Bestron DSA220 User manual

Handleiding elektrische tondeuse
Gebrauchsanweisung elektrischer Haarschneidemaschine
Mode d'emploi tondeuse électrique
Instruction manual electric trimmer
Istruzioni per l'uso regolacapelli elettrico
Manual del usuario de la maquinilla cortapelo eléctrica
DSA220
v 290611-08
Nederlands
Deutsch
Français
English
Italiano
Español


Handleiding
3
Nederlands
Gefeliciteerd met de aankoop van deze tondeuse, waarmee u uw haar optimaal in model kunt brengen.
Het apparaat heeft een keramisch snijblad dat harder is dan staal. Het hoeft dan ook nooit bijgeslepen te
worden. De tondeuse wordt geleverd met een tondeusekop plus opzetkam voor verschillende snijlengtes.
Tevens is er een extra kop voor het scheren van baard- en snorhaar. Daarnaast heeft het apparaat een
kleine uitschuifbare tondeuse voor de fijnere afwerking. U kunt de tondeuse zowel droog als nat gebruiken.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Algemeen
• Lees de gebruiksaanwijzing goed door en bewaar deze zorgvuldig.
• Gebruik dit apparaat alleen zoals beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Dit apparaat mag niet gebruikt worden door kinderen en personen die door een lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke beperking, of gebrek aan ervaring en kennis het apparaat niet veilig kunnen
gebruiken, tenzij ze instructies hebben gehad over het gebruik van het apparaat door een persoon die
verantwoordelijkis voor hun veiligheid.
• Kinderen moeten in de gaten gehouden worden om er zeker van te zijn dat ze niet met het apparaat
spelen.
• Laat reparaties uitvoeren door een gekwalificeerde monteur. Probeer nooit zelf het apparaat te
repareren.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Elektriciteit en warmte
• Controleer of de netspanning overeenkomt met de aangegeven netspanning op het typeplaatje van de
adapter van de tondeuse, voordat u de adapter gebruikt.
• Controleer of de contactdoos waarop u de adapter aansluit geaard is.
• Haal altijd de stekker uit het stopcontact nadat u klaar bent met opladen en wanneer u de adapter niet
gebruikt.
• Als u de stekker uit het stopcontact neemt, trek dan aan de stekker zelf, niet aan het snoer.
• Controleer regelmatig of het snoer van de adapter nog intact is. Gebruik de adapter niet als het snoer
of de adapter zelf beschadigingen vertonen. Laat een beschadigd snoer vervangen door een
gekwalificeerde servicedienst.
• Laad het apparaat niet langer dan drie dagen op.
• Gebruik het apparaat niet terwijl het zich in de oplaadstandaard bevindt.
• Laad het apparaat niet op in de buurt van warmtebronnen, zoals radiatoren, of in fel zonlicht.
• Zorg ervoor dat de oplaadstandaard en/of de adapter niet in aanraking komen met water.
• Ontlaad het apparaat elke twee maanden volledig door het apparaat aan te laten tot het stopt. Zet het
daarna uit en laad het opnieuw volledig op.
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN - Gebruik
• Plaats de oplaadstandaard op een stabiele en vlakke ondergrond, op een plaats waar hij niet in een
gootsteen kan vallen.
• Gebruik alleen de bij het apparaat meegeleverde adapter. Gebruik de tondeuse en de oplaadstandaard
niet in combinatie met andere typen adapters.
• Zorg ervoor dat de tondeuse- of scheerkop goed is aangebracht voordat u het apparaat aanzet.
• Kijk uit tijdens het gebruik. Pak het apparaat alleen aan de onderkant vast, niet bij de kop. Neem de
tondeusekop of de scheerkop niet af te rwijl het apparaat aan staat. Druk de tondeuse of scheerkop
niet te krachtig tegen de huid. Verwondingen aan de huid en beschadigingen aan de kop kunnen
ontstaan.
• Verwijder na gebruik achtergebleven haartjes van het apparaat en maak het schoon met een schone,
droge doek.
• Dompel de oplaadstandaard en/of de adapter nooit onder in water of in een andere vloeistof.
• Pak de oplaadstandaard en/of de adapter niet op wanneer ze in het water zijn gevallen. Trek direct de
stekker uit het stopcontact. Gebruik de oplaadstandaard en/of de adapter niet meer.
MILIEU
• Werp verpakkingsmateriaal zoals plastic en dozen in de daarvoor bestemde containers.
• Dit product aan het eind van de gebruiksduur niet inleveren als normaal huishoudelijkafval, maar
bij een inzamelpunt voor hergebruik van elektrische en elektronische apparatuur. Let op het
symbool op het product, de gebruiksaanwijzing of de verpakking.
• De materialen kunnen hergebruikt worden zoals aangegeven. Door uw hulp bij hergebruik, de
verwerking van de materialen of ander vormen van de benutting van oude apparatuur levert u een
belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu.
• Informeer bij de gemeente naar het juiste inzamelpunt bij u in de buurt.

Handleiding
4
Nederlands
WERKING - Algemeen
Het apparaat is alleen bedoeld voor huishoudelijke doeleinden, niet voor professioneel gebruik. De
tondeusekop gebruikt u voor het (bij)scheren en in model brengen van hoofd- en gezichtshaar. De
uitschuifbare kleine tondeuse is bedoeld voor de fijnere afwerking en voor moeilijker bereikbare plaatsen.
Met de bijgeleverde scheerkop kunt u baard- en snorhaar scheren.
1. Behuizing
2. Tondeusekop
3. Scheerkop
4. Uitschuifbare tondeuse
5. Aan/uit-schakelaar
6. Oplaadindicatielampje
7. Oplaadstandaard
8. Netspanningsadapter
9. Schoonmaakborsteltje
10. Opzetkam
11. Kammetje
12. Olie Figuur 1
WERKING - Voor het eerste gebruik
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (5) in de stand 0 (uit) staat.
2. Steek de aansluitplug van de adapter (8) in de aansluiting aan de achterkant van de oplaadstandaard
(7) (zie figuur 2).
3. Plaats de behuizing (1) in de oplaadstandaard.
4. Steek de stekker van de adapter in het stopcontact.
Het oplaadindicatielicht (6) licht op. (rood lampje)
5. Laat het apparaat minimaal 12 uur opladen. Het
apparaat kan daarbij een beetje warm worden. Dit is
normaal en duidt niet op een defect.
Het oplaadindicatielicht licht op. (groen lampje)
6. Trek de stekker van de adapter uit het stopcontact.
7. Verwijder de aansluitplug uit de oplaadstandaard.
8. Neem het apparaat uit de oplaadstandaard. Het is nu
klaar voor gebruik.
Figuur 2
WERKING - Tondeuse
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (5) in de stand 0 (uit) staat.
2. Plaats het lipje aan de onderkant van de tondeusekop (2) in de schuine opening
van de behuizing (1). Zie figuur 3. Druk de bovenkant van de kop naar voren om
de kop vast te klikken.
Om de kop weer te verwijderen, pakt u de kop aan de bovenkant en trekt u hem
naar achteren. Doe dit alleen als het apparaat uit staat.
Figuur 3
3. Schuif de opzetkam (10) over de tondeuse, met de tanden van de kam aan de
voorzijde van de tondeusekop. Zie figuur 4. Druk op de achterkant van de kam
om deze vast te klikken.
Om de kam weer te verwijderen, trekt u de kam omhoog aan het lipje aan de
onderkant van de kam. Doe dit alleen als het apparaat uit staat.
4. De kam heeft 5 standen, waarmee u een snijdiepte verkrijgt van 2 mm, 4 mm, 6 mm,
8 mm tot 10 mm. Stel de kam in door het knopje bovenop ingedrukt te houden en de
het bovendeel van de kam met de andere hand naar voren of naar achteren te
bewegen. Figuur 4

Handleiding
5
Nederlands
Om vertrouwd te raken met de snijdiepten, raden we aan om de kam eerst in de stand voor 10 mm te
zetten. De tondeuse kan ook zonder de opzetkam worden gebruikt, waardoor hij meer haar wegsnijdt.
5. Zet het apparaat aan door de aan/uit-schakelaar (5) in de stand I te zetten.
6. Beweeg de tondeusekop onder een schuine hoek over de huid om de gewenste haren te verwijderen.
WERKING - Uitschuifbare tondeuse
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (5) in de stand 0 (uit) staat. Verwijder de
eventuele opzetkam door deze aan het lipje aan de achterkant omhoog te klikken.
2. Druk met uw duim de uitschuifbare tondeuse (4) uit. Zie figuur 5.
3. Zet daarna het apparaat weer aan.
4. Beweeg de tondeuse onder een schuine hoek over de huid om de gewenste haren
te verwijderen.
5. Zet na gebruik het apparaat uit door de aan/uit-schakelaar (1) in de stand 0 te
zetten en schuif de tondeuse weer in.
Figuur 5
TRIMMEN - Scheerkop
1. Zorg ervoor dat de aan/uit-schakelaar (5) in de stand 0 (uit) staat.
2. Plaats het lipje aan de onderkant van de scheerkop (3) in de schuine opening
van de behuizing (1). Zie figuur 6. Druk de bovenkant van de kop naar voren
om de kop vast te klikken.
Om de kop weer te verwijderen, pakt u de kop aan de bovenkant en trekt u hem
naar achteren. Doe dit alleen als het apparaat uit staat.
3. Zet het apparaat aan door de aan/uitschakelaar (5) in de stand I te zetten.
4. Beweeg de scheerkop onder een schuine hoek met ronddraaiende bewegingen
over de huid om de gewenste haren te verwijderen. Druk niet te hard tegen de
huid aan om beschadigingen van de huid en/of het scheerblad te voorkomen.
5. Zet na gebruik het apparaat uit door de aan/uitschakelaar (5) in de stand 0 te
zetten. Figuur 6
U kunt gebruikmaken van het bijgeleverde kammetje (11) om het haar na gebruik van het apparaat verder
in model te brengen.
REINIGING EN ONDERHOUD
1. Verwijder bij gebruik van de tondeuse de haartjes van het snijvlak met het borsteltje.
2. Verwijder bij gebruik van de scheerkop de kop van het apparaat. Klop deze lichtjes leeg, met de
onderkant naar beneden, op een vlakke ondergrond. Verwijder haartjes uit de behuizing met het
borsteltje.
3. Neem het apparaat daarna af met een schoon, droog doekje.
4. Gebruik een beetje van de bijgeleverde olie om het apparaat maandelijks te smeren.
• Zorg ervoor dat het apparaat niet is aangesloten op de netvoeding via de adapter als u hem gaat
schoonmaken.
• Gebruik geen agressieve of schurende schoonmaakmiddelen of scherpe voorwerpen (zoals
messen of harde borstels) bij het reinigen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Type: DSA220
Input: 230-240V ~50 Hz
Output: 5,3 V 140 mA 0,742 VA

Handleiding
6
Nederlands
GARANTIEBEPALINGEN
De importeur geeft onder de volgende voorwaarden 60 maanden na aankoopdatum garantie op deze
apparatuur tegen defecten die zijn ontstaan door fabricage- en/of materiaalfouten.
1. In de genoemde garantieperiode zullen geen kosten worden berekend voor arbeidsloon en materiaal.
De onder garantie uitgevoerde reparatie verlengt de garantietermijn niet.
2. Defecte onderdelen of bij remplace (omruiling) de defecte apparaten zelf, worden automatisch
eigendom van de importeur.
3. Elke aanspraak op garantie dient vergezeld te gaan van het aankoopbewijs van de firma.
4. Aanspraken op garantie moeten worden gedaan bij de dealer waar het apparaat is gekocht of bij de
importeur.
5. De garantie is uitsluitend geldig voor de eerste koper en niet overdraagbaar.
6. De garantie is niet geldig voor schade die is ontstaan door:
a. ongevallen, verkeerd gebruik, slijtage en/of verwaarlozing;
b. foutieve installatie en/of gebruik op een manier die in strijd is met de geldende wettelijke,
technische of veiligheidsnormen;
c. aansluiting op een andere netspanning dan die op het typeplaatje staat vermeld;
d. een ongeautoriseerde wijziging;
e. een reparatie die is uitgevoerd door derden;
f. een onzorgvuldige transportwijze zonder geschikte verpakking respectievelijk bescherming.
7. Op deze garantiebepalingen zal geen aanspraak gemaakt kunnen worden bij:
a. verliezen die zich tijdens het transport voordoen;
b. het verwijderen of wijzigen van het serienummer van het apparaat.
8. Uitgezonderd van garantie zijn snoeren, lampen en glazen onderdelen.
9. De garantie geeft geen enkel recht op vergoeding van eventuele schade, buiten de vervanging
respectievelijk reparatie van de defecte onderdelen. De importeur kan nooit aansprakelijk gesteld
worden voor eventuele vervolgschade of enigerlei andere consequenties die door of in relatie met de
door hem geleverde apparatuur zijn ontstaan.
10. Om aanspraak te maken op garantie kunt u zich wenden tot uw winkelier. Bestron biedt ook de
mogelijkheid om het apparaat rechtstreeks ter reparatie aan te bieden aan de Bestron Service Dienst.
Stuur echter nooit zomaar iets op. Het pakket kan dan namelijk geweigerd worden en eventuele kosten
zijn voor uw rekening. Neem contact op met de Service Dienst en zij zullen u vertellen hoe u het
apparaat moet inpakken en verzenden.
11. Het apparaat is niet voor professioneel gebruik geschikt.
SERVICE
Mocht zich onverhoopt een storing voordoen, dan kunt u zich in verbinding stellen met de BESTRON-
servicedienst:
NEDERLAND: BELGIE:
BESTRON NEDERLAND BV WILLEMEN SERVICE BVBA
BESTRON SERVICE BESTRON SERVICE
Moeskampweg 20 Lambrechtshoekenlaan 337-339
5222 AW ’s-Hertogenbosch 2170 Merksem - Antwerpen
Tel: 073 - 623 11 21 Tel: 03 - 321 78 48
Fax: 073 - 621 23 96 Fax: 03 - 321 28 50
Internet: www.bestron.com Internet: www.wilservice.be
CE-CONFORMITEITSVERKLARING
Dit product voldoet aan de bepalingen in de volgende Europese richtlijnen op het gebied van veiligheid:
• EMC-richtlijn 2004/108/EC
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC
N. van de Vossenberg
Quality control
• Laagspanningsrichtlijn 2006/95/EC

Gebrauchsanweisung
7
Deutsch
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses Haarschneiders, mit dem Sie Ihr Haar optimal frisieren können. Das
Gerät verfügt über eine keramische Schneidklinge, die härter ist als Stahl. Darum ist ein Nachschleifen
nicht notwendig. Der Haarschneider wird mit einem Haarschneidekopf plus Aufsatzkamm für verschiedene
Schnittlängen geliefert. Ein zusätzlicher Kopf für die Rasur von Bart- und Schnurrbarthaaren ist ebenfalls
vorhanden. Darüber hinaus hat das Gerät einen kleinen ausziehbaren Haarschneider für die feinere
Abrundung. Sie können den Haarschneider sowohl für trockenes als auch für nasses Haar verwenden.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Allgemein
• Lesen Sie die Bedienungsanleitung gut durch und bewahren Sie diese sorgfältig auf.
• Verwenden Sie dieses Gerät nur so wie in dieser Bedienungsanleitung beschrieben.
• Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt,
oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen
das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person
benutzen.
• Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Lassen Sie Reparaturen von einem qualifizierten Mechaniker ausführen. Versuchen Sie nie, das Gerät
selbst zu reparieren.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Elektrizität und Wärme
• Bevor Sie den Adapter verwenden, prüfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild des
Adapters angegebenen Stromstärke übereinstimmt.
• Kontrollieren Sie, ob die Steckdose, an die Sie den Adapter anschließen, geerdet ist.
• Ziehen Sie immer den Stecker aus der Steckdose, wenn Sie mit dem Aufladen fertig sind und den
Adapter nicht benutzen.
• Ziehen Sie beim Entfernen des Steckers aus der Steckdose am Stecker und nicht am Kabel.
• Überprüfen Sie regelmäßig, ob das Adapterkabel noch intakt ist. Benutzen Sie den Adapter nicht,
wenn das Kabel oder der Adapter selbst beschädigt sind. Lassen Sie ein beschädigtes Kabel von
einem qualifizierten Wartungsdienst ersetzen.
• Laden Sie das Gerät nicht länger als drei Tage auf.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, solange es sich in der Ladestation befindet.
• Laden Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen, wie Heizungen oder in starkem Sonnenlicht
auf.
• Sorgen Sie dafür, dass die Ladestation und/oder der Adapter nicht mit Wasser in Berührung kommen.
• Entladen Sie das Gerät alle zwei Monate vollständig, indem Sie es solange angeschaltet lassen, bis es
leer ist. Schalten Sie es danach aus und laden Sie es erneut vollständig auf.
SICHERHEITSBESTIMMUNGEN - Benutzung
• Stellen Sie die Ladestation auf einen stabilen und ebenen Untergrund und an eine Stelle, an der sie
nicht in ein Wasch- oder Spülbecken fallen kann.
• Verwenden Sie nur den mitgelieferten Adapter. Benutzen Sie den Haarschneider und die Ladestation
nicht in Kombination mit anderen Adaptersorten.
• Stellen Sie vor dem Einschalten sicher, dass der Haarschneide- oder Rasierkopf richtig eingesetzt ist.
• Passen Sie bei der Benutzung auf. Halten Sie das Gerät nur an der Unterseite fest und nicht am Kopf.
Nehmen Sie den Haarschneide- oder Rasierkopf nicht ab solange das Gerät eingeschaltet ist. Drücken
Sie den Haarschneide- oder Rasierkopf nicht zu fest auf die Haut. Ansonsten können Sie sich Haut-
oder Kopfverletzungen zuziehen.
• Entfernen Sie nach der Benutzung zurückgebliebene Haare vom Gerät und reinigen Sie es mit einem
sauberen, trockenen Tuch.
• Tauchen Sie die Ladestation und/oder der Adapter nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
• Nehmen Sie die Ladestation und/oder den Adapter nicht auf, wenn diese ins Wasser gefallen sind.
Ziehen Sie sofort den Stecker aus der Steckdose. Benutzen Sie die Ladestation oder den Adapter
nicht mehr.
UMWELT
• Werfen Sie Verpackungsmaterial wie Kunststoff und Kartons in die dafür vorgesehenen Container.
• Geben Sie dieses Produkt am Ende der Nutzungsdauer nicht als normalen Haushaltsabfall ab,
sondern bei einem Sammelpunkt für die Wiederverwendung elektrischer und elektronischer Geräte.
Achten Sie auf das Symbol auf dem Produkt, der Gebrauchsanweisung oder der Verpackung.
• Die Materialien können wie angegeben wiederverwendet werden. Durch Ihre Hilfe bei der
Wiederverwendung, der Verarbeitung der Materialien oder anderen Formen der Benutzung alter
Geräte liefern Sie einen wichtigen Beitrag zum Schutz unserer Umwelt.
• Erkundigen Sie sich bei den Stadtverwaltungen nach dem richtigen Sammelpunkt in Ihrer Nähe.

Gebrauchsanweisung
8
Deutsch
FUNKTION - Allgemein
Das Gerät ist nur für den Hausgebrauch vorgesehen und nicht für die professionelle Verwendung. Den
Haarschneidekopf verwenden Sie für das (Nach-)Schneiden und Frisieren der Kopf- und Gesichtshaare.
Der ausziehbare kleine Haarschneider ist für die Feinarbeiten und schwieriger zu erreichende Stellen
vorgesehen. Mit dem mitgelieferten Rasierkopf können Sie Bart- und Schnurrbarthaare rasieren.
1. Gehäuse
2. Haarschneidekopf
3. Rasierkopf
4. Ausziehbarer Haarschneider
5. Ein/Aus-Schalter
6. Aufladeanzeigeleuchte
7. Ladestation
8. Netzspannungsadapter
9. Reinigungsbürste
10. Aufsatzkamm
11. Kamm
12. Öl Abbildung 1
VERWENDUNG - Vor der ersten Verwendung
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter (5) auf 0 (aus) steht.
2. Stecken Sie den Anschlussstecker des Adapters (8) in den Anschluss an der Rückseite der
Ladestation (7) (siehe Abbildung 2).
3. Stellen Sie das Gehäuse (1) in die Ladestation.
4. Stecken Sie den Stecker des Adapters in die Steckdose.
Das Aufladeanzeigelicht (6) beginnt zu leuchten. (Rotlicht)
5. Laden Sie das Gerät mindestens 12 Stunden auf. Das
Gerät kann dabei etwas warm werden. Das ist normal und
deutet auf keinen Schaden hin. Das Aufladeanzeigelicht (6)
beginnt zu leuchten. (grünes Licht)
6. Ziehen Sie den Stecker des Adapters aus der Steckdose.
7. Ziehen Sie den Anschlussstecker aus der Ladestation.
8. Nehmen Sie das Gerät aus der Ladestation. Jetzt ist der
Haarschneider einsatzbereit.
Abbildung 2
VERWENDUNG - Haarschneider
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter (5) auf 0 (aus) steht.
2. Stecken Sie die Lasche an der Unterseite des Haarschneidekopfs (2) in die
schräge Öffnung des Gehäuses (1). Siehe Abbildung 3. Drücken Sie die
Oberseite des Kopfes nach vorn, um den Kopf einrasten zu lassen.
Um den Kopf wieder zu entfernen, halten Sie ihn an der Oberseite fest und
ziehen Sie ihn nach hinten. Machen Sie dies nur, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
Abbildung 3
3. Schieben Sie den Aufsatzkamm (10) über den Haarschneider, wobei sich die
Zähne des Kamms an der Vorderseite des Haarschneidekopfes befinden.
Siehe Abbildung 4. Drücken Sie zum Festklicken auf die Rückseite des Kamms.
Um den Kamm wieder abzunehmen, ziehen Sie ihn an der Lasche, die sich an der
Unterseite des Kamms befindet, hoch. Machen Sie dies nur, wenn das Gerät
ausgeschaltet ist.
4. Der Kamm hat 5 Positionen, mit denen Sie eine Schnitttiefe von 2 mm, 4 mm, 6 mm,
8 mm bis 10 mm erhalten. Sie können den Kamm einstellen, indem Sie den auf der
Oberseite befindlichen Knopf gedrückt halten und mit der anderen Hand das Oberteil
des Kamms nach vorn oder nach hinten bewegen. Abbildung 4

Gebrauchsanweisung
9
Deutsch
Um sich mit den Schnittlängen vertraut zu machen, empfehlen wir, den Kamm zuerst auf die 10 mm-
Einstellung zu stellen. Der Haarschneider kann auch ohne Aufsatzkamm verwendet werden, wodurch
mehr Haare weggeschnitten werden.
5. Schalten Sie das Gerät an, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (5) auf I stellen.
6. Bewegen Sie den Haarschneidekopf in einem schrägen Winkel über die Haut, um die gewünschten
Haare zu entfernen
VERWENDUNG - Ausziehbarer Haarschneider
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter (5) auf 0 (aus) steht. Entfernen Sie
unter Umständen den Aufsatzkamm. Klicken Sie dazu die Lasche an der Rückseite
hoch.
2. Drücken Sie mit dem Daumen den ausziehbaren Haarschneider (4) heraus. Siehe
Abbildung 5.
3. Schalten Sie danach das Gerät wieder ein.
4. Bewegen Sie den Haarschneidekopf in einem schrägen Winkel über die Haut, um
die gewünschten Haare zu entfernen.
5. Schalten Sie nach Gebrauch das Gerät aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter
(1) auf 0 stellen und schieben Sie den Haarschneider wieder hinein. Abbildung 5
VERWENDUNG - Rasierkopf
1. Sorgen Sie dafür, dass der Ein/Aus-Schalter (5) auf 0 (aus) steht.
2. Stecken Sie die Lasche an der Unterseite des Rasierkopfes (3) in die schräge
Öffnung des Gehäuses (1). Siehe Abbildung 6. Drücken Sie die Oberseite des
Kopfes nach vorn, um den Kopf einrasten zu lassen.
Um den Kopf wieder zu entfernen, halten Sie ihn an der Oberseite fest und
ziehen Sie ihn nach hinten. Machen Sie dies nur, wenn das Gerät ausgeschaltet
ist.
3. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (5) auf I stellen.
4. Bewegen Sie den Haarschneidekopf in einem schrägen Winkel mit kreisenden
Bewegungen über die Haut, um die gewünschten Haare zu entfernen. Drücken
Sie nicht zu fest auf die Haut, um Verletzungen der Haut und/oder Abbildung 6
Beschädigungen der Rasierklinge zu verhindern.
5. Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch aus, indem Sie den Ein/Aus-Schalter (5) auf 0 stellen.
Sie können den mitgelieferten Kamm (11) verwenden, um Ihr Haar nach Benutzung des Geräts weiter in
Form zu bringen.
REINIGUNG UND WARTUNG
1. Entfernen Sie bei Gebrauch des Haarschneiders die Haare mit der Bürste von der Schnittebene.
2. Entfernen Sie bei Gebrauch des Rasierkopfes den Kopf vom Gerät. Säubern Sie diesen durch leichtes
Klopfen auf einen flachen Untergrund. Halten Sie dabei die Unterseite nach unten. Entfernen Sie mit
der Bürste die Haare aus dem Gehäuse.
3. Wischen Sie das Gerät danach mit einem sauberen, trockenen Tuch ab.
4. Verwenden Sie etwas von dem mitgelieferten Öl, um das Gerät monatlich zu ölen.
• Sorgen Sie dafür, dass das Gerät bei der Reinigung nicht über den Adapter an die Netzspannung
angeschlossen ist.
• Verwenden Sie zur Reinigung keine aggressiven Reinigungs- oder Scheuermittel oder scharfen
Gegenstände (wie Messer oder harte Bürsten).
TECHNISCHE DATEN
Type: DSA220
Eingangsleistung: 230-240V ~50 Hz
Leistung: 5,3 V 140 mA 0,742 VA

Gebrauchsanweisung
10
Deutsch
GARANTIEBESTIMMUNGEN
Der Importeur gewährt für dieses Gerät unter den folgenden Bedingungen 60 Monate Garantie ab Kaufdatum
auf Schäden, die aufgrund von Herstellungs- und/ oder Materialfehlern entstanden sind.
1. Innerhalb der genannten Garantiefrist werden keine Kosten für Arbeitslohn und Material berechnet. Die
Garantiefrist wird durch die unter Garantie ausgeführte Reparatur nicht verlängert.
2. Schadhafte Teile oder, im Falle eines Umtauschs, die schadhaften Geräte selbst werden automatisch
Eigentum des Importeurs.
3. Bei jedem Garantieanspruch muss ein Kaufbeleg der Firma vorgelegt werden.
4. Garantieansprüche müssen entweder beim Händler, bei dem das Gerät gekauft wurde, geltend gemacht
werden oder beim Importeur.
5. Die Garantie gilt nur für den ersten Käufer und ist nicht übertragbar.
6. Die Garantie gilt nicht für Schäden, die entstanden sind durch:
a. Unfälle, verkehrte Benutzung, Abnutzung und/oder Verwahrlosung
b. falsche Montage und/oder Benutzung, die gegen die einschlägigen gesetzlichen und technischen
Normen oder gegen Sicherheitsnormen verstößt
c. Anschluss an eine andere Netzspannung als die auf dem Typenschild angegebene
d. eine ungenehmigte Veränderung
e. eine Reparatur, die durch Dritte ausgeführt wurde
f. nachlässigen Transport ohne geeignete Verpackung bzw. ohne geeigneten Schutz
7. Auf diese Garantiebestimmungen kann kein Anspruch erhoben werden im Falle von:
a. Verlusten, die während des Transports auftreten
b. Entfernung oder Änderung der Geräteseriennummer
8. Ausgenommen von der Garantie sind Kabel, Lampen und Glasteile.
9. Außer einem Ersatz bzw. einer Reparatur der schadhaften Teile räumt die Garantie kein Recht
auf Erstattung eines eventuellen Schadens ein. Der Importeur kann in keinem Fall für eventuelle
Folgeschäden oder irgendwelche anderen Folgen haftbar gemacht werden, die durch das von ihm
gelieferte oder in Verbindung mit dem von ihm gelieferten Gerät entstanden sind.
10. Um Garantieleistungen in Anspruch zu nehmen, wenden Sie sicht direkt an Ihren Händler. Bestron bietet
auch die Möglichkeit direkt mit dem Werkskundendienst abzuwickeln. Voraussetzung hierfür ist, dass
Sie sich zunächst telefonisch, per Fax oder Mail an den Werkskundendienst wenden. Bitte schicken Sie
keine Geräte unaufgefordert. Insbesondere dürfen Pakete niemals unfrei eingesendet werden. Sprechen
Sie daher zuerst mit uns. Wir sagen Ihnen wie Sie Ihr Gerät an uns einsenden sollen.
11. Das Gerät eignet sich nicht für die professionelle Verwendung.
KUNDENDIENST
Sollte unerwartet eine Störung auftreten dann können Sie sich mit dem BESTRON-Kundendienst in
Verbindung setzen:
DEUTSCHLAND:
SERVICE CENTER FRENZ
BESTRON SERVICE
Kleikstraße 94-96
52134 Herzogenrath
Tel: 02406 97 999 15
Fax: 02406 97 999 13
E-mail: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht auf dem Gebiet der Sicherheit den Bestimmungen der folgenden europäischen
Richtlinien:
• EMC-Richtlinie 2004/108/EC
• Niederspannungsrichtlinie 2006/95/EC.
N. van de Vossenberg
Qualitätskontrolle

Mode d’emploi
11
Français
Nous vous félicitations pour l’achat de cette tondeuse, qui vous permettra de modeler votre coupe de
cheveux de manière optimale. L’appareil dispose d’une lame en céramique plus résistante que l’acier.
Par conséquent, elle ne nécessite aucun affûtage. La tondeuse est livrée avec une tête de tondeuse et
un peigne amovible, pour différentes hauteurs de coupe, et dispose d’une tête supplémentaire destinée
à la taille des poils de barbe et de moustache. Par ailleurs, l’appareil dispose d’une petite tondeuse
télescopique pour les finitions. Vous pouvez utiliser la tondeuse aussi bien à sec que mouillée.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Généralités
• Lisez soigneusement le mode d’emploi et conservez-le précieusement.
• Utilisez cet appareil uniquement suivant les instructions décrites dans le mode d’emploi.
• Cet appareil ne peut être utilisé par des enfants ou des personnes avec des capacités physiques,
mentales ou sensorielles limitées, manquant d’expérience ou de connaissance; à moins qu’elles
n’aient eu des instructions et ne soient encadrées par des personnes responsables de leur sécurité.
• Cet appareil n’est pas un jouet. En présence d’enfants, il est important de s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
• Faites effectuer les réparations par un technicien qualifié. Ne tentez jamais de réparer vous-même
l’appareil.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Électricité et chaleur
• Avant d’utiliser le transformateur, assurez-vous que la tension du réseau correspond à la tension du
réseau indiquée sur la plaquette type du transformateur de la tondeuse.
• Assurez-vous que la prise sur laquelle vous branchez le transformateur est raccordée à la terre.
• Retirez toujours la fiche de la prise lorsque le chargement est terminé et lorsque vous n’utilisez pas le
transformateur.
• Lorsque vous retirez la fiche de la prise, tirez sur la fiche et non sur le fil électrique.
• Vérifiez régulièrement si le fil du transformateur est encore intact. N’utilisez pas le transformateur si le
fil ou le transformateur lui-même est endommagé. Faites remplacer le fil endommagé par un service
technique qualifié.
• Ne chargez pas l’appareil pendant plus de trois jours.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’il se trouve sur le support de chargement.
• Ne chargez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur, telle qu’un radiateur, ni en plein soleil.
• Assurez-vous que le support de chargement et / ou le transformateur n’entre(nt) pas en contact avec
l’eau.
• Déchargez complètement l’appareil tous les deux mois en laissant l’appareil allumé jusqu’à ce qu’il
s’arrête. Ensuite, éteignez-le et rechargez-le à nouveau complètement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ - Pendant l’utilisation
• Placez le support de chargement sur une surface stable et plane, à un endroit où il ne risque pas de
tomber dans un évier.
• Utilisez uniquement le transformateur livré avec l’appareil. N’utilisez pas la tondeuse et le support de
chargement en combinaison avec d’autres types de transformateurs.
• Assurez-vous que la tête de la tondeuse ou de rasage soit correctement fixée avant d’allumer
l’appareil.
• Utilisez l’appareil avec précaution. Tenez l’appareil uniquement par la partie inférieure et non par la
tête. Ne retirez pas la tête de la tondeuse ou la tête de rasage pendant que l’appareil fonctionne.
N’appuyez pas trop fortement la tondeuse ou la tête de rasage contre la peau. Cela pourrait entraîner
des blessures ou endommager la tête de rasage.
• Après utilisation, éliminez les poils résiduels de l’appareil et nettoyez-le à l’aide d’un chiffon propre et
sec.
• N’immergez jamais le support de chargement et / ou le transformateur dans l’eau ou dans un autre
liquide.
• Ne prenez pas le support de chargement ou le transformateur s’ils sont tombés dans l’eau. Retirez
immédiatement la fiche de la prise. N’utilisez plus le support de chargement et/ou le transformateur.
DONNÉES TECHNIQUES
Type: DSA220
Entrée : 230-240 V ~50 Hz
Sortie : 5,3 V 140 mA 0,742 VA

Mode d’emploi
12
Français
FONCTIONNEMENT - Généralités
L’appareil est destiné uniquement à des fins personnelles et non à un usage professionnel. Utilisez
la tête de tondeuse pour raser (rafraîchir) et modeler la coupe de cheveux et les poils du visage. La
petite tondeuse escamotable est destinée à une finition plus précise et permet d’atteindre les endroits
plus difficilement accessibles. La tête de rasage supplémentaire permet de tailler votre barbe et votre
moustache.
1. Boîtier
2. Tête de tondeuse
3. Tête de rasage
4. Tondeuse escamotable
5. Commutateur
6. Témoin de chargement
7. Support de chargement
8. Transformateur
9. Brosse de nettoyage
10. Peigne amovible
11. Peigne
12. Huile lubrifiante Figure 1
FONCTIONEMENT - Avant la première utilisation
1. Assurez-vous que le commutateur (5) se trouve en position 0 (éteint).
2. Branchez la fiche de connexion du transformateur (8) dans la connexion à l’arrière du support de
chargement (7) (voir figure 2).
3. Placez le boîtier (1) sur le support de chargement.
4. Mettez la fiche du transformateur dans la prise. Le témoin
de chargement (6) s’allumera. (feu rouge)
5. Laissez charger l’appareil pendant au moins 12 heures. Il
se peut que l’appareil chauffe légèrement pendant cette
opération. C’est normal et n’indique pas un défaut.
Le témoin de chargement (6) s’allumera. (feu vert)
6. Retirez la fiche du transformateur de la prise.
7. Retirez la fiche de connexion du support de chargement.
8. Retirez l’appareil du support de chargement. Il est à
présent prêt à l’emploi.
Figure 2
FONCTIONNEMENT - Tondeuse
1. Assurez-vous que le commutateur (5) se trouve en position 0 (éteint).
2. Placez la languette de la partie inférieure de la tête de tondeuse (2) dans
l’ouverture oblique du boîtier (1). Voir figure 3. Clipsez la tête en appuyant la
partie supérieure vers l’avant.
Pour enlever à nouveau la tête, prenez la partie supérieure de la tête et tirez-la
vers l’arrière. N’effectuez cette opération que lorsque l’appareil est éteint.
Figure 3
3. Glissez le peigne amovible (10) au-dessus de la tondeuse, les dents du peigne
dirigées vers l’avant de la tête de la tondeuse. Voir figure 4. Clipsez-le en
appuyant sur l’arrière du peigne.
Pour enlever à nouveau le peigne, soulevez-le par la languette située à sa base.
N’effectuez cette opération que lorsque l’appareil est éteint.
4. Le peigne présente 5 positions permettant une hauteur de coupe de 2 mm, 4 mm,
6 mm, 8 mm ou 10 mm. Réglez le peigne en maintenant enfoncé le bouton situé
au-dessus et en basculant, à l’aide de l’autre main, la partie supérieure du peigne
vers l’avant ou vers l’arrière. Figure 4

Mode d’emploi
13
Français
Pour vous familiariser avec les hauteurs de coupe, nous vous conseillons de régler le peigne d’abord
sur la position correspondant à 10 mm. La tondeuse peut également s’utiliser sans peigne amovible,
afin de couper davantage de cheveux.
5. Allumez l’appareil en plaçant le commutateur (5) en position I.
6. Déplacez la tête de la tondeuse sur la peau en angle oblique pour supprimer les poils souhaités.
FONCTIONNEMENT - Tondeuse escamotable
1. Assurez-vous que le commutateur (5) se trouve en position 0 (éteint). Enlevez
éventuellement le peigne amovible en le soulevant par la languette située à l’arrière.
2. Faites remonter la tondeuse escamotable à l’aide de votre pouce (4). Voir figure 5.
3. Allumez ensuite à nouveau l’appareil.
4. Déplacez la tête de la tondeuse sur la peau à angle oblique pour supprimer les
poils souhaités.
5. Après utilisation, éteignez l’appareil en plaçant le commutateur (1) en position 0 et
escamotez à nouveau la tondeuse.
Figure 5
FONCTIONNEMENT - Téte de rasage
1. Assurez-vous que le commutateur (5) se trouve en position 0 (éteint).
2. Placez la languette de la partie inférieure de la tête de rasage (3) dans l’ouverture oblique du boîtier
(1). Voir figure 6. Clipsez la tête en appuyant la partie supérieure vers l’avant.
Pour enlever à nouveau la tête, prenez la partie supérieure de la tête et tirez-la
vers l’arrière. N’effectuez cette opération que lorsque l’appareil est éteint.
3. Allumez l’appareil en plaçant le commutateur (5) en position I.
4. Déplacez la tête de rasage sur la peau à angle oblique par des mouvements
circulaires pour supprimer les poils souhaités. Ne la pressez pas trop
vigoureusement contre la peau pour éviter d’endommager la peau et / ou la
lame de rasage.
5. Après utilisation, éteignez l’appareil en plaçant le commutateur (5) en position 0.
Vous pouvez utiliser le peigne livré (11) pour parfaire le modelage de votre
coiffure après utilisation de l’appareil. Figure 6
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
1. Après utilisation de la tondeuse, éliminez les poils de la surface tranchante à l’aide de la petite brosse.
2. Après utilisation de la tête de rasage, enlevez la tête de l’appareil. Videz-la en maintenant la partie
inférieure dirigée vers le bas puis en la tapotant légèrement sur une surface plane. Eliminez les
cheveux du boîtier à l’aide de la brosse.
3. Nettoyez l’appareil ensuite à l’aide d’un chiffon propre et sec.
4. Utilisez quelques gouttes de l’huile livrée dans l’emballage pour lubrifier l’appareil chaque mois.
• Assurez-vous que l’appareil ne soit pas branché sur l’alimentation du réseau via le transformateur
lorsque vous le nettoyez.
• N’utilisez pas de détergents agressifs ou décapants ni d’objets tranchants (tels que couteaux ou
brosses dures) pour le nettoyage.
ENVIRONNEMENT
• Jetez le matériel d’emballage, tel que le plastique et les boîtes, dans les conteneurs prévus à cet
effet.
• Lorsque l’appareil est usé, ne le mettez pas aux ordures ménagères, mais portez-le dans un
centre de collecte agréé pour les appareils électriques et électroniques. Attention au symbole
figurant sur le produit, le mode d’emploi ou l’emballage.
• Les matériaux peuvent être recyclés selon les indications. Votre collaboration au recyclage des
appareils et/ou au retraitement des matériaux, sous quelle forme que ce soit, est une contribution
précieuse à la sauvegarde de notre environnement.

Mode d’emploi
14
Français
CONDITIONS DE GARANTIE
À compter de la date d’achat de cet appareil, l’importateur donne, aux conditions suivantes, 60 mois de
garantie couvrant tous les défauts consécutifs à des défauts de pièce et main d’œuvre.
1. Pendant la période de garantie aucun frais ne sera facturé pour les pièces et la main d’œuvre. Les
réparations effectuées sous garantie ne prolongent pas le délai de garantie.
2. En cas d’échange, les pièces défectueuses ou les appareils défectueux deviennent automatiquement
la propriété de l’importateur.
3. Toute demande de garantie doit être assortie de la preuve d’achat de l’entreprise.
4. Toute demande de garantie doit être faite auprès du revendeur où l’appareil a été acheté ou auprès de
l’importateur.
5. La garantie est uniquement valable pour le premier acheteur et ne peut être transférée.
6. La garantie ne couvre pas les dommages causés par:
a. les accidents, l’utilisation impropre, l’usure et / ou la négligence ;
b. l’installation incorrecte et/ou une utilisation contraire aux normes de sécurité, aux normes
techniques ou aux dispositions légales en vigueur ;
c. le branchement sur un réseau d’une tension autre que celle figurant sur la plaquette type ;
d. toute modification non autorisée ;
e. toute réparation effectuée par des tiers ;
f. le transport sans précautions suffisantes, telles que la protection et l’emballage appropriés.
7. Les présentes conditions de garantie ne peuvent pas être invoquées dans les cas suivants:
a. pertes survenues pendant le transport;
b. effacement ou modification du numéro de série de l’appareil.
8. Les cordons, ampoules et pièces en verre ne sont pas couverts par la garantie.
9. La garantie ne donne aucun droit d’indemnisation pour des dommages éventuels, autres que le
remplacement ou la réparation de pièces défectueuses. L’importateur ne peut être tenu responsable
d’aucun dommage indirect, ni d’aucune conséquence quelle qu’elle soit, causé par ou ayant un
quelconque rapport avec l’appareil qu’il a fourni.
10. Pour pouvoir faire appel à la garantie, vous pouvez vous adresser à votre revendeur. Bestron offre
aussi la possibilité de faire réparer l’appareil directement par le service après-vente de Bestron.
Toutefois, n’envoyez jamais rien sans avoir reçu d’instructions au préalable. Le colis pourrait en effet
être refusé et les frais éventuels seraient à votre charge. Prenez contact avec le service après-vente
qui vous expliquera comment vous devez emballer et expédier l’appareil.
11. L’appareil n’est pas destiné à l’usage professionnel.
MAINTENANCE
Si, par malheur, une panne se produisait, veuillez contacter le service de maintenance de BESTRON:
BELGIQUE: FRANCE:
WILLEMEN SERVICE Si le produit ne fonctionne pas comme
BESTRON SERVICE il faut, contactez le distributeur ou un
Te Boelaerlei 27 centre de service autorisé.
2140 Borgerhout- Antwerpen
Tél.: 03 - 321 78 48
Télecopie: 03 - 321 28 50
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
Le présent produit répond aux dispositions des directives européennes suivantes en matière de sécurité.
• Directive EMC 2004/108/EC
• Directive sur la basse tension 2006/95/EC
N. van de Vossenberg
Contrôle de la qualité

Instruction manual
15
English
Congratulations on your new trimmer, which will give you optimum styling ability. The trimmer has a
ceramic cutter that is harder than steel. It will therefore never need sharpening. The trimmer has a trimmer
head plus attachable comb which can be set for cutting different lengths. There is also an extra shaver
head for beards and moustaches. As well as this there is a small trimmer which can be slid out and used to
make a better finish. You can use the trimmer both wet and dry.
SAFETY INSTRUCTIONS - General
• Please read these instructions carefully and retain them for reference.
• Use this appliance solely in accordance with these instructions.
• This appliance is not intended for use by persons (including children) with reduced physical, sensory or
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance by a person responsible for their safety.
• Children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance.
• Have any repairs carried out solely by a qualified electrician. Never try to repair the appliance yourself.
SAFETY INSTRUCTIONS - Electricity and heat
• Before plugging in the adapter, make sure the mains voltage matches the voltage specified on the
adapter.
• Make sure the socket into which you plug the adapter is earthed.
• Always remove the plug from the socket when you have finished charging the device and when you
are no longer using the adapter.
• When you remove the plug from the socket, pull by holding the plug, not the flex.
• Check regularly to make sure the flex is still intact. Do not use the adapter if either the flex or the
adapter are damaged. A damaged flex must be replaced by a qualified electrician.
• Never leave the device charging for more than 3 days.
• Do not use the device while it is charging.
• Do not use the device near heat sources such as radiators, or in full sunlight.
• Make sure the re-charging stand and/or the adapter do not come into contact with water.
• Let the battery run down completely every 2 months by using the device until it runs down. Then switch
it off and re-charge fully.
SAFETY INSTRUCTIONS - During use
• Place the re-charging stand on a flat, stable surface where it cannot fall into a washbasin.
• Use the device only with the adapter provided. Do not use the trimmer or the recharging stand in
combination with other types of adapters.
• Make sure the trimmer or the shaving head is properly attached before switching on the device.
• Take care during use. Always hold the device near the base, never near the head. Do not attempt to
remove the trimmer head or the shaver head while the device is switched on. Do not press the trimmer
or shaver head too hard against your skin. This could damage both your skin and the shaver head.
• After use, remove any hairs from the device and clean it using a clean, dry cloth.
• Never immerse the re-charging stand and/or adapter in water or other liquid.
• Never touch the re-charging stand and/or the adapter if they have fallen in water. Remove the plug
from the socket. Do not use the re-charging stand and/or the adapter again.
TECHNICAL DETAILS
Type: DSA220
Input: 230-240 V ~50 Hz
Output: 5.3 V 140 mA 0.742 VA
THE ENVIRONMENT
• Dispose of packaging material, such as plastic and boxes, in the appropriate waste containers.
• When this product reaches the end of its useful life do not dispose of it by putting it in a dustbin;
hand it in at a collection point for the reuse of electrical and electronic equipment. Please refer to
the symbols on the product, the user’s instructions or the packaging.
• The materials can be re-used as indicated. Your help in the re-use, recycling or other means of
making use of old electrical equipment will make an important contribution to the protection of the
environment.
• Contact your municipality for the address of the appropriate collection point in your neighbourhood.

Instruction manual
16
English
OPERATION - General
Your trimmer is intended only for domestic use. The trimmer head should be used for trimming and styling
the hair and facial hair. The small telescopic trimmer is for ‘fine tuning’ and for difficult to reach places. The
shaving head attachment is for trimming beards and moustaches.
1. Casing
2. Trimmer head
3. Shaver head
4. Telescopic trimmer
5. On/Off switch
6. Re-charging indicator light
7. Re-charging stand
8. Mains adapter
9. Cleaning brush
10. Attachable comb
11. Comb
12. Oil
Figure 1
OPERATION - Before use for the first time
1. Make sure the on/off switch (5) is in the 0 (off) position.
2. Insert the adapter plug (8) into the socket on the rear of the re-charging stand (7) (see figure 2).
3. Place the casing (1) in the re-charging stand.
4. Insert the adapter connector plug into the mains socket.
The re-charging indicator light (6) should come on. (red
light)
5. Leave the device to charge for at least 12 hours. The
device may become slightly warm during this time. This is
normal and does not indicate a fault. (green light)
6. Remove the adapter plug from the mains socket.
7. Remove the connector plug from the re-charging stand.
8. Remove the device from the re-charging stand. It is now
ready for use.
Figure 2
OPERATION - Trimmer
1. Make sure the on/off switch (5) is in the 0 (off) position.
2. Place the lip on the bottom of the trimmer head (2) in the oblique opening on the
casing (1). See figure 3. Press the top of the head forward to click the head into
place.
To remove the head, hold the top of the head and pull it backwards. Do so only
when the device is switched off.
Figure 3
3. Slide the attachable comb (10) over the trimmer, with the teeth to the front of the
trimmer head. See figure 4. Press on the back of the comb to click into place.
To remove the comb, hold by the lip on the bottom and pull it up. Do so only when
the device is switched off.
4. The comb has 5 possible settings allowing cutting depths of 2 mm, 4 mm, 6 mm,
8 mm or 10 mm. Set the comb by holding in the button on the top and moving the
top part of the comb backwards or forwards as required with the other hand.
To familiarise yourself with the different settings, we suggest you start with the 10 mm
setting. The trimmer can also be used without the attachable comb; it will then
remove more hair. Figure 4

Instruction manual
17
English
5. Switch on the device by moving the on/off switch (5) to position I.
6. Move the trimmer head diagonally across your skin to remove the unwanted hairs.
OPERATION - Telescopic trimmer
1. Make sure the on/off switch (5) is in the 0 (off) position. Remove the attachable
comb by holding by the lip at the rear and clicking upwards.
2. Press the telescopic trimmer out with your thumb (4). See figure 5.
3. Now switch on the device again.
4. Move the trimmer head diagonally across your skin to remove the unwanted hairs.
5. After use, switch off the device by moving the on/off switch (5) to the 0 position and
slide the trimmer back in.
Figure 5
OPERATION - Shaver head
1. Make sure the on/off switch (5) is in the 0 (off) position.
2. Place the lip on the bottom of the shaver head (3) in the oblique opening on the
casing (1). See figure 6. Press the top of the head forward to click the head into
place.
To remove the head, hold the top of the head and pull it backwards. Do so only
when the device is switched off.
3. Switch on the device by moving the on/off switch (5) to position I.
4. Move the shaver head diagonally across your skin in circular movements to
remove the unwanted hairs. Do not press the shaver head too hard against
your skin. This could damage both your skin and the shaver head.
5. After use, switch off the device by moving the on/off switch (5) to the 0 position.
The extra comb (11) can be used to style your hair after using the device. Figure 6
CLEANING AND MAINTENANCE
1. After using the trimmer, remove the hairs from the blade using the brush.
2. After using the shaver head, remove the head from the device. Empty by tapping gently on a flat
surface, with the underside facing down. Remove the hairs from the casing using the brush.
3. Wipe over with a clean dry cloth.
4. Oil the device once a month with the oil provided.
• Make sure the device is not connected to the mains by the adapter when you are cleaning it.
• Never use harsh or corrosive cleaning agents or sharp objects (such as knives or hard brushes)
when cleaning.
GUARANTEE TERMS
The importer guarantees the appliance against defects caused by manufacturing and/or material faults for
60 months from the date of purchase, subject to the following conditions.
1. No charges will be made for labour costs or materials during the warranty period. Any repairs carried
out during the warranty period do not extend the warranty period.
2. The importer automatically becomes the owner of any faulty parts that he replaces or a faulty
appliance (in the event of replacement of the appliance).
3. All claims submitted under warranty must be accompanied by the original bill of sale.
4. Claims under warranty must be submitted to the dealer where the appliance was purchased or to the
importer.
5. The warranty is issued solely to the first purchaser and cannot be transferred.
6. The warranty does not cover damage caused by:
a. Accidents, incorrect use, wear and/or neglect.
b. Faulty installation and/or use in a manner contravening the prevailing legal, technical or safety
regulations.
c. Connection to a mains voltage other than the voltage specified on the type plate.
d. Unauthorized modifications.
e. Repairs carried out by third parties.
f. Careless transport, i.e. without suitable packaging materials or protection.
7. No claims may be made under this warranty for:
a. Losses incurred during transport.

Instruction manual
18
English
b. The removal or changing of the appliance’s serial number.
8. The guarantee does not cover power cords, lamps or glass parts.
9. No claims can be submitted under this warranty for damage other than the repair or replacement of
faulty parts. The importer can never be held responsible for any consequential loss or damage or any
other consequences, resulting either directly or indirectly from the appliance supplied by the importer.
10. In case of claims under guarantee you can contact your dealer where the appliance is purchased.
Bestron offers you also the possibility to send the appliance directly to our Service Department. Do not
send your appliance without consulting us. The package may be refused and any any costs will be for
your account. Please contact the Service Department and they will tell you how to pack and send the
appliance.
11. This appliance is not suitable for professional use.
SERVICE
If a fault should occur please contact the BESTRON service department:
THE NETHERLANDS:
BESTRON NEDERLAND BV
Bestron Service
Moeskampweg 20
5222 AW ’s-Hertogenbosch
Tel: +31 (0) 73 - 623 11 21
Fax: +31 (0) 73 - 621 23 96
Email: [email protected]
Internet: www.bestron.com
CE DECLARATION OF CONFORMITY
This product conforms to the essential requirements of the following EU safety directives:
• EMC Directive 2004/108/EC
• Low Voltage Directive 2006/95/EC
N. van de Vossenberg
Quality control

Istruzioni per l’uso
19
Italiano
Desideriamo congratularci con voi per l’acquisto di questo regolacapelli, con il quale potrete modellare
sempre al meglio la vostra acconciatura. L’apparecchio è dotato di una lama in ceramica con una
resistenza superiore a quella dell’acciaio. Essa non richiede pertanto alcuna riaffilatura. La dotazione
dell’apparecchio è costituita da una testina regolacapelli e da un pettine distanziatore per varie lunghezze
di taglio. Viene inoltre fornita in dotazione una testina aggiuntiva per il taglio di barba e baffi. L’apparecchio
dispone anche di una testina estensibile per tagli di rifinitura. È possibile utilizzare il regolacapelli sia sulla
pelle asciutta sia sulla pelle umida.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Generalità
• Leggere attentamente le istruzioni d’uso e conservarle con cura.
• Utilizzare questo apparecchio seguendo scrupolosamente le presenti istruzioni per l’uso.
• Questo apparecchio non può essere utilizzato da bambini e da persone che, a causa di una limitazione
fisica, sensoriale o mentale, o per mancanza di esperienza e conoscenza, non siano in grado di
utilizzare l’apparecchio in modo sicuro, a meno che non abbiano ricevuto delle istruzioni sull’uso
dell’apparecchio da una persona che sia responsabile della loro sicurezza.
• I bambini vanno sorvegliati per accertarsi che non si mettano a giocare con l’apparecchio.
• Far eseguire le riparazioni da un tecnico qualificato. Non cercare mai di riparare da soli l’apparecchio.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - Elettricità e calore
• Verificare che la tensione di rete corrisponda a quella indicata sulla targhetta di identificazione
dell’adattatore del regolacapelli prima di utilizzare l’adattatore stesso.
• Accertarsi che la presa di corrente alla quale viene collegato l’adattatore sia provvista di messa a terra.
• Scollegare sempre la spina dalla presa una volta terminata la carica e quando l’apparecchio non è in
uso.
• Per scollegare la spina dalla presa, afferrare direttamente quest’ultima ed evitare di tirarla dal cavo.
• Verificare regolarmente l’integrità del cavo dell’adattatore. Non utilizzare l’adattatore qualora il cavo o
l’adattatore stesso risultassero danneggiati. Per sostituire il cavo danneggiato, rivolgersi a un servizio
di assistenza qualificato.
• Non lasciare l’apparecchio in carica per un periodo superiore a tre giorni.
• Non utilizzare l’apparecchio mentre si trova sul supporto di carica.
• Non ricaricare l’apparecchio in prossimità di fonti di calore quali radiatori o esponendolo a luce solare
intensa.
• Accertarsi che il supporto di ricarica e/o l’adattatore non entrino a contatto con acqua.
• Scaricare completamente l’apparecchio ogni due mesi facendolo funzionare fino al completo
esaurimento delle batterie. Spegnere quindi l’apparecchio e ricaricarlo completamente.
PRESCRIZIONI DI SICUREZZA - DURANTE L’USO
• Posizionare il supporto di ricarica su di una superficie piana e stabile, in un punto in cui esso non
possa cadere nel lavandino.
• Utilizzare l’apparecchio unicamente con l’adattatore fornito in dotazione. Non utilizzare il regolacapelli
ed il supporto di ricarica con altri tipi di adattatori.
• Assicurarsi che la testina del regolacapelli o del regolabarba siano inserite correttamente prima di
accendere l’apparecchio.
• Durante l’utilizzo dell’apparecchio operare con cautela. Impugnare l’apparecchio unicamente dalla
parte inferiore e non dalla testina. Non estrarre la testina regolacapelli o regolabarba mentre
l’apparecchio è in funzione. Non premere con forza la testina regolacapelli o regolabarba sulla cute.
Ciò può provocare lesioni alla cute o danni alla testina.
• Dopo l’uso, rimuovere dall’apparecchio i peli residui e pulirlo con un panno pulito e asciutto.
• Non immergere il supporto di ricarica e/o l’adattatore in acqua o in altri liquidi.
• Non tentare di recuperare il supporto di ricarica o l’adattatore nel caso in cui siano caduti in acqua.
Scollegare in tal caso immediatamente la spina dalla presa elettrica e non utilizzare più il supporto di
ricarica e/o l’adattatore in questione.
SPECIFICHE TECNICHE
Tipo: DSA220
Ingresso: 230-240 V ~50 Hz
Uscita: 5,3 V 140 mA 0,742 VA

Istruzioni per l’uso
20
Italiano
FUNZIONAMENTO - Avvertenze general
L’apparecchio è stato concepito esclusivamente per usi domestici e non a fini professionali. La testina
regolacapelli è utilizzabile per tagliare/spuntare e regolare l’acconciatura e rimuovere la peluria sul volto.
La testina estensibile è utilizzabile per la rifinitura e per intervenire nei punti più difficilmente raggiungibili.
Con la testina regolabarba fornita in dotazione è possibile tagliare barba e baffi.
1. Corpo dell’apparecchio
2. Testina regolacapelli
3. Testina regolabarba
4. Testina estensibile
5. Interruttore acceso/spento
6. Spia di indicazione della carica
7. Supporto di ricarica
8. Adattatore della tensione di rete
9. Spazzolina per la pulizia
10. Pettine distanziatore
11. Pettine a mano
12. Olio
Figura 1
FUNZIONAMENTO - Primo utilizzo
1. Assicurarsi che l’interruttore acceso/spento (5) si trovi in posizione 0 (spento).
2. Inserire lo spinotto di collegamento dell’adattatore (8) nella presa posta sul lato posteriore del supporto
di ricarica (7) (vedi figura 2).
3. Collocare il corpo dell’apparecchio (1) sul supporto di
ricarica.
4. Inserire la spina dell’adattatore nella presa. La spia di
indicazione della carica (6) si attiverà. (luce rossa)
5. Lasciare in carica l’apparecchio per un periodo minimo di
12 ore. Durante la ricarica l’apparecchio può scaldarsi
leggermente. Si tratta di un fenomeno normale e non di un
difetto dell’apparecchio. (Luce verde)
6. Scollegare la spina dell’adattatore dalla presa.
7. Scollegare lo spinotto di collegamento dal supporto di
ricarica.
8. Rimuovere l’apparecchio dal supporto di ricarica.
L’apparecchio è ora pronto per l’uso. Figura 2
FUNZIONAMENTO - Regolacapelli
1. Assicurarsi che l’interruttore acceso/spento (5) si trovi in posizione 0 (spento).
2. Collocare le linguetta sul lato inferiore della testina regolacapelli (2) nell’apertura
obliqua del corpo dell’apparecchio (1). Vedi figura 3. Premere in avanti il lato
superiore della testina per fissare quest’ultima fino a udire uno scatto.
Per rimuovere nuovamente la testina, afferrarla dal lato siperiore e tirarla all’indietro.
Eseguire questa operazione soltanto ad apparecchio spento.
Figura 3
3. Inserire il pettine distanziatore (10) sul regolacapelli con i denti del pettine rivolti verso il lato anteriore
della testina del regolacapelli. Vedi figura 4. Premere sul lato posteriore del pettine
per fissarlo fino a udire uno scatto.
Per rimuovere nuovamente il pettine, tirarlo verso l’alto agendo sulla linguetta
posta sulla parte inferiore dello stesso. Eseguire questa operazione soltanto ad
apparecchio spento.
Figura 4
4. Il pettine dispone di 5 posizioni, con le quali è possibile ottenere una profondità di
taglio variabile da 2 mm, 4 mm, 6 mm, 8 mm fino a 10 mm. Regolare il pettine
tenendo premuto il pulsante superioree muovendo la parte superiore del pettine con
l’altra mano in avanti o all’indietro. Figura 4
Table of contents
Languages: