ausgangs-Zustandsanzeige S2
• Output state indicator S2
4• Bouton poussoir d’adressage
physique et de commande
manuelle pour la sortie S1
• Taster zur physikalischen
Adressierung und zur manuellen
Ansteuerung des Ausgangs S1.
• Pushbutton for physical addressing
and for manual control of the
output S1
5• Bouton poussoir 2 pour commande
manuelle de la sortie S2
• Taster 2 zur manuellen
Ansteuerung des Ausgangs S2
• Pushbutton 2 for manual control
of the output S2
6• Bornier de raccordement
• Anschlussklemmen
• Connection terminals
AAttention!
• Appareil à installer uniquement par un installateur
électricien selon les normes d’installation en
vigueur dans le pays.
• Respecter les règles d’installation TBTS.
• Ne pas dépasser la charge maximale admissible
par appareil
• Le non-respect de ces instructions peut entraîner
des dommages sur l'appareil, un incendie ou
d'autres conséquences dangereuses.
EAchtung!
• Einbau und Montage dürfen nur durch eine
Elektrofachkraft gemäß den einschlägigen
Installationsnormen des Landes erfolgen.
• Installationsvorschriften zur Schutzmaßnahme
SELV beachten.
• Die zulässige Höchstlast pro Gerät darf nicht
überschritten werden.
• Die Nichteinhaltung dieser Anweisungen kann
Schäden am Gerät, Brände oder sonstige
gefährliche Folgen verursachen.
ZCaution!
• This device is to be installed only by a professional
electrician tter according to local applicable
installation standards.
• Conform to SELV installation rules.
• Do not exceed the maximum permissible load per
device.
• Failure to follow these instructions may cause
damage to the device, re or other dangerous
consequences.
M
Notices d’instructions
Bedienungsanleitung
Operation instructions
Réf. no./ Best.-Nr./ Order no
75342101
Module 2 sorties à encastrer
Schaltausgang 2-fach, UP
2 flush mounted outputs
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8511-50A
azeiyr
1Hager 07.12 6T 8511-50A1
AGarantie
Sous réserve de modications techniques et de
forme, dans la mesure où elles sont utiles au progrès
techniques. Nos appareils sont garantis dans le
cadre des dispositions légales en vigueur. Pour toute
demande en garantie, s’adresser à votre revendeur ou
retourner l’appareil dûment affranchi avec description
de défaut à notre Centre Service.
ZWarranty
We reserve the right to make technical and formal
changes to the product in the interest of technical
progress. Our products are under guarantee within
the scope of the statutory provisions. If you have a
warranty claim, please contact the point of sale or
ship the device postage free with a description of the
fault to the appropriate regional representative.
EGewährleistung
Technische und formale Änderungen am Produkt,
soweit sie dem technischen Fortschritt dienen,
behalten wir uns vor. Wir leisten Gewähr im
Rahmen der gesetzlichen Bestimmungen. Im
Gewährleistungsfall bitte an die Verkaufsstelle wenden
oder das Gerät portofrei mit Fehlerbeschreibung an
unser Service-Center senden.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
Die 2-fach-Ausgänge 75342101 ermöglichen das
Schalten von elektrischen Lasten über den KNX-
Bus. Sie dienen der Steuerung der Beleuchtung
(siehe Lasttabelle).
Funktionen
• 2 Kanäle, gesteuert über den KNX-Bus (je nach
kongurierten Funktionen).
• Zustandsanzeige der Ausgänge am Gerät.
• Möglichkeit zur manuellen Ansteuerung der
Ausgänge über Taster 4und 5gegeben.
Die genauen Funktionen dieser Geräte hängen von
der jeweiligen Konfiguration und den jeweiligen
Parametereinstellungen ab.
Einstellungen
• Planung, Installation und Inbetriebnahme des
Gerätes erfolgen mit Hilfe einer KNX-zertizierten
Software.
Produktdatenbank, technische Beschreibungen
sowie Konvertierungs- und weitere Hilfs-
programme nden Sie stets aktuell auf unserer
Internet-Seite.
Test und Inbetriebnahme
Taster zur physkalischen Adressierung 4
Ein kurzer Druck (kürzer als 2 Sek.) auf den Taster
4 aktiviert die physikalische Adressierung des
Gerätes oder überprüft das Anliegen des Busses:
Kontrolleuchte 2ein = Bus liegt an und Produkt im
Modus physikalische Adressierung.
Ein längerer Druck (zwischen 2 und 10 Sek.) auf
den Taster 4oder 5dient zum Umschalten des
Ausgangsrelais.
Ein sehr langer Druck (länger als 10 Sek.) auf den
Taster 4setzt das Gerät auf die Werkseinstellungen
(Reset) zurück.
Kontrollleuchten 1 und 3
Die Kontrollleuchten 1 und 3 zeigen den Zustand
des Ausgangsrelais an: Leuchte ein = Relais
geschlossen. Ein Blinken aller Kontrollleuchten
besagt, dass das geladene Programm nicht mit
dem Gerät kompatibel ist.
Les pilotes 2 sorties 75342101 sont des relais
permettant d’interfacer le Bus KNX avec des
charges électriques commandées en tout ou rien.
Ils permettent de commander de l’éclairage (voir
tableau de charges).
Fonctions
• 2 voies commandées par le Bus KNX (selon
fonctions configurées).
• Visualisation de l’état des sorties sur le produit.
• Possibilité de commande manuelle des sorties à
partir des boutons poussoirs 4 et 5.
Les fonctions précises de ces produits dépendent
de la conguration et du paramétrage.
Configuration
• La programmation, l`installation et la mise en
service de l`appareillage s`effectuent à l`aide d`un
logiciel certié KNX.
La base de données produit, les descriptions
techniques, les programmes de conversion ainsi
que les d`autres programmes d`aide actualisés sont
disponibles sur notre site Internet.
Test et mise en service
Bouton poussoir d’adressage physique 4
Un appui court (t < 2s) sur le bouton poussoir
4permet de réaliser l’adressage physique
du produit ou de vérifier la présence du bus :
Voyant d'état 2allumé = présence
bus et produit en adressage physique.
Un appui long (2s > t > 10 s) sur le bouton poussoir
4permet d’inverser l’état du relais de sortie.
Un appui très long (t > 10s) sur le bouton poussoir
réalise un retour usine (RAZ) du produit.
Voyants d’état 1 et 3
Les voyants 1 et 3 indiquent l’état du relais
de sortie: allumé = relais fermé.
Un clignotement permanent des voyants indique le
chargement d’un logiciel d’application inapproprié.
The 2-fold output module 75342101
are relays designed to interface
Bus KNX with on/off electric loads.
They control lighting (see load table).
Functions
• 2 channels controlled via the KNX bus (depending
on features congured).
• Outputs state are displayed on the product.
• Outputs manual control option from pushbuttons
4or 5.
Each product feature depends on its configuration
and settings.
Configuration
• The planning, installation and commissioning of
the device is carried out with the help of KNX-
certied software.
You can nd the latest version of the product
database, technical descriptions as well as
conversion and additional support programs on
our website.
Test and startup
Physical addressing pushbuttons 4
A short press (T < 2s) of pushbutton 4initiates
product physical addressing and checks the
presence of the bus: indicator 2ON = bus
presence and product in physical addressing.
A long press (2s > T > 10s) of pushbutton 4or 5
reverses the output relay state.
A long press (T > 10s) of pushbutton 4resets the
product.
State indicators 1 and 3
Indicators 1 and 3 display the respective of
corresponding output relays : indicator on = closed
relay. Continuous flickering of indicators indicates
loading of wrong application software.
A E Z
26T 8511-50A
Caractéristiques techniques
Tension d’alimentation 30 V DC TBTS
Dissipation maximale 225 mW
Consommation typique sur le bus KNX 5,9 mA
Consommation au repos sur le bus KNX 4,7 mA
Encombrement 53 x 29 mm
T° de fonctionnement -5°C —> + 45°C
T° de stockage - 20°C —> + 70°C
Raccordement
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Pouvoir de coupure µ230Vv4A AC1
Cadence de commutation maximale à pleine
charge 6 cycles de commutations / minute
Mode d'installation Rail DIN
Altitude de fonctionnement < 2000 m
Degré de pollution 2
Tension de choc 4 kV
Indices de protection IP 20
IK 04
Catégorie de surtension III
Norme EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technische Daten
Versorgungsspannung 30 V DC SELV
Verlustleistung 225 mW
Typischer Eigenverbrauch am KNX-Bus 5,9 mA
Eigenverbrauch im Ruhezustand am KNX-Bus
4,7 mA
Abmessung 53 x 29 mm
Betriebstemperatur -5°C —> + 45°C
Lagertemperatur - 20°C —> + 70°C
Anschlußkapazität
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Abschaltvermögen µ230Vv4A AC1
Maximale Schalttaktzahl bei Volllast
6 Schaltzyklen/Minute
Installationsart Tragschiene DIN
Betriebshöhe < 2000 m
Verschmutzungsgrad 2
Stoßspannung 4 kV
Schutzgrade IP 20
Schlagschutz IK 04
Überspannungsklasse III
Normen EN50491-3 ; EN60669-2-1
Technical characteristics
Supply voltage 30 V DC SELV
Power dissipation 225 mW
Typical consumption on the KNX bus 5,9 mA
Standby consumption on the KNX bus 4,7 mA
Dimensions 53 x 29 mm
Operating temperature -5°C —> + 45°C
Storage temperature - 20°C —> + 70°C
Electrical connection
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Breaking capacity µ230Vv4A AC1
Maximum switching rate at full load
6 switching cycles/minute
Installation mode DIN-rail
Operating altitude < 2000 m
Pollution level 2
Surge voltage 4 kV
Protection rating IP 20
IK 04
Overvoltage category III
Standard EN50491-3 ; EN60669-2-1
Belastingsoort / Tipo de carico / Tipo de carga
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes 600 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
Halógenos 600 W
12V v
24V DC
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético 600 W
12V DC
24V DC
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico 600 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados 600 W
TL-lampen voor elektronische ballast
Carichi fluorescenti per ballast elettronico
Tubo fluorescente con balastro electrónico 6 x 58 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact 6 x 18 W
1• Statuslampje van de uitgang 1
• Spia di stato dell’uscita 1
• Indicador de estado de la salida 1
2• Lampje van fysieke aansturing
• Spia d'indirizzamento sico
• Indicador de direccionamiento
físico
3• Statuslampje van de uitgang 2
• Spia di stato dell’uscita 2
• Indicador de estado de la salida 2
4• Drukknop van fysieke aansturing en
van handmatige bediening van de
uitgang S1
• Pulsante d’indirizzamento sico e
per comando manuale dell’uscita S1
• Pulsador de direccionamiento físico
y de control manual de la salida S1
5• Drukknop 2 van handmatige
bediening van de uitgang S2
• Pulsante 2 per comando manuale
dell’uscita S2
• Pulsador para control manual de la
salida S2
6• Aansluitklemmen
• Morsetti di collegamento
• Conexión
IOpgelet!
• Het toestel mag alleen door een elektroinstallateur
worden geïnstalleerd volgens de installatienormen
die van toepassing zijn in het land.
• De ZLVS-installatievoorschriften naleven !
• De per apparaat maximaal toelaatbare belasting
niet overschrijden.
• Het niet in acht nemen van deze instructies kan
beschadiging van het apparaat, brand of andere
gevaarlijke gevolgen opleveren.
YAttenzione!
• L’apparecchio va installato unicamente da un
elettricista qualicato secondo le norme
d’installazione in vigore nel paese.
• Rispettare le regole d’installazione SELV.
• Non superare il carico massimo ammissibile per
apparecchio.
• Il mancato rispetto di queste istruzioni può
provocare il danneggiamento dell’apparecchio,
un incendio o altre conseguenze pericolose.
RAtencion!
• Este aparato debe ser instalado obligatoriamente
por un electricista cualicado según as normas
de instalación vigentes en el país.
• Respetar las reglas de instalación TBTS.
• No superar la carga máxima admisible por
aparato.
• El incumplimiento de estas instrucciones puede
provocar daños en el aparato, un incendio u otras
consecuencias peligrosas.
M
Bedieningshandleiding
Istruzioni per l'uso
Instrucciones para el uso
Ref. num./ Nr. ord./ Ref. núm.
75342101
Inbouwmodule met 2 uitgangen
Modulo da incasso a 2 uscite
Módulo 2 salidas para empotrar
Berker GmbH & Co. KG
Klagebach 38
58579 Schalksmühle/Germany
Telefon: + 49 (0) 23 55/90 5-0
Telefax: + 49 (0) 23 55/90 5-111
www.berker.com
03/2013
6T 8511-50A
azeiyr
IGarantie
Wij behouden ons het recht voor om technische en
formele wijzigingen aan het product aan te brengen,
voor zover deze de technische vooruitgang dienen.
Onze garantie voldoet aan de desbetreffende wettelijke
bepalingen. Neem bij garantiekwesties contact op
met het verkooppunt of stuur het apparaat franco
met beschrijving van de opgetreden defecten naar de
desbetreffende regionale vertegenwoordiging.
YGaranzia
Ci riserviamo il diritto di apportare modiche tecniche e
formali al prodotto purché utili al progresso tecnologico.
Offriamo garanzia delle disposizioni di legge.In caso
di necessità siete pregati di rivolgervi al punto vendita
oppure di spedire l'apparecchio in porto franco, con
descrizione dell'anomalia, alla liale regionale.
RGarantía
Nos reservamos el derecho a efectuar modicaciones
técnicas y formales en el producto, en virtud del avance
técnico del mismo. Efectuamos la prestación de
garantía dentro de los términos legales establecidos.
En caso de reclamación de garantía, diríjase al punto
de venta o envíe el equipo, sin pagar los portes, al
distribuidor de su zona describiendo el problema.
Berker GmbH & Co. KG
Service-Center
Hubertusstraße 17
D-57482 Wenden-Ottngen
Telefon: 0 23 55 / 90 5-0
Telefax: 0 23 55 / 90 5-111
3Hager 07.12 6T 8511-50A3
I piloti a 2 uscite 75342101 sono relè che
permettono d’interfacciare il Bus KNX con cariche
elettriche azionate con regolazione on-off (tutto o
niente).
Permettono di comandare l’illuminazione (cf.
tabella carichi).
Funzioni
• 2 canali comandati dal Bus KNX (in base alle
funzioni congurate).
• Visualizzazione dello stato delle uscite sul
prodotto.
• Possibilità di comando manuale delle uscite
mediante pulsanti 4e 5.
Le funzioni precise di questi prodotti dipendono
dalla configurazione e dalla parametrizzazione.
Congurazione
• Pianicazione, installazione e messa in funzione
dell'apparecchio vengono effettuate con l'ausi-lio
di un software certicato KNX.
La banca dati dei prodotti, le descrizioni tecniche, i
programmi di conversione e gli ulteriori pro-grammi
di supporto, sono disponibili, sempre aggiornati,
alla nostra pagina Internet.
Test e messa in servizio
Pulsante d’indirizzamento sico 4
Una pressione breve (t < 2s) sul pulsante 4
permette di realizzare l’indirizzamento sico
del prodotto o di vericare la presenza
del bus spia 2accesa = presenza
bus e prodotto in indirizzamento sico.
Una pressione lunga (2s > t > 10s) sul pulsante 4
o 5 permette d’invertire lo stato del relè d’uscita.
Una pressione molto lunga (t > 10s) sul pulsante
4realizza un ritorno fabbrica (AZZERAMENTO) del
prodotto.
Led di stato 1 e3
Le led 1 e3 indicano lo stato dei
corrispondenti relè d’uscita: acceso = relè chiuso.
Un lampeggio permanente dei led indica il
caricamento d’un errato software applicativo.
De stuurinrichtingen 75342101 met 2 uitgangen
zijn relais die als interface dienen tussen de KNX-
bus en de in de NO/NG-modus aangestuurde
verbruikstoestellen.
Hiermee kunnen de verlichting (zie belastingentabel)
bediend worden.
Functies
• 2 wegen bediend door de KNX-bus (afhankelijk
van de gecongureerde functies).
• Visuele weergave van de toestand van de
uitgangen op het product.
• Mogelijkheid van handmatige bediening van de
uitgangen met de drukknoppen 4 en 5.
De specifieke functies van deze producten hangen
af van de configuratie en van de parameterinstelling.
Configuratie
• Planning, installatie en inbedrijfstelling van het
apparaat worden uitgevoerd met behulp van
KNX-gecerticeerde software.
Productdatabase, technische beschrijvingen en
conversie- en andere hulpprogramma`s vindt u
altijd actueel op onze internetpagina.
Test en inwerkingstelling
Drukknop van fysieke aansturing 4
Met een korte druk (T < 2sec) op de drukknop
4 kunt u het fysieke adres toekennen of de
aanwezigheid van een bus veriëren: lampje 2aan
= bus en product in fysieke aansturing aanwezig.
Met een lange druk (2sec < T < 10sec) op de
drukknop 4 of 5kunt u een statusinversie van de
uitgangrelais realiseren.
Een zeer lange druk (T > 10sec) op de drukknop 4
realiseert een reset (op 0 zetten) van product.
Status leds 1 en 3
De controlelampjes 1 en 3 geven de toestand
van de overeenkomstige uitgangsrelais aan:
aan = relais gesloten.
Het permanent knipperen van de controlelampjes
wijst erop dat een verkeerde toepassingssoftware
werd geladen.
El módulo de 2 salidas 75342101 son relés
que permiten conectar el BUS KNX con cargas
eléctricas de control todo o nada.
Permiten accionar el alumbrado (véase la tabla de
cargas).
Funciones
• 2 vías independientes accionadas por el Bus KNX
(según las funciones conguradas).
• Visualización del estado de las salidas en el
producto.
• Posibilidad de control manual de las salidas con
el pulsador 4 y5.
Las funciones concretas de estos módulos
dependen de la configuración y de la
parametrización.
Configuracion
• La planicación, instalación y puesta en
funcionamiento del aparato tienen lugar mediante
un software con certicación KNX.
La base de datos de productos, las descripciones
técnicas, los programas de conversión y otros
programas de ayuda están disponibles en nuestra
página web en su versión más actual.
Prueba y puesta en servicio
Testigo de direccionamiento físico 4
Una presión corta (t < 2 seg.) del pulsador 4
permite el direccionamiento físico del producto
o de vericar la presencia del bus: testigo 2
encendido = presencia del bus y producto en
direccionamiento físico.
Una presión larga (2 seg. > t > 10 seg.) del pulsador
4o 5permite invertir el estado del relé de salida.
Una presión muy larga (t > 10 seg.) del pulsador
4inicializa de nuevo el aparato (parámetros por
defecto).
Indicador de estado de salida 1 y3
Los indicadores 1 y3 indican el estado de
los relés de salida correspondientes: encendido
= relé cerrado. El parpadeo permanente de los
indicadores indica la carga de un programa de
aplicación incorrecto.
I Y R
Belastingsoort / Tipo de carico / Tipo de carga
230 Vv
Gloeilampen
Lampade ad incandescenza
Incandescentes 600 W
230 Vv
Halogeenlampen
Lampade ad alogene
Halógenos 600 W
12V v
24V DC
Ferromagnetische transformator
Trasformatore ferromagnetico
Transformador ferromagnético 600 W
12V DC
24V DC
Elektronische transformator
Trasformatore elettronico
Transformador electrónico 600 W
230 Vv
Niet-gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti non compensata
Tubo fluorescente no compensados 600 W
TL-lampen voor elektronische ballast
Carichi fluorescenti per ballast elettronico
Tubo fluorescente con balastro electrónico 6 x 58 W
Parallel gecompenseerde TL-lampen
Carichi fluorescenti compensata in parallelo
Tubo fluorescente compensados en parallelo
Compacte TL-lampen
Fluo compatto
Fluo compact 6 x 18 W
4Hager 07.12 6T 8511-50AOCOM 116442
Technische kenmerken
Voedingsspanning 30 V DC ZLVS
Maximale dissipatie 225 mW
Typisch verbruik op de KNX-bus 5,9 mA
Verbruik in rust op de KNX-bus 4,7 mA
Afmeting 53 x 29 mm
Werkingstemperatuur -5°C —> + 45 °C
Opslagtemperatuur -20°C —> + 70°C
Aansluiting
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Afschakelvermogen µ230Vv4A AC1
Maximale omschakelsnelheid bij vollast
6 omschakelcycli / minuut
Installatiemodus Rail DIN
Werkingshoogtet < 2000 m
Verontreinigingsgraad 2
Stootspanning 4 kV
Beschermingsgraad IP 20
IK 04
Overbelastingscategorie III
Norm EN50491-3 ; EN60669-2-1
Caratteristiche tecniche
Tensione di alimentazione 30 V DC SELV
Potenza dissipata 225 mW
Consumo caratteristico sul bus KNX 5,9 mA
Consumo a riposo sul bus KNX 4,7 mA
Ingombro 53 x 29 mm
T° di funzionamento -5°C —> + 45°C
T° di stoccaggio -20°C —> + 70°C
Collegamenti
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Potere di interruzione µ230Vv4A AC1
Cadenza di commutazione massima a pieno
carico 6 cicli di commutazioni / minuto
Modalità d’installazione Guida DIN
Altitudine di esercizio < 2000 m
Grado di inquinamento 2
Tensione d’impulso 4 kV
Grado di protezione IP 20
IK 04
Categoria di sovratensione III
Norme EN50491-3 ; EN60669-2-1
Especificaciones técnicas
Tensión alimentación 30 V DC TBTS
Disipación máxima 225 mW
Consumo normal en el bus KNX 5,9 mA
Consumo en reposo en el bus KNX 4,7 mA
Dimensiones 53 x 29 mm
Tade funcionamiento -5°C —> + 45°C
Taalmacenamiento -20°C —> + 70°C
Conexión
12 % noir
0,75 mm2—> 2,5 mm2
Poder de corte µ230Vv4A AC1
Cadencia de conmutación máxima en plena carga
6 ciclos de conmutaciones / minuto
Modo de instalación Guía DIN
Altitud de funcionamiento < 2000 m
Grado de contaminación 2
Tensión de choque 4 kV
Índice de protección IP 20
IK 04
Categoría de sobretensión III
Normas EN50491-3 ; EN60669-2-1

Other Berker I/O System manuals

Berker 75318102 User manual

Berker

Berker 75318102 User manual

Berker 75319000 User manual

Berker

Berker 75319000 User manual

Berker 75316102 User manual

Berker

Berker 75316102 User manual

Berker 75314113 User manual

Berker

Berker 75314113 User manual

Popular I/O System manuals by other brands

Argus RSM 48/10 manual

Argus

Argus RSM 48/10 manual

DAAB DB410 instruction manual

DAAB

DAAB DB410 instruction manual

Ditel Kosmos series user manual

Ditel

Ditel Kosmos series user manual

Novus DIGIRAIL OEE user guide

Novus

Novus DIGIRAIL OEE user guide

MG DLC E2 Series instruction manual

MG

MG DLC E2 Series instruction manual

Automationdirect.com Stride SIO-MB08THMS manual

Automationdirect.com

Automationdirect.com Stride SIO-MB08THMS manual

Siemens SIMATIC ET 200eco PN Equipment manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200eco PN Equipment manual

Acces I/O products PCIe-ADIO16-16A Hardware manual

Acces I/O products

Acces I/O products PCIe-ADIO16-16A Hardware manual

ST UM2205 user manual

ST

ST UM2205 user manual

Ebyte 4440-GPRS user manual

Ebyte

Ebyte 4440-GPRS user manual

Beck FEC FC20 manual

Beck

Beck FEC FC20 manual

Siemens SIMATIC ET 200SP manual

Siemens

Siemens SIMATIC ET 200SP manual

Allen-Bradley 1734-IB8S Installation & user manual

Allen-Bradley

Allen-Bradley 1734-IB8S Installation & user manual

Bailey Infi 90 NIAI05 Instruction

Bailey

Bailey Infi 90 NIAI05 Instruction

socomec DIRIS Ap manual

socomec

socomec DIRIS Ap manual

National Instruments SCC-PWR01 user guide

National Instruments

National Instruments SCC-PWR01 user guide

Johnson Controls IOM4711 installation instructions

Johnson Controls

Johnson Controls IOM4711 installation instructions

Novus DigiRail-4C Communications manual

Novus

Novus DigiRail-4C Communications manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.