COCKRAFT PRO HL36-S User manual

ENGLISHSVENSKANORSKSUOMIDEUTSCH
Important!
Read the entire instruction manual
carefully and make sure that you fully
understand it before you use the
equipment. Keep the manual for future
reference.
Viktig information:
Läs hela bruksanvisningen noggrant och
försäkra dig om att du har förstått den
innan du använder utrustningen. Spara
bruksanvisningen för framtida bruk.
Viktig informasjon:
Les disse anvisningene nøye og forsikre
deg om at du forstår dem, før du tar
produktet i bruk. Ta vare på anvisningene
for seinere bruk.
Tärkeää tietoa:
Lue nämä ohjeet huolellisesti ja varmista
että olet ymmärtänyt ne, ennen kuin
alat käyttää laitetta. Säilytä ohjeet
myöhempää tarvetta varten.
Wichtiger Hinweis:
Vor Inbetriebnahme die komplette
Bedienungsanleitung sorgfältig
durchlesen und aufbewahren.
PRO HL36-S
HEDGE TRIMMER 36 V
31-8729
HÄCKSAX HEKKSAKS
PENSASLEIKKURI HECKENSCHERE
Ver. 20151201
Original instructions
Bruksanvisning i original
Original bruksanvisning
Alkuperäinen käyttöohje
Original Bedienungsanleitung
Art.no Model
31-8729 ELR01-R3-540-20
PROEDITION


ENGLISH
3
Hedge Trimmer
Art.no 31-8729 Model ELR01-R3-540
Please read theentire instruction manual before using theproduct and then save it for
future reference. We reserve theright for any errors in text or images and any necessary
changes made to technical data. In theevent of technical problems or other queries,
please contact our Customer Services (see address details on theback).
Safety
General safety instructions for power tools
Warning: Readall theinstructions. Failure to adhere to thefollowing instructions may
lead to electric shocks, fires or serious injuries.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
The term “power tools” in thefollowing warning text refers to your handheld mains
operated or battery operated tool.
1) Work area
a) Keep thework area clean and well illuminated. Cluttered and poorly lit areas
invite accidents.
b) Do not use power tools in explosive environments, e.g. near to flammable
liquids, gases or dust. Powertools generate sparks that can easily ignite dust
orfumes.
c) Keep children and other bystanders away from thearea where you are using
thepower tool. Distractions can cause you to lose concentration and control.
2) Electrical safety
a) Thepower tool’s plug must fit correctly into thewall socket. Nevermodify
theplug in any way. Neveruse anadaptor together with earthed power tools.
Unmodified plugs and suitable wall sockets minimize therisk of electric shocks.
b) Avoid physical contact with earthed objects such as pipes, radiators, ovens
and refrigerators. Thereis anincreased risk of receiving anelectrical shock if your
body is earthed.
c) Do not expose thepower tool to rain or other wet conditions. Ifwater gets
inside thepower tool, it increases therisk of electric shock.
d) Do not abuse themains lead. Neveruse thelead to carry thetool or pull
theplug from awall socket. Keepthelead away from heat, oil, sharp edges
and moving parts. Damaged or tangled leads increase therisk of electric shock.

ENGLISH
4
e) When using power tools outdoors, use anextension lead that is suitable for
such purpose. Theuse of anextension lead designed for outdoor use decreases
therisk of electric shocks.
f) If theuse of thepower tool in awet environment is unavoidable, awall
socket equipped with aresidual current device (RCD) should be employed.
Useof anRCD significantly reduces therisk of electric shock.
3) Personal safety
a) Pay attention to what you are doing and use common sense when using
power tools. Neveruse power tools if you are tired or under theinfluence of
drugs, alcohol or medication. Onemoment of inattention while using apower
tool may result in serious injury.
b) Wear protective clothing. Alwayswear safety glasses. Usingprotective
clothing such as dust masks, non-slip safety shoes, helmets and ear defenders
decreases therisk of injury.
c) Avoid accidental starts. Makesure that thepower switch is set to OFF before
plugging thepower tool into awall socket, fitting thebattery or picking up/
carrying thepower tool. Carrying apower tool with your finger on thepower
switch/trigger or connecting thepower tool to awall socket when the power
switch is set to ON is inviting anaccident.
d) Remove all service tools/keys before switching on thepower tool.
Aservice tool left on any of thepower tool’s rotating parts may result in injury.
e) Do not overreach. Makesure you stand steady and well balanced at alltimes.
This ensures better control over thepower tool in unexpected situations.
f) Wear suitable clothing. Donot wear loose-fitting clothing or jewellery.
Keephair, clothes and gloves away from moving parts. Loose-fitting clothes,
jewellery or long hair could become caught in moving parts.
g) If equipment for dust extraction or collecting is available make sure it is
connected and used properly. Usingof theaforementioned technical aids may
decrease therisk of dust related hazards.
4) Use and maintenance of the power tool
a) Do not force thepower tool. Useapower tool suitable for thework you are
about to perform. Theproper power tool will perform thetask better and safer if
used at thecorrect feedrate.
b) Never use thepower tool if thepower switch does not switch thetool on and
off properly. Allpower tools that cannot be controlled by thepower switch are
dangerous and must be repaired.
c) Unplug thelead from thewall socket or remove thebattery before
making any adjustments, changing accessories or storing thepower tool.
Theseprecautions reduce therisk of thepower tool starting unexpectedly.

ENGLISH
5
d) Store power tools that are not being used out of children’s reach. Donot allow
people who are unfamiliar with thetool or its functions to operate thetool.
Powertools can be dangerous if they fall into thehands of inexperienced users.
e) Maintaining power tools. Checkfor any incorrect settings, parts that
catch, broken parts or anything else which may cause thepower tool to
malfunction. Anydetected damage must be repaired before use.
Accidents are frequently caused by poorly maintained powertools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp
blades are less likely to jam and are easier to control.
g) Use thepower tool, and any accessories in accordance with these
instructions, take into consideration theworking conditions and thework
that is to be performed. Use of power tools for purposes other than that for
which they are intended could result in adangerous situation.
5) Using and maintaining cordless power tools
a) Charge thebattery using acharger recommended by themanufacturer.
b) Thetool is supplied with abattery provided by themanufacturer. Donot use
any other battery.
c) If handled incorrectly, battery fluid can leak from thebattery. Ifthis fluid
should come into contact with skin; rinse thearea thoroughly with water.
Alwayscontact adoctor if this fluid comes into contact with youreyes.
6) Service
a) Repairs and service should only be performed by qualified tradesmen,
and only with original spare parts. Thisguarantees that thepower tool’s safety
features are correctly maintained.
Specic safety instructions for hedge trimmers
• Keep all body parts away from thecutter bar. Donot remove cut debris or
hold onto any material that you are cutting whilst thecutter bar’s blades are
in motion. Removethebattery before dislodging any debris. Onemoment of
carelessness can result in serious personal injury.
• Turn off thehedge trimmer and carry it by thehandle when moving it short
distances. Alwayshave theblade guard in place when storing or transporting
thehedge trimmer. Correct use of thehedge trimmer will reduce thelikelihood of
personal injury caused by thecutter bar’s blades.
• This product must not be used by anyone (including children) suffering from
physical or mental impairment. Thisproduct should not be used by anyone that
has not read theinstruction manual unless they have been instructed in its use by
someone who will take responsibility for their safety.
• Never allow children to play with theproduct.
• Always hold thehedge trimmer in both hands when usingit.

ENGLISH
6
• The blades will continue in motion for afew seconds after thepower has been turned off.
• Note: Donot touch theblades while they are in motion.
• Keep all body parts away from thecutter bar’s blades. Donot remove debris from
theblades or hold onto any material that you are cutting whilst thetrimmer blades are
in motion. Removethebattery before dislodging any debris.
• Always switch off thehedge trimmer and have theblade guard mounted in place
whenever moving or transporting it.
• Always inspect thehedge before cutting it to make sure that it does not contain
any foreign objects.
• Always hold thehedge trimmer in both hands during use.
General safety instructions for batteries and chargers
a) Always be carefully of inadvertent starts while attaching thebattery. Makesure that
both thesafety lock and start switch are not engaged.
b) Only use theincluded battery charger or acharger recommended by
themanufacturer. Thebattery charger is only designed to charge certain types of
batteries. Ifacharger designed for another type of battery is used therisk for fire or
explosion is significantly increased.
c) Only use batteries designed for theelectric hand tool it was specifically designed for.
Useof any other types of batteries can lead to fire and/or bodily injury.
d) Keep unused batteries asafe distance away from paper clips, screws, nails and
other metal objects that could potentially short-circuit thebattery’s terminals.
Short-circuiting thebattery’s terminals can lead to fire or explosion.
e) Battery fluid can leak from thebattery if it is damaged. Avoidphysical contact with
this liquid. Ifthis fluid comes into contact with skin; rinse thearea thoroughly with
water. Anyfluid contact with theeyes requires theimmediate medical attention of
aqualified doctor. Leaking battery acid can cause skin irritation or burn injuries.
• The battery can become hot after alonger period of use. Letit cool before
attempting to recharge it.
• Never attempt to open thebattery casing.
• Never store abattery in direct sunlight or at temperatures above 40°C.
• Only charge thebattery when theambient temperature is between 10°C
and 40°C.
• Never expose thebattery or its charger towater.
• Keep thecharger and batteries out of thereach of children.
• Never use thebattery charger or batteries in environments where flammable liquids
or gases are stored.
• Always transport batteries in asafe manner ensuring that they do not come into
contact with each other and never in ametal container.
• Check that thebattery charger and mains lead are whole and undamaged
beforeuse.
• Charge thebattery completely if it is not to be used for anextended period.
• The battery must only be charged with acharger that conforms to
EN60335-2-29 standards.

ENGLISH
7
Safety symbols
Wear protective eyewear and hearing protection.
Warning: Danger!Incorrect use of thehedge trimmer can present
adanger both to you and your surrounding environment.
Never leave thehedge trimmer exposed to therain or humid conditions.
Remove battery before adjusting or cleaning, and before leaving
the machine unattended for any period.
Read theentire instruction manual before using thehedge trimmer.

ENGLISH
8
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 14
12
15
11
13
Buttons and functions
1. Blade guard
2. Cutter bar
3. Trimmer guard
4. Auxiliary handle
5. Motor housing ventilation slots
6. Handle lock
7. Trigger safety lock button
8. Power trigger
9. Battery connection
10. Charger
11. Charging indicator
12. Full charge indicator
13. Battery
14. Battery release buttons
15. Battery charge status indicator

ENGLISH
9
Attaching the trimmer guard
Slide thetrimmer onto
thefront of thehousing
and align thescrew holes.
Secure thetrimmer guard
using theincluded screws.
Operating instructions
Charging the battery
Temperature range for charging and storing thebattery: 0–40 ºC.
1. Press in thebuttons (14) on thebattery and remove it from thehedge trimmer.
2. Plug thecharger into awall socket (230 V, 50 Hz). Thecharging indicator (11) will
flash green when thecharger is connected to themains.
3. Insert thebattery into thecharger, making
sure that it clicks securely into place.
4. Thecharging indicator (11) shines red
when charging is in progress.
5. Thecharging indicator (11) goes out and
thefull charge indicator (12) shines green
when thebattery is fully charged.
6. Press in thebuttons on thebattery and
remove it from thecharger when it is
fully charged.
7. Unplug thecharger from thewall socket
when it is not in use.

ENGLISH
10
Battery charge status indication
Press in thered button on thebattery to check thecharge status. If all thegreen lights
come on thebattery is fully charged. If only one green light comes on thebattery is
discharged and needs to be charged before it is used.
Note:
• Thelithium-ion battery has abuilt-in electronic deep discharge protection which
prevents partial power from being delivered. Full power is provided at all times
until theelectronic protection engages, turning off thetrimmer and signifying
that thebattery needs to be recharged. Thehedge trimmer will be switched
off automatically. Do not attempt to continue work after this point as doing so
may damage thebattery. Abattery recharge is now required before any work is
resumed.
• Thebattery also has abuilt-in electronic overload protection. If thehedge trimmer
is worked too hard, theelectronics automatically cut thepower and thetool stops.
Release thetrigger and wait afew seconds before switching thetrimmer on again.
• Thelithium-ion battery has no memory which means that it can be charged at any
time regardless of battery level.
• Charge thebattery for at least 6 hours thefirst and second time it is charged.
• For long-term storage thebattery should be fully charged at least every 6 months.
Switching on
Before switching thetrimmer on, check that:
• theventilation slots (5) in themotor housing are free and clear.
• thetrimmer and its battery are whole and undamaged.
• thesafety lock button (7) and power trigger (8) are easily depressed and
that they do not stick or function abnormally in any way.
• both handles are clean and easily gripped.
1. Remove theblade guard from theblade.
2. Attach thebattery making sure that it clicks securely into place.
3. Hold both thesafety lock button and power trigger pressed in.
Thetrimmer should now start.
4. Release thepower trigger to switch thehedge trimmer off.
Handle rotation
1. Thehandle can be rotated 90°.
2. Press in thehandle lock button (6) and turn thehandle to theright or left.
Make sure that thehandle clicks into thenew position.
3. Press thebutton in again to turn thehandle back to its original position.

ENGLISH
11
Cutting/trimming
• Make sure that there are no foreign objects
(e.g. wire fences or posts) hidden in thehedge
which you are about to cut.
• Max branch diam: 20mm.
• Hold thetrimmer firmly; maintain asteady stance
and do not lean out too far. Be extra careful when
using aladder.
• Move thetrimmer along in aslow and steady
motion.
• Thedouble-sided cutter bar enables trimming in
both directions or in apendulum action from side
to side.
• For even trimming on thesides it is better to cut
in thedirection of growth, from thebottom up. If
you trim from thetop down, thethinner twigs will
bend out and there is arisk of holes or thin patches
appearing in your hedge.
• In order to ensure astraight top edge, you can
stretch alength of string over thehedge as aguide.
Care and maintenance
Note: Remove thebattery from thehedge trimmer before performing maintenance.
• Do not expose thetool to rain.
• Wear protective gloves when handling or cleaning theblades.
• Regularly check that thepower trigger and safety lock are undamaged and work
correctly.
• Regularly check thecondition of theblades and make sure that all thenuts on
thecutter bar are tight.
• Lubricate thecutter bar with anappropriate lubricant if thetrimmer is not to be
used for along time.
• Clean theexterior of thetool with asoft brush and cloth.
• Do not use any water, solvents or polish.
• Remove all dirt, especially from around themotor housing ventilation slots.
• Store thetrimmer in adry, dust-free environment out of thereach of children.
• Do not store thebattery in temperatures below zero.
• Always keep theblade guard on when thehedge trimmer is not in use.

ENGLISH
12
Troubleshooting guide
Thetrimmer
does not start.
• Thebattery is discharged.
• Make sure that you have fully depressed both thesafety
lock and start switch completely.
Thecutter bar and
blades become hot.
• Lubricate theblades and sharpen them if necessary.
Poor battery
operating time.
• Thehedge trimmer runs sluggishly. Clean and lubricate
thecutter bar and blades.
• Thebattery is not fully charged.
• Thebattery needs replacing.
Thebattery
does not charge.
• Themains lead is not securely plugged into thewall socket.
• Check to see if there is power at thewall socket.
• Thebattery is not correctly inserted into thecharger.
• Thebattery or charger contacts are dirty.
Note: Unplug thecharger from thewall socket before
cleaning thecontacts.
• Thecharger or its cable is damaged.
• Thebattery is defective and must be replaced.
Responsible disposal
This symbol indicates that this product should not be disposed of with
general household waste. This applies throughout theentire EU. In order
to prevent any harm to theenvironment or health hazards caused by
incorrect waste disposal, theproduct must be handed in for recycling
so that thematerial can be disposed of in aresponsible manner. When
recycling your product, take it to your local collection facility or contact
theplace of purchase. They will ensure that theproduct is disposed of in
anenvironmentally sound manner.
Specications
Hedge trimmer
No-load speed 1300 rpm
Cutter bar length 540mm
Cutting capacity 20mm
Weight 3.5kg
Sound level LpA 86 dB(A), K=3 dB(A)
LwA 96 dB(A), K=3 dB(A)
Vibration value 2.5m/s², K=1.5 m/s²
Battery 36 V li-ion
Capacity 2.5 Ah
Charging time 1 hour
Battery charger
Power supply 230V, 50/60Hz
Output voltage 36 VDC
Output current 3.6A

SVENSKA
13
Häcksax
Art.nr 31-8729 Modell ELR01-R3-540
Läs igenom hela bruksanvisningen före användning och spara den sedan för framtida bruk.
Vi reserverar oss för ev. text- och bildfel samt ändringar av tekniska data. Vid tekniska
problem eller andra frågor, kontakta vår kundtjänst (se adressuppgifter på baksidan).
Säkerhet
Generella säkerhetsinstruktioner för elektriska handverktyg
Varning! Läsalla instruktioner. Omnedanstående instruktioner inte följs kan detta leda
till elektrisk stöt, brand eller allvarlig skada.
SPARA DESSA INSTRUKTIONER.
Termen ”elektriskt handverktyg” ivarningstexten nedan refererar till ditt nätanslutna
eller batteridrivna handverktyg.
1) Arbetsutrymmet
a) Håll arbetsutrymmet rent och väl upplyst. Belamrade och mörka utrymmen
inbjuder till olyckor.
b) Använd inte elektriska handverktyg iexplosiva miljöer, som inärheten av lätt-
antändliga vätskor, gaser eller damm. Elektriska handverktyg genererar gnistor
som kan antända damm ellerångor.
c) Håll undan barn och åskådare medan du använder det elektriska handverktyget.
Störningsmoment kan göra att du tappar kontrollen över verktyget.
2) Elektrisk säkerhet
a) Det elektriska handverktygets stickpropp måste passa ivägguttaget.
Modifiera aldrig stickproppen på något vis. Användaldrig adapter tillsammans
med jordade elektriska handverktyg. Omodifierade stickproppar och passande
vägguttag minskar risken för elektrisk stöt.
b) Undvik kroppskontakt med jordade föremål, t.ex. rör, element, köksspis och
kylskåp. Detinnebär ökad risk för elektrisk stöt om din kropp är jordad.
c) Utsätt inte det elektriska handverktyget för regn eller våta förhållanden.
Omvatten tränger in iettelektriskt handverktyg ökar det risken för elektrisk stöt.
d) Misshandla inte nätsladden. Användaldrig nätsladden för att bära, dra eller
rycka stickproppen ur vägguttaget. Hållnätsladden undan från värme, olja,
vassa kanter och rörliga delar. Skadade eller trassliga nätsladdar ökar risken för
elektrisk stöt.

SVENSKA
14
e) När du använder ettelektriskt handverktyg utomhus, använd enskarvsladd
anpassad för detta ändamål. Användning av enskarvsladd för utomhusbruk
minskar risken för elektrisk stöt.
f) Om det inte går att undvika att det elektriska handverktyget används ifuktig
miljö, använd ettvägguttag utrustat med jordfelsbrytare. Användning av jord-
felsbrytare minskar risken för elektrisk stöt.
3) Personlig säkerhet
a) Var uppmärksam på vad du gör och använd sunt förnuft när du använder
ettelektriskt handverktyg. Användinte ettelektriskt handverktyg om du är trött
eller påverkad av droger, alkohol eller medicinering. Ettögonblicks ouppmärksamhet
när du använder ettelektriskt handverktyg kan resultera iallvarlig personskada.
b) Använd skyddsutrustning. Bäralltid skyddsglasögon. Attvid behov använda
skyddsutrustning, t.ex. andningsskydd, halksäkra skyddsskor, hjälm och hörsel-
skydd, minskar risken för personskada.
c) Undvik oavsiktlig start. Setill att strömbrytaren är iläge OFF innan du ansluter
stickproppen till vägguttaget, ansluter batteriet eller lyfter upp/bär det
elektriska handverktyget. Attbära ettelektriskt handverktyg med ettfinger på
strömbrytaren/avtryckaren eller att ansluta ettelektriskt handverktyg till elnätet när
strömbrytaren är iläge ON inbjuder till olyckor.
d) Ta bort alla serviceverktyg/nycklar innan du slår på det elektriska handverktyget.
Ettkvarglömt serviceverktyg på enroterande del av det elektriska handverktyget
kan resultera ipersonskada.
e) Sträck dig inte för långt. Setill att du står stadigt med god balans hela tiden.
Dettamöjliggör bättre kontroll över det elektriska handverktyget ioväntade situationer.
f) Bär lämplig klädsel. Bärinte löst sittande kläder eller smycken. Hållundan
hår, kläder och handskar från rörliga delar. Lösakläder, smycken och långt hår
kan fastna irörliga delar.
g) Om utrustning för utsugning och uppsamling av damm finns tillgänglig,
se till att denna är ansluten och används på ettkorrekt sätt. Användning av
dessa hjälpmedel kan minska dammrelaterade faror.
4) Användning och underhåll av det elektriska handverktyget
a) Pressa inte det elektriska handverktyget. Användettelektriskt handverktyg
som är avsett för det arbetsmoment du utför. Korrekt elektriskt handverktyg gör
jobbet bättre och säkrare med avsedd matningshastighet.
b) Använd inte det elektriska handverktyget om strömbrytaren inte slår på och
stänger av verktyget. Allaelektriska handverktyg som inte kan kontrolleras med
strömbrytaren är farliga och måste repareras.
c) Ta stickproppen ur vägguttaget eller ta ur batteriet innan du utför några justeringar,
byter tillbehör eller lägger undan det elektriska handverktyget för förvaring.
Dessaförebyggande skyddsåtgärder minskar risken för att starta det elektriska
handverktyget oavsiktligt.

SVENSKA
15
d) Förvara elektriska handverktyg som inte används utom räckhåll för barn och
låt inte personer som inte är förtrogna med det elektriska handverktyget eller
dessa instruktioner använda det. Elektriska handverktyg är farliga om de kommer
ihänderna på ovana användare.
e) Underhåll elektriska handverktyg. Kontrollera om något är felinställt, om
rörliga delar kärvar, om delar har gått sönder eller om något annat har inträffat
som kan påverka funktionen hos det elektriska handverktyget. Omnågot är
skadat måste det repareras före användning. Mångaolyckor beror på dåligt
underhållna elektriska handverktyg.
f) Håll skärverktyg vassa och rena. Ordentligt underhållna skärverktyg med vassa
eggar är mindre benägna att kärva och lättare att kontrollera.
g) Använd det elektriska handverktyget, tillbehör etc. enligt dessa instruktioner,
ta hänsyn till arbetsförhållanden och till det arbete som ska utföras. Användning
av det elektriska handverktyget för andra arbeten än vad det är ämnat för kan
resultera ienfarlig situation.
5) Användning och hantering av sladdlösa elektriska handverktyg
a) Ladda bara batteriet ienav tillverkaren rekommenderad laddare.
b) Verktyget har försetts med batteri från tillverkaren. Användinget annat batteri.
c) Batteriet kan läcka batterivätska om det hanteras på ettfelaktigt sätt.
Sköljmed rikligt med vatten om vätskan kommer ikontakt med huden.
Omvätskan kommer ikontakt med ögonen, uppsök läkare.
6) Service
a) Låt behörig personal utföra service och reparationer, och endast med original-
reservdelar. Dettagaranterar att säkerheten hos det elektriska handverktyget behålls.
Särskilda säkerhetsföreskrifter för häcksaxar
• Håll undan alla kroppsdelar ifrån svärdet. Rensainte bort klippt material
eller håll imaterial som ska klippas när svärdets knivar är irörelse. Tabort
batteriet innan material som fastnat avlägsnas. Ettögonblicks ovarsamhet vid
användning kan resultera iallvarliga skador.
• Stäng av häcksaxen och bär den ihandtaget vid kortare förflyttning. Vidtransport
eller förvaring av häcksaxen ska alltid svärdsskyddet monteras. Korrekt användning
av häcksaxen reducerar risken för personskador orsakade av svärdets knivar.
• Låt aldrig barn leka med häcksaxen.
• Häcksaxen får inte användas av personer (inklusive barn) med nedsatt fysisk eller
mental förmåga. Denfår inte heller användas av personer utan tillräcklig erfarenhet
och kunskap ifall de inte har fått instruktioner om användningen av någon som
ansvarar för deras säkerhet.
• Håll alltid häcksaxen med båda händerna vid användning.
• Efter att du stängt av häcksaxen fortsätter knivarna att röra sig någon sekund.
• Obs! Rörinte knivar som är irörelse.

SVENSKA
16
• Håll undan alla kroppsdelar ifrån svärdet. Rensainte bort klippt material eller håll
imaterial som ska klippas när svärdets knivar är irörelse. Tabort batteriet innan
material som fastnat avlägsnas.
• Vid förflyttning och transport av häcksaxen ska den vara avstängd och ha svärds-
skyddet monterat.
• Kontrollera att det inte finns främmande föremål ihäcken som ska klippas.
• Håll alltid häcksaxen med båda händerna vid användning.
Säkerhetsinstruktioner för batterier och laddare
a) Var uppmärksam när du sätter ibatteriet ihäcksaxen så att den inte startar oavsiktligt.
Försäkra dig om att inte startspärren och startreglaget är intryckta.
b) Använd endast medföljande batteriladdare eller laddare rekommenderad av tillverkaren.
Batteriladdare är konstruerade för att ladda enviss typ av batterier. Omladdare
avsedd för annan typ av batterier används finns risk för brand eller explosion.
c) Använd endast batterier som är avsedda för just det elektriska handverktyg som
de ska användas till. Användning av andra typer av batterier kan leda till kropps-
skada ochbrand.
d) Håll batterier som inte används på avstånd från gem, mynt, nycklar, skruv eller andra
små metallföremål som skulle kunna kortsluta batteriet. Ombatteriet kortsluts kan
det leda till brand eller explosion.
e) Vätska kan läcka från batteriet om det är skadat. Undvikall kontakt med vätskan.
Sköljmed rikligt med vatten om du oavsiktligt kommer ikontakt med vätskan.
Omdu får vätska iögonen, ta omedelbart kontakt med läkare. Vätskasom läcker
från batterier kan orsaka hudirritation eller brännskador.
• Batteriet kan bli varmt efter att ha använts under enlängre period, låt det svalna
innan det laddas.
• Försök aldrig öppna batteriet.
• Förvara aldrig batteriet idirekt solljus eller vid temperaturer över 40 °C.
• Ladda endast batteriet itemperaturer mellan 10 och 40 °C.
• Utsätt aldrig batteriet eller laddaren för vatten.
• Håll laddare och batterier utom räckhåll förbarn.
• Använd aldrig batteriladdaren eller batterier imiljöer där lättantändliga gaser eller
ämnen förvaras eller används.
• Transportera batterier på sådant sätt att de inte kommer ikontakt med varandra
och aldrig imetallbehållare.
• Kontrollera att batteriladdaren och nätkabeln är hela och oskadade innan de används.
• Ladda upp batteriet helt om det inte ska användas under enlängre period.
• Batteriet kan endast laddas med batteriladdare som överensstämmer med
standard EN60335-2-29.

SVENSKA
17
Säkerhetssymboler
Bär skyddsglasögon och hörselskydd.
Varning! Fara!Felaktig användning av häcksaxen kan utgöra
fara för dig själv och din omgivning.
Lämna inte häcksaxen ute iregn eller fuktiga förhållanden.
Läs hela bruksanvisningen innan du börjar använda häcksaxen.
Ta bort batterimodulen ur redskapet innan inställning eller rengöring
utförs eller om redskapet för en längre tid lämnas utan uppsikt.

SVENSKA
18
1 2 3 4 5 6 7 8
9
10 14
12
15
11
13
Knappar och funktioner
1. Svärdskydd
2. Svärd
3. Skydd för stödhandtag
4. Stödhandtag
5. Motorns ventilationsöppningar
6. Spärr för att vrida handtaget
7. Spärr för startreglage
8. Startreglage
9. Batterianslutning
10. Laddare
11. Indikator för pågående laddning
12. Indikator för nätanslutning och
fulladdat batteri
13. Batteri
14. Knappar (enpå vardera sidan)
för att lossa batteriet från laddare
och häcksax
15. Indikering för batteristatus

SVENSKA
19
Montera skyddet för stödhandtaget
Skjut in skyddet på sin plats.
Fäst skyddet med de
medföljande skruvarna.
Användning
Laddning av batteri
Temperaturintervall för laddning och förvaring av batteri 0–40 ºC.
1. Tryck in knapparna (14) på batteriet och dra ut det ur häcksaxen.
2. Anslut laddaren till ettvägguttag (230 V, 50 Hz), indikatorn (11) blinkar med grönt
sken när laddaren är ansluten till elnätet.
3. Sätt batteriet iladdaren, se till att det
klickar fast ordentligt.
4. Indikatorn (11) lyser med rött sken när
laddning pågår.
5. Indikatorn (11) släcks och indikatorn (12)
övergår till fast grönt sken när batteriet
är fulladdat.
6. Tryck in knapparna på batteriet och dra
ut det ur laddaren när det är fulladdat.
7. Dra ut laddarens nätkabel ur vägguttaget
när laddaren inte används.

SVENSKA
20
Indikering av batteristatus
Tryck in den röda knappen på batteriet för att kontrollera batteriets status. Om alla
gröna indikatorer tänds är batteriet fulladdat. Om endast engrön indikator tänds är
batteriet urladdat och måste laddas innan häcksaxen kan användas.
Obs!
• Litiumjonbatteriet har ettinbyggt elektroniskt skydd mot total urladdning vilket
betyder att det inte tappar effekt efter hand utan ger full effekt ända tills elektroniken
bryter strömmen för att batteriet behöver laddas. Häcksaxen stannar då direkt.
Försök inte fortsätta arbetet när detta händer utan ladda batteriet för att det inte
ska skadas.
• Batteriet har också inbyggt elektroniskt skydd mot överbelastning. Om häcksaxen
pressas för hårt slår elektroniken ifrån och häcksaxen stannar. Släpp då start-
reglaget och vänta några sekunder innan häcksaxen startas igen.
• Litiumjonbatteriet har ingen minnesfunktion vilket betyder att det kan laddas när
som helst oavsett laddstatus.
• Ladda batteriet minst 6 timmar de två första gångerna det laddas.
• Vid långtidsförvaring ska batteriet laddas upp fullt minst var 6:e månad.
Start
Kontrollera före start att:
• motorns luftintag (5) är öppna.
• häcksaxen och batteriet är oskadade.
• spärren för startreglaget (7) och startreglaget (8) går lätt och inte fastnar eller på
annat sätt fungerar onormalt.
• handtag och stödhandtag är rena och ger bra grepp.
1. Ta bort svärdskyddet från svärdet.
2. Skjut in batteriet på sin plats och se till att det klickar fast ordentligt.
3. Tryck in spärren för startreglaget och sedan startreglaget. Häcksaxen startar.
4. Släpp startreglaget för att slå av häcksaxen.
Vrid handtaget
1. Du kan vid behov vrida handtaget 90° för att underlätta arbetet.
2. Tryck in spärren (6) och vrid handtaget till vänster eller höger. Se till att handtaget
klickar fast ordentligt isitt nya läge.
3. Tryck in spärren igen för att vrida tillbaka handtaget till sitt ursprungliga läge.
Table of contents
Languages: