Beurer HL 40 User manual

DE Warmwachs-Haarentferner
Gebrauchsanweisung ...................... 2
EN Warm wax hair remover
Instruction for Use ........................... 9
FR Épilateur à la cire chaude
Mode d´emploi............................... 16
ES Aplicador de cera depilatoria tibia
Instrucciones para el uso............... 23
IT Depilatore a cera calda
Instruzioni per l´uso........................ 30
TR Sıcak Ağdalı Epilasyon Cihazı
Kullanma Talimatı........................... 37
RU Прибор для удаления волос воском
Инструкция по применению ....... 44
PL Depilator woskowy
Instrukcja obsługi........................... 50
HL 40

2
DEUTSCH
WARNUNG
• Das Gerät ist nur für den Einsatz im häuslichen/privaten Umfeld be-
stimmt, nicht im gewerblichen Bereich.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Per-
sonen mit verringerten physischen sensorischen oder mentalen Fähig-
keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie
beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes un-
terwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
• Reinigungs und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Be-
aufsichtigung durchgeführt werden.
• Wenn die Netzanschlussleitung dieses Geräts beschädigt wird, muss
sie entsorgt werden. Ist sie nicht abnehmbar, muss das Gerät entsorgt
werden.
• Sie dürfen das Gerät keinesfalls öffnen oder reparieren, da sonst eine
einwandfreie Funktion nicht mehr gewährleistet ist. Bei Nichtbeachtung
erlischt die Garantie.
Sehr geehrte Kundin, sehr geehrter Kunde,
wir freuen uns, dass Sie sich für ein Produkt unseres Sortimentes entschieden haben. Unser Name steht
für hochwertige und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte aus den Bereichen Wärme, Gewicht, Blut-
druck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Therapie, Massage, Luft und Beauty.
Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanweisung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für den späteren Ge-
brauch auf, machen Sie sie anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Mit freundlicher Empfehlung
Ihr Beurer-Team
1. Lieferumfang ......................................................3
2. Zeichenerklärung................................................3
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch ......................4
4. Warn- und Sicherheitshinweise .........................4
5. Gerätebeschreibung ..........................................5
6. Inbetriebnahme ..................................................5
7. Anwendung......................................................6
8. Reinigung und Pflege.......................................7
9. Zubehör- und Ersatzteile..................................7
10. Entsorgung.......................................................7
11. Technische Angaben........................................7
12. Garantie/Service...............................................7
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig durch, bewah-
ren Sie sie für den späteren Gebrauch auf, machen Sie sie
anderen Benutzern zugänglich und beachten Sie die Hinweise.
Inhaltsverzeichnis

3
1. Lieferumfang
Überprüfen Sie den Lieferumfang auf äußere Unversehrtheit der Kartonverpackung und auf die Vollstän-
digkeit des Inhalts. Vor dem Gebrauch ist sicherzustellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren
Schäden aufweisen und jegliches Verpackungsmaterial entfernt wird. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht
und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die angegebene Kundendienstadresse.
1 x Basisstation
1 x Basisgerät/Applikator
2 x Wachskartuschen
50 x Vliesstreifen
1 x Diese Gebrauchsanweisung
2. Zeichenerklärung
Auf dem Gerät, in der Gebrauchsanweisung, auf der Verpackung und auf dem Typschild des Geräts wer-
den folgende Symbole verwendet:
WARNUNG Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder Gefahren für Ihre Gesundheit.
ACHTUNG Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am Gerät/Zubehör.
Hinweis Hinweis auf wichtige Informationen.
Gebrauchsanweisung beachten.
Das Gerät darf nicht in der Nähe von Wasser oder im Wasser (z.B. Waschbecken,
Dusche, Badewanne) verwendet werden - Gefahr eines Stromschlags!
Das Gerät ist doppelt schutzisoliert und entspricht also der Schutzklasse 2.
Nur in geschlossenen Räumen verwenden.
21
PAP
Verpackung umweltgerecht entsorgen
Hersteller.
Entsorgung gemäß Elektro- und Elektronik-Altgeräte EG-Richtlinie – WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment).
Dieses Produkt erfüllt die Anforderungen der geltenden europäischen und natio-
nalen Richtlinien.
Die Produkte entsprechen nachweislich den Anforderungen der technischen Regel-
werke der EAWU.

4
3. Bestimmungsgemäßer Gebrauch
Der Warmwachs-Haarentferner ermöglicht Ihnen eine gründliche und schnelle Haarentfernung für die An-
wendung zu Hause. Gleichzeitig wird der Haut Feuchtigkeit und Geschmeidigkeit verliehen.
Mit dem Applikator kann das Wachs schnell und einfach in feinen Schichten auf die Haut aufgetragen wer-
den, ohne sich dabei zu verbrennen.
Die Basisstation ermöglicht das parallele Erwärmen einer 2. Wachskartusche, um durchgehende Haarent-
fernung ohne Wartezeiten zu gewährleisten.
Das Gerät ist nur für den in dieser Gebrauchsanweisung beschriebenen Zweck vorgesehen. Der Hersteller
kann nicht für Schäden haftbar gemacht werden, die durch unsachgemäßen oder leichtsinnigen Gebrauch
entstehen.
Dieses Gerät ist nur für den häuslichen Gebrauch, nicht für den kommerziellen Gebrauch vorgesehen.
4. Warn- und Sicherheitshinweise
Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung sorgfältig! Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann
Personen- oder Sachschäden verursachen. Bewahren Sie die Gebrauchsanweisung auf und machen Sie
diese auch anderen Anwendern zugänglich. Übergeben Sie diese Anleitung bei Weitergabe des Geräts.
WARNUNG
• Halten Sie Kinder von Verpackungsmaterial fern. Es besteht Erstickungsgefahr.
• Kinder müssen beim Benutzen des Geräts beaufsichtigt werden.
ACHTUNG
• Vor dem Gebrauch sicherstellen, dass das Gerät und Zubehör keine sichtbaren Schäden
aufweisen. Benutzen Sie es im Zweifelsfall nicht und wenden Sie sich an Ihren Händler oder an die
angegebene Kundendienstadresse.
• Ziehen, verdrehen und knicken Sie das Stromkabel nicht.
• Achten Sie darauf, dass das Stromkabel nicht über scharfe oder spitze Gegenstände gelegt
oder gezogen wird.
• Stecken Sie den Stecker nur in eine vorschriftsmäßig installierte Steckdose.
• Öffnen Sie unter keinen Umständen das Gehäuse.
• Halten Sie das Gerät von spitzen oder scharfen Gegenständen fern.
• Wenn das Gerät heruntergefallen ist oder anderweitige Schäden davongetragen hat, darf es nicht
mehr benutzt werden.
• Nach jedem Gebrauch und vor jeder Reinigung ist das Gerät auszuschalten und auszustecken.
WARNUNG: Stromschlag
Wie jedes elektrische Gerät ist auch dieses vorsichtig und umsichtig zu gebrauchen, um Gefahren
durch elektrische Schläge zu vermeiden.
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nur mit der auf der Basisstation notierten Netzspannung,
• nie, wenn das Gerät oder Zubehör sichtbare Schäden aufweist,
• nicht während eines Gewitters.
Schalten Sie das Gerät im Falle von Defekten oder Betriebsstörungen sofort aus und trennen Sie das
Gerät vom Stromanschluss. Ziehen Sie nicht am Stromkabel oder am Gerät um den Stecker aus der
Steckdose zu ziehen. Halten oder tragen Sie das Gerät niemals am Stromkabel. Halten Sie Abstand
zwischen den Kabeln und warmen Oberflächen.
Stellen Sie sicher, dass das Gerät, der Stecker und das Kabel nicht mit Wasser oder anderen Flüs-
sigkeiten in Berührung kommen.
Benutzen Sie das Gerät deshalb
• nur in trockenen Innenräumen,
• nur mit trockenen Händen,
• nie in der Badewanne, in der Dusche oder bei gefüllten Waschbecken,

5
• nie in Schwimmbecken, Whirlpools oder in der Sauna,
• nie im Freien.
Greifen Sie keinesfalls nach einem Gerät, das ins Wasser gefallen ist. Ziehen Sie sofort den Netzstecker.
WARNUNG: Reparatur
• Reparaturen an Elektrogeräten dürfen nur von Fachkräften durchgeführt werden. Durch unsachge-
mäße Reparaturen können erhebliche Gefahren für den Benutzer entstehen. Lassen Sie das Gerät
im Falle einer Störung oder Beschädigung durch eine qualifizierte Fachwerkstatt reparieren.
•
Bei Beschädigungen des Netzkabels muss dieses durch einen autorisierten Händler ersetzt werden.
• Informationen zur Bestellung von Ersatzteilen (Wachskartuschen und Vliesstreifen) finden Sie in
der beiliegenden Serviceadressliste.
WARNUNG: Brandgefahr
Bei nicht sachgemäßem Gebrauch bzw. Gebrauch entgegen der vorliegenden Gebrauchsanweisung
besteht unter Umständen Brandgefahr!
Betreiben Sie das Gerät deshalb
• nie unbeaufsichtigt, insbesondere wenn Kinder in der Nähe sind,
• nie unter einer Abdeckung, wie z. B. Decke, Kissen ...,
• nie in der Nähe von Benzin oder anderen leicht entflammbaren Stoffen.
5. Gerätebeschreibung
1. Basisstation
2. Ladekontakte
3. Schutzkappe Basisstation
4. Basisgerät/Applikator
5. Kontrolleuchte
6. Füllstandanzeige
7. Schutzkappe Applikator
8. Wamwachskartusche (2 Stk.)
9. On/Off Schalter
1
6
9
3
7
2
4
5
8
6. Inbetriebnahme
• Entfernen Sie die Verpackung.
• Überprüfen Sie Gerät, Netzstecker und Kabel auf Beschädigungen.
• Schließen Sie das Gerät an das Stromnetz an. Das Gerät muss sich dabei im ausgeschalteten Zustand
befinden.
• Kabel stolpersicher legen.
• Schalten Sie das Gerät über den On/Off Schalter ein.
• Setzen Sie den Applikator auf die Basisstation und stecken Sie die zweite Wachskartusche, wie in der
Abbildung gezeigt, in die separate Heizkammer.
• Während des Aufheizens blinkt die Kontrollleuchte. Ist das Wachs vollständig erhitzt, wird dies durch
permanentes Leuchten der Kontrollanzeige angezeigt. Dieser Vorgang dauert ca. 25-30 Minuten.
• Sobald das Wachs heiß ist, drehen Sie am Wachsroller bis dieser ohne Probleme rotiert.
• Sollten Sie zum ersten Mal einen Warmwachs-Haarentferner benutzen, beachten Sie bitte die Anleitung,
um sich mit der Benutzung vertraut zu machen.

6
• Um sich an das Haarentfernungssystem zu gewöhnen und um sich zu vergewissern, nicht allergisch zu
reagieren, beginnen Sie am Besten mit einer kleinen Fläche im unteren Bereich des Beines. Nehmen Sie
die komplette Haarentfernung erst 24 Stunden später vor.
• Zur Haarentfernung muss die Haut sauber und trocken sein.
Hinweis
• Die Wachskartusche enthält 50 ml Wachs. Diese Menge reicht für 2 Beinhälften und geringe Nach-
behandlungen. Mit mehr Praxis werden Sie immer weniger Wachs benötigen.
• Im Hinblick auf eine optimale Hygiene und Sauberkeit wurden der Wachsroller und die Warm-
wachskartusche für den einmaligen Gebrauch entwickelt und sind nach der Verwendung zu
entsorgen. Somit verhindern Sie Ansteckungen bzw. Entzündungen.
• Entfernen Sie die Haare nie unmittelbar nach einem Bad bzw. einer Dusche, sondern warten Sie
ca. 2 Stunden, damit die Haut nicht gereizt wird.
• Wollen Sie 24 Stunden nach der Haarentfernung ein Sonnenbad nehmen, schützen Sie die Haut
mit einer Sonnencreme.
7. Anwendung
• Das Wachs in Haarwuchsrichtung auftragen und dabei beachten, dass sich der Roller dreht und das Ge-
rät in einen Winkel von 45°C gehalten wird, um das Auslaufen von Wachs zu verhindern.
• Stecken Sie den Applikator zwischen den einzelnen Anwendungen auf die Basisstation, damit das
Wachs seine Temperatur hält und nicht ausläuft.
• Nach dem Auftragen des Wachses muss sofort der Vliesstreifen aufgelegt werden. Dabei streicht man
mit der Hand in Haarwuchsrichtung über die gesamte Fläche, damit der Streifen gut am Wachs anhaftet.
• Spannen Sie die Haut mithilfe der freien Hand und ziehen Sie den Streifen mit einer festen, ruckartigen
Bewegung gegen die Haarwuchsrichtung und parallel zur Hautoberfläche ab. Ziehen Sie nicht schräg
nach oben, da das Haar dadurch abbrechen kann und nicht herausgezogen wird.
• Jeder Vliesstreifen kann mehrmals verwendet werden. Je öfter er benutzt wird, desto stärker haftet er an.
• Setzen Sie die Haarentfernung mit der in der Heizkammer befindlichen Ersatzkartusche fort, wenn die
erste Patrone verbraucht ist. Nehmen Sie die Kartusche aus diesem Zweck vorsichtig aus der Kammer,
um sich nicht zu verbrennen und stecken Sie diese in den Applikator.
ACHTUNG
• Benutzen Sie den Warmwachs-Haarentferner nur auf die in dieser Anleitung beschriebene Art und
Weise. Es dürfen nur Beurer-Wachskartuschen verwendet werden.
• Behandeln Sie keine empfindlichen Stellen wie zum Beispiel Augenbrauen, Muttermale, Warzen,
offene Wunden, Schnittwunden, Verbrennungen, usw.
• Dieses Gerät ist nicht geeignet für Personen, die an Diabetes, Krampfadern und Durchblutungs-
störungen leiden oder Personen, die leicht anfällig für Infektionen sind.
• Benutzen Sie das Wachs nicht auf gereizter Haut. Tragen Sie das Wachs auch nicht auf Stellen
auf, auf die zuvor andere Substanzen aufgetragen wurden.
• Bitte verwenden Sie kein Wachs im Gesicht, auf Ohrläppchen, dem Inneren der Ohren,
Brustwarzen oder auf gereizter, rissiger oder sonnenverbrannter Haut.
• Verbleiben nach der Haarentfernung noch Wachsreste auf der Haut, muss der Streifen erneut aufgelegt,
fest angerieben und abgezogen werden. Die Wachsreste können auch mit ölhaltigen Tüchern vorsichtig
entfernt werden.
• Wenn Sie den Warmwachs-Haarentferner erneut verwenden, erhitzen Sie das Wachs bis es flüssig ist. Hal-
ten Sie den Applikator nach unten bis auch die Wachsreste am Roller heiß werden. Sollten diese nicht rich-
tig flüssig werden, drehen Sie den Wachsroller solange auf einem Vliesstreifen bis er vollständig rotiert.
• Nach Abschluss der Behandlung stellen Sie das Basisgerät auf die Basisstation und lassen Sie das
Wachs abkühlen. Stellen Sie das Gerät immer senkrecht auf, damit das Wachs nicht ausläuft.

7
8. Reinigung und Pflege
WARNUNG
• Stecken Sie das Gerät vor jeder Reinigung aus.
• Reinigen Sie das Gerät nur in der angegebenen Weise. Es darf keinesfalls Flüssigkeit in das Gerät
oder das Zubehör eindringen.
• Benutzen Sie das Gerät erst wieder wenn es vollständig trocken ist.
• Gerät nicht in der Spülmaschine reinigen!
• Benutzen Sie keine scharfen Reinigungsmittel oder harte Bürsten!
Reinigen Sie das ausgesteckte und abgekühlte Gerät mit einem weichen, leicht angefeuchteten Tuch
und einem milden Reinigungsmittel. Anschließend mit einem weichen, fusselfreien Tuch trocken wi-
schen.
9. Zubehör- und Ersatzteile
Die Zubehör- und Ersatzteile sind über die jeweilige Serviceadresse (laut Serviceadressliste) erhältlich.
Geben Sie die entsprechende Bestellnummer an.
Artikel- bzw. Bestellnummer
2x Wachskartusche + 50 Vliesstreifen 577.01
10. Entsorgung
Im Interesse des Umweltschutzes darf das Gerät am Ende seiner Lebensdauer nicht mit dem Hausmüll
entsorgt werden. Die Entsorgung kann über entsprechende Sammelstellen in Ihrem Land erfolgen.
Entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektround Elektronik Altgeräte EG-Richtlinie–WEEE (Waste
Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich an die für die Entsorgung
zuständige kommunale Behörde.
11. Technische Angaben
Modell HL 40
Gewicht 594 g
Maße Gerät 17 x 6,7 x 3,2 cm (L x B x H)
Spannungsversorgung 110-240 V~; 50-60 Hz
Leistungsaufnahme 20 W
Schutzklasse II
Umgebungsbedingungen Nur für Innenräume zugelassen
Zulässiger Temperaturbereich -10 °C bis +40 °C
Technische Änderungen vorbehalten
12. Garantie/Service
Die Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, D-89077 Ulm (nachfolgend „Beurer“ genannt) gewährt unter den
nachstehenden Voraussetzungen und in dem nachfolgend beschriebenen Umfang eine Garantie für dieses
Produkt.
Die nachstehenden Garantiebedingungen lassen die gesetzlichen Gewährleistungsverpflichtungen
des Verkäufers aus dem Kaufvertrag mit dem Käufer unberührt.
Die Garantie gilt außerdem unbeschadet zwingender gesetzlicher Haftungsvorschriften.
Beurer garantiert die mangelfreie Funktionstüchtigkeit und die Vollständigkeit dieses Produktes.

8
Die weltweite Garantiezeit beträgt 3 Jahre ab Beginn des Kaufes des neuen, ungebrauchten Produktes
durch den Käufer.
Diese Garantie gilt nur für Produkte, die der Käufer als Verbraucher erworben hat und ausschließlich zu
persönlichen Zwecken im Rahmen des häuslichen Gebrauchs verwendet.
Es gilt deutsches Recht.
Falls sich dieses Produkt während der Garantiezeit als unvollständig oder in der Funktionstüchtigkeit als
mangelhaft gemäß der nachfolgenden Bestimmungen erweist, wird Beurer gemäß diesen Garantiebedin-
gungen eine kostenfreie Ersatzlieferung oder Reparatur durchführen.
Wenn der Käufer einen Garantiefall melden möchte, wendet er sich zunächst an den Beurer Kun-
denservice:
Beurer GmbH, Servicecenter
Tel: +49 731 3989-144
Für eine zügige Bearbeitung nutzen Sie bitte unser Kontaktformular auf der Homepage www.beurer.com
unter der Rubrik ‚Service‘.
Der Käufer erhält dann nähere Informationen zur Abwicklung des Garantiefalls, z.B. wohin er das Produkt
kostenfrei senden kann und welche Unterlagen erforderlich sind.
Eine Inanspruchnahme der Garantie kommt nur in Betracht, wenn der Käufer
- eine Rechnungskopie/Kaufquittung und
- das Original-Produkt
Beurer oder einem autorisierten Beurer Partner vorlegen kann.
Ausdrücklich ausgenommen von dieser Garantie sind
- Verschleiß, der auf normalem Gebrauch oder Verbrauch des Produktes beruht;
- zu diesem Produkt mitgelieferte Zubehörteile, die sich bei sachgemäßen Gebrauch abnutzen bzw.
verbraucht werden (z.B. Batterien, Akkus, Manschetten, Dichtungen, Elektroden, Leuchtmittel, Aufsätze,
Inhalatorzubehör);
- Produkte, die unsachgemäß und/oder entgegen der Bestimmungen der Bedienungsanleitung verwendet,
gereinigt, gelagert oder gewartet wurden sowie Produkte, die vom Käufer oder einem nicht von Beurer
autorisierten Servicecenter geönet, repariert oder umgebaut wurden;
- Schäden, die auf dem Transportweg zwischen Hersteller und Kunde bzw. zwischen Servicecenter und
Kunde entstehen
- Produkte, die als 2.Wahl-Artikel oder als gebrauchte Artikel gekauft wurden;
- Folgeschäden, welche auf einem Mangel dieses Produktes beruhen (es können für diesen Fall jedoch
Ansprüche aus Produkthaftung oder aus anderen zwingenden gesetzlichen Haftungsbestimmungen
bestehen).
Reparaturen oder ein Komplettaustausch verlängern in keinem Fall die Garantiezeit.
Irrtum und Änderungen vorbehalten

9
ENGLISH
WARNING
• The unit is only intended for domestic/private use, not for commercial
use.
• This device may be used by children over the age of 8 and by peo-
ple with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of expe-
rience or knowledge, provided that they are supervised or have been
instructed on how to use the device safely, and are fully aware of the
consequent risks of use.
• Children must not play with the device.
• Cleaning and user maintenance must not be performed by children un-
less supervised.
• If the mains connection cable of this device is damaged, it must be dis-
posed of. If it cannot be removed, the device must be disposed of.
• Under no circumstances should you open or repair the device yourself,
as faultless functionality can no longer be guaranteed thereafter. Failure
to adhere to this instruction will void the warranty.
Dear Customer,
Thank you for choosing one of our products. Our name stands for high-quality, thoroughly tested prod-
ucts for applications in the areas of heat, weight, blood pressure, body temperature, pulse, gentle therapy,
massage, air and beauty.
Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them acces-
sible to other users and observe the information they contain.
Best regards,
Your Beurer Team
Read these instructions for use carefully and keep them for later
use, be sure to make them accessible to other users and
observe the information they contain.
Contents
1. Items included in the package
Check that the device packaging has not been tampered with and make sure that all contents are present.
Before use, ensure that there is no visible damage to the device or accessories and that all packaging ma-
terial has been removed. If you have any doubts, do not use the device and contact your retailer or the
specified Customer Services address.
1. Items included in the package...........................9
2. Explanation of symbols....................................10
3. Proper use........................................................10
4. Warnings and safety notes ..............................11
5. Device description............................................12
6. Initial use ..........................................................12
7. Usage.............................................................13
8. Cleaning and maintenance ............................13
9. Accessories and replacement parts ..............13
10. Disposal..........................................................14
11. Technical specifications .................................14
12. Warranty/service ............................................14

10
1 x Base station
1 x Base device/applicator
2 x wax cartridges
50 x fabric strips
1 x These instructions for use
2. Explanation of symbols
The following symbols are used on the device, in these instructions for use, on the packaging and on the
type plate for the device:
WARNING Warning notice indicating a risk of injury or damage to health.
IMPORTANT Safety note indicating possible damage to the
device/accessory.
Note Note on important information.
Observe the instructions for use.
This device must not be used near to water or in water (e.g. in a wash basin, or in
the shower or bath) – danger of electric shock!
The device has double protective insulation and therefore complies with protection
class 2
Only use indoors.
21
PAP
Dispose of packaging in an environmentally friendly manner
Manufacturer.
Disposal in accordance with the Waste Electrical and Electronic Equipment EC Di-
rective – WEEE.
This product satisfies the requirements of the applicable European and national di-
rectives.
The products demonstrably meet the requirements of the technical Regulations of
the EAEU.
3. Proper use
The warm wax hair remover enables you to carry out thorough and quick hair removal in your own home,
while simultaneously adding moisture to your skin and making it softer.
The applicator can be used to apply the wax to the skin quickly and easily, in thin layers, without burning.
The base station enables two wax cartridges to be warmed simultaneously to ensure continuous hair re-
moval without waiting periods.
The device is only intended for the purpose described in these operating instructions. The manufacturer
cannot be held liable for damage occurring as a result of inappropriate or careless use.
This device is intended for household use only, not for commercial applications.

11
4. Warnings and safety notes
Please read these operating instructions carefully. Failure to observe the information provided below can
lead to personal injury or material damage. Keep these instructions in a safe place where they can also be
read by other persons using the device. Always pass on these instructions together with the appliance if
you sell it or pass it on.
WARNING
• Keep children away from the packaging materials. Risk of suffocation.
• Children must be supervised when using this device.
CAUTION
• Before use, make sure that the device and accessories do not show any visible signs of damage.
If you are in any doubt, do not use it and contact your dealer or a specified customer service
address.
• Do not stretch, twist or kink the power cord.
• Do not position the power cord on or pull it over sharp or pointed objects.
• Only insert the plug into a socket that has been installed in compliance with applicable regulations.
• Do not open the case under any circumstances.
• Keep the device away from pointed or sharp objects.
• If the device has been dropped or otherwise damaged, it must not be used again.
• Switch the device off and unplug it from the power supply after every use and before every cleaning.
WARNING: Electric shock
As with every electrical device, use this device carefully and cautiously, in order to avoid hazards due
to electric shock.
For this reason, the device must only be operated as follows:
• only use with the mains voltage noted on the base station,
• never use the device if any damage to the appliance itself or to any of its accessories is evident,
• never during a thunderstorm.
In the case of defects or operational faults, switch the device off immediately and disconnect the de-
vice from the mains socket. Do not pull on the mains cable or on the device to disconnect the plug
from the socket. Never hold or carry the device by the mains cable. Keep the cables away from hot
surfaces.
Keep the device, the plug and cables away from water or other liquids.
For this reason, the device must be operated as follows:
• only in dry inside rooms,
• only with dry hands,
• never in the bath, in the shower or near a filled basin,
• never in swimming pools, whirlpools or in the sauna,
• never out in the open.
Never try to retrieve the device if it falls into water. Disconnect the plug immediately from the mains
outlet.
WARNING: Repairs
• Repairs to electrical appliances must only be carried out by qualified persons. Incorrect repairs
can lead to considerable danger for the user. In the event of repairs, please contact our
customer service or an authorised dealer.
• In the event that the mains cable is damaged, this must be replaced by an authorised retailer.
•
To order replacement parts (wax cartridges and fabric strips), please refer to the enclosed
service address list.

12
WARNING: Fire hazard
There is a risk of fire if the device is used incorrectly or if it is not used according to these operating
instructions.
For this reason, the massage device must only be operated as follows:
• Never leave the device unsupervised, particularly if children are around.
• Never use the device under covers, such as blankets or pillows.
• Never use the device in the vicinity of petrol or other easily flammable materials.
5. Device description
1. Base station
2. Charger contacts
3. Base station protective cap
4. Base device/applicator
5. Indicator lamp
6. Fill level display
7. Protective cap for applicator
8. Warm wax cartridges (2 pcs.)
9. On/Off switch
1
6
9
3
7
2
4
5
8
6. Initial use
• Remove the packaging.
• Check the device, power supply and cables for damage.
• Connect the device to the mains power. The device must be switched off at this time.
• Route the cable safely so that there is no risk of anyone tripping over it.
• Switch on the device using the On/Off switch.
• Place the applicator on the base station and insert the second wax cartridge into the separate heating
chamber as shown in the image.
• The indicator lamp flashes while heating is taking place. Once the wax has heated fully, the indicator
lamp then remains continuously lit. This process lasts approx. 25–30 minutes.
• As soon as the wax is hot, roll the wax roller until it rotates without any problems.
• If you are using a warm wax hair remover for the first time, please refer to the instructions to ensure you
are using it correctly.
• In order to become accustomed to the hair removal system and to ensure that you are not allergic to it,
it is preferable to start with a small area on the lower part of the leg. Then wait 24 hours before carrying
out the complete hair removal process.
• The skin must be clean and dry prior to carrying out hair removal.
NOTE
• The wax cartridge contains 50 ml wax. This quantity is sufficient for two half legs and a small
number of follow-up treatments. The more practice you get the less wax you will need to use.
• In order to ensure optimum hygiene and cleanliness, the wax roller and the warm wax cartridge
have been designed for single use and must be disposed of following use. Doing so prevents
infections and inflammations.
• Never remove hair straight after a bath or shower; wait approx. two hours to ensure the skin is not
irritated.

13
• If you want to use a sunbed within 24 hours of carrying out hair removal, protect your skin by
using suncream.
7. Usage
• Apply the wax in the direction of hair growth, ensuring that the roller rotates and that the device is held at
a 45° angle to prevent wax leaking out.
• Insert the applicator onto the base station between uses to ensure that the wax retains its temperature
and does not leak out.
• The fabric strip must be laid on the skin immediately after the wax is applied. Lay the strip in the direc-
tion of hair growth, covering the entire area, to ensure that the strip sticks to the wax effectively.
• Keep the skin taunt using your free hand and pull away the strip using a firm, backward movement,
against the direction of hair growth and parallel to the surface of the skin.
• Each paper strip can be used several times within each application. The more often the strip is used, the
more firmly it will stick to the hair.
• If the first cartridge has been used up, continue the hair removal process using the replacement cart-
ridge. To do so, remove the cartridge from the chamber with caution, in order to avoid getting burnt, and
insert this into the applicator.
CAUTION
• Only use the warm wax hair remover following the method described in this manual. Only use
beurer wax cartridges.
• Do not treat any sensitive areas such as eyebrows, birthmarks, warts, open wounds, cuts, burns etc.
• This device is not suitable for persons who suffer from diabetes, varicose veins or circulation
problems, or persons who are prone to infections.
• Do not use the wax on irritated skin. Do not apply the wax to areas to which other substances
have already been applied.
• Please do not use any wax on the face area, ear lobes, the inside of the ears, on nipples, or on
irritated, cracked or sunburnt skin.
• If any wax remains on the skin following hair removal, the strip must be reapplied, rubbed down firmly
and pulled off. The remaining wax can also be carefully removed using oil wipes.
• If you want to use the warm wax hair remover again, heat the wax until it is liquid. Hold the applicator
downwards until the remaining wax is hot on the roller. If the wax does not completely liquefy, roll the
wax roller along a fabric strip until the wax roller rotates completely.
• Once you have completed the treatment, place the base device on the base station and leave the wax to
cool. Always position the device upright, to ensure that the wax does not leak out.
8. Cleaning and maintenance
WARNING
• Disconnect the device before cleaning it.
• Only clean the appliance in the manner specified. Fluid must never be allowed to enter into the
device or accessories.
• Do not use the device again until it is completely dry.
• Do not clean the device in the dishwasher.
• Do not use aggressive cleaning agents or hard brushes.
First unplug the device and allow it to cool off. Then you can clean it with a soft, slightly moistened cloth.
Then wipe it dry with a soft, lint-free cloth.
9. Accessories and replacement parts
Accessories and replacement parts are available from the corresponding service address (according to the
service address list). Please state the corresponding order number.
Item number and/or order number
2x wax cartridges + 50 fabric strips 577.01

14
10. Disposal
For environmental reasons, do not dispose of the device in the household waste at the end of its service
life. Dispose of the device at a suitable local collection or recycling point in your country. Dispose of the
device in accordance with EC Directive–WEEE (Waste Electrical and Electronic Equipment). If you
have any questions, please contact the local authorities responsible for waste disposal.
11. Technical specifications
Model HL 40
Weight 594 g
Device dimensions 17 x 6.7 x 3.2 cm (L x B x H)
Voltage supply 110-240 V~; 50-60 Hz
Power consumption 20 W
Adapter protection II
Ambient conditions Only approved for indoors
Permissible temperature range -10°C to +40 °C
Subject to technical changes
12. Warranty/service
Beurer GmbH,Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Germany (hereinafter referred to as “Beurer”) provides a
warranty for this product, subject to the requirements below and to the extent described as follows.
The warranty conditions below shall not aect the seller’s statutory warranty obligations which ensue
from the sales agreement with the buyer.
The warranty shall apply without prejudice to any mandatory statutory provisions on liability.
Beurer guarantees the perfect functionality and completeness of this product.
The worldwide warranty period is 3 years, commencing from the purchase of the new, unused product
from the seller.
The warranty only applies to products purchased by the buyer as a consumer and used exclusively for
personal purposes in the context of domestic use.
German law shall apply.
During the warranty period, should this product prove to be incomplete or defective in functionality in ac-
cordance with the following provisions, Beurer shall carry out a repair or a replacement delivery free of
charge, in accordance with these warranty conditions.
If the buyer wishes to make a warranty claim, they should approach their local retailer in the first in-
stance: see the attached “International Service” list of service addresses.
The buyer will then receive further information about the processing of the warranty claim, e.g. where they
can send the product and what documentation is required.
A warranty claim shall only be considered if the buyer can provide Beurer, or an authorised Beurer partner,
with
– a copy of the invoice/purchase receipt, and
– the original product.

15
The following are explicitly excluded from this warranty:
– deterioration due to normal use or consumption of the product;
– accessories supplied with this product which are worn out or used up through proper use (e.g. batter-
ies, rechargeable batteries, cuffs, seals, electrodes, light sources, attachments and nebuliser accesso-
ries);
– products that are used, cleaned, stored or maintained improperly and/or contrary to the provisions of
the instructions for use, as well as products that have been opened, repaired or modified by the buyer
or by a service centre not authorised by Beurer;
– damage that arises during transport between manufacturer and customer, or between service centre
and customer;
– products purchased as seconds or as used goods;
– consequential damage arising from a fault in this product (however, in this case, claims may exist aris-
ing from product liability or other compulsory statutory liability provisions).
Repairs or an exchange in full do not extend the warranty period under any circumstances.
Subject to errors and changes

16
FRANÇAIS
AVERTISSEMENT
• L’appareil est uniquement conçu pour un usage dans un environnement
domestique/privé, et non pas pour le domaine professionnel.
• Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir de 8 ans ainsi que
les déficients physiques, sensoriels ou mentaux et les personnes ayant
peu de connaissances ou d‘expérience à la condition qu‘ils soient sur-
veillés ou sachent comment l‘utiliser en toute sécurité et en compren-
nent les risques.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l‘appareil.
• Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des enfants
sans surveillance.
• Si le câble d‘alimentation électrique de l‘appareil est endommagé, il
doit être mis au rebut. S‘il n‘est pas détachable, l‘appareil doit être mis
au rebut.
• Vous ne devez en aucun cas ouvrir ou réparer l’appareil; le bon fonc-
tionnement de l’appareil ne serait plus assuré. Le non-respect de cette
consigne annulera la garantie.
Chère cliente, cher client,
Nous vous remercions d‘avoir choisi l‘un de nos produits. Notre société est réputée pour l‘excellence de
ses produits et les contrôles de qualité auxquels ils sont soumis. Nos produits couvrent les domaines de
la chaleur, du poids, de la pression sanguine, de la température corporelle, de la thérapie douce, des mas-
sages, de l’amélioration de l’air et de la beauté.
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un usage ultérieur, mettez-le à la disposition des
autres utilisateurs et suivez les consignes.
Avec nos sentiments dévoués
Beurer et son équipe
Sommaire
1. Fourniture ........................................................17
2. Explication des signes .....................................17
3. Utilisation conforme aux indications................17
4. Consignes d’avertissement et
de mise en garde .............................................18
5. Description de l’appareil ..................................19
6. Mise en service ................................................19
7. Utilisation .......................................................20
8. Nettoyage et entretien ...................................20
9. Accessoires et pièces de rechange...............20
10. Élimination......................................................21
11. Caractéristiques techniques...........................21
12. Garantie/maintenance....................................21
Lisez attentivement ce mode d’emploi, conservez-le pour un
usage ultérieur, mettez-le àdisposition des autres utilisateurs et
suivez les consignes qui yfigurent.

17
1. Fourniture
Vérifiez si l’emballage extérieur de l’appareil est intact et si tous les éléments sont inclus. Avant l’utilisation,
assurez-vous que l’appareil et les accessoires ne présentent aucun dommage visible et que la totalité de
l’emballage a bien été retirée. En cas de doute, ne l’utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou au
service client indiqué.
1 x Base
1 x Appareil de base/Applicateur
2 x Cartouches de cire
50 x Bandes en non-tissé
1 x Le présent mode d’emploi
2. Explication des signes
Les symboles suivants sont utilisés sur le mode d’emploi, sur l’emballage et sur la plaque signalétique de
l’appareil:
AVERTISSEMENT Ce symbole vous avertit des risques de blessures ou des dangers pour votre
santé.
ATTENTION Ce symbole vous avertit des éventuels dommages au niveau de l’appareil ou
d’un accessoire.
Remarque Indication d’informations importantes.
Respecter les consignes du mode d’emploi.
L‘appareil ne doit pas être utilisé près de l‘eau ou dans l‘eau (par exemple,
lavabo, douche, baignoire) – Risque d‘électrocution !
L’appareil est doublement isolé et est conforme à la classe de protection 2
Utiliser uniquement en intérieur
21
PAP
Emballage à trier
Fabricant.
Élimination conformément à la directive européenne WEEE (Waste Electrical
and Electronic Equipment) relative aux déchets d’équipements électriques et
électroniques..
Ce produit répond aux exigences des directives européennes et nationales en
vigueur.
Les produits sont complètement conformes aux exigences des règlements
techniques de l’UEEA.
3. Utilisation conforme aux indications
L‘épilateur à la cire chaude vous permet une épilation rapide et complète à domicile. En même temps, il
apporte hydratation et souplesse à la peau.
Grâce à l‘applicateur, la cire s‘applique facilement et rapidement en couches minces sur la peau sans la
brûler.
La base permet de chauffer une 2e cartouche de cire en parallèle pour une épilation sans interruption.

18
L’appareil est uniquement prévu dans le but décrit dans le présent mode d’emploi. Le fabricant ne saurait
être responsable des dommages causés par une utilisation incorrecte ou imprudente.
Cet appareil est uniquement prévu pour un usage à domicile et non à des fins commerciales.
4. Consignes d’avertissement et de mise en garde
Lisez attentivement le présent mode d’emploi ! La non-observation des remarques suivantes peut causer des
dommages personnels ou matériels. Conservez le mode d’emploi et faites en sorte qu’il soit accessible aux
autres utilisateurs. Lors du transfert de l’appareil, n’oubliez pas de donner aussi le présent mode d’emploi.
AVERTISSEMENT
• Ne laissez pas l‘emballage à la portée des enfants. Risque d’asphyxie.
• Les enfants ne doivent pas être laissés sans surveillance lorsqu‘ils utilisent cet appareil.
ATTENTION
• Avant de se servir de l‘appareil et des accessoires, il faut s‘assurer qu‘ils ne présentent aucun
dommage visible. En cas de doute, ne les utilisez pas et adressez-vous à votre revendeur ou à
l‘adresse mentionnée du service après-vente.
• Veillez à ne pas tirer, tordre ou plier le cordon d‘alimentation.
• Veillez à ne pas poser ou tirer le cordon d‘alimentation sur des objets tranchants ou pointus.
• Branchez la fiche uniquement dans une prise conforme.
• N‘ouvrez en aucun cas l‘appareil.
• Évitez tout contact de l‘appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Si l‘appareil est tombé ou présente d‘autres dommages, veillez à ne plus l‘utiliser.
• Après chaque utilisation et avant chaque nettoyage, arrêtez l’appareil et débranchez-le.
AVERTISSEMENT : Décharge électrique
Comme tout appareil électrique, cet appareil doit être utilisé avec précaution et prudence afin
d‘éviter les dangers dus aux chocs électriques.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• uniquement à la tension indiquée sur la base,
• en aucun cas si l’appareil ou ses accessoires présentent des dommages visibles,
• en aucun cas pendant un orage.
En cas de défauts ou de panne, éteignez immédiatement l’appareil et débranchez-le. Ne tirez pas
sur le câble d’alimentation ou sur l’appareil pour retirer la fiche de la prise. Ne tenez ou ne portez ja-
mais l’appareil par le câble d’alimentation. Gardez les câbles éloignés des surfaces chaudes.
Veillez à ce que l’appareil, la fiche et le cordon ne soient pas au contact d’eau ni d’autres liquides.
Par conséquent, n’utilisez l’appareil
• qu’à l’intérieur, dans des pièces à l’abri de l’humidité,
• qu’avec les mains sèches,
• en aucun cas dans la baignoire, la douche ou près de lavabos pleins,
• en aucun cas dans une piscine, un jacuzzi ou un sauna,
• en aucun cas à l‘extérieur.
N’attrapez en aucun cas un appareil tombé dans l’eau. Débranchez-le immédiatement.
AVERTISSEMENT: Réparations
• Les réparations des appareils électriques doivent être effectuées uniquement par des électriciens
qualifiés. Les réparations non conformes peuvent présenter des risques sérieux pour l‘utilisateur.
Pour toute réparation, adressez-vous au service après-vente ou à un dépositaire agréé.
•
En cas d‘endommagement du câble d‘alimentation, vous devez le faire remplacer par un revendeur
autorisé.
• Pour commander des pièces de rechange (cartouches de cire et bandes en non-
tissé), veuillez consulter la liste d‘adresses de service après-vente ci-jointe.

19
AVERTISSEMENT : Risque d’incendie
L’utilisation incorrecte de l’appareil ou non conforme au présent mode d’emploi risque dans certains
cas de provoquer un incendie !
Par conséquent, n’utilisez l’appareil,
• en aucun cas sans surveillance, notamment en présence d’enfants à proximité,
• en aucun cas sous une couverture, un coussin,
• en aucun cas à proximité d’essence ou d’autres matériaux facilement inflammables.
5. Description de l’appareil
1. Base
2. Contacts de charge
3. Embout de protection de la base
4. Appareil de base/Applicateur
5. Voyant lumineux
6. Indicateur de niveau
7. Embout de protection de l‘applicateur
8. Cartouche de cire chaude (2 pcs.)
9. Interrupteur On/Off
1
6
9
3
7
2
4
5
8
6. Mise en service
• Retirez l‘emballage.
• Vérifiez que l’appareil, la fiche secteur et le cordon ne présentent aucun dommage.
• Branchez l‘appareil. L‘appareil doit être éteint lorsque vous le branchez.
• Disposez le cordon de sorte à ne pas trébucher dessus.
• Allumez l‘appareil avec l‘interrupteur On/Off.
• Placez l‘applicateur sur la base et positionnez les deux cartouches de cire, comme indiqué sur le sché-
ma, dans la chambre chauffante séparée.
• Pendant la chauffe, le voyant de contrôle clignote. La lumière de l‘affichage de contrôle arrête de cligno-
ter lorsque la cire est chaude. Ce processus dure environ 25 à 30 minutes.
• Dès que la cire est chaude, faites tourner le rouleau de cire jusqu‘à ce qu‘il roule sans problème.
• Si vous utilisez l‘épilateur à la cire chaude pour la première fois, veuillez suivre les indications pour vous
familiariser avec son utilisation.
• Pour vous habituer au système d‘épilation et vous assurer de ne pas faire de réaction allergique, com-
mencez plutôt par épiler une petite zone en bas de votre jambe. Commencez l‘épilation complète 24
heures plus tard seulement.
• Lors de l‘épilation, la peau doit être propre et sèche.
Remarque
• La cartouche de cire contient 50 ml de cire. Cette quantité convient à l‘épilation de 2 demi-jambes
et d‘autres petites zones. Avec l‘habitude, vous utiliserez moins de cire.
• Pour une hygiène et une propreté optimales, le rouleau et les cartouches de cire chaude sont à
usage unique et doivent être jetés ensuite. Vous évitez ainsi les infections ou les inflammations.
•
Ne vous épilez jamais immédiatement après un bain ou une douche, mais attendez environ 2 heures
pour ne pas irriter la peau.
• Si vous souhaitez vous exposer au soleil 24 heures après l‘épilation, protégez votre peau avec de
la crème solaire.

20
7. Utilisation
• Appliquez la cire dans le sens de la pousse des poils en vérifiant que le rouleau tourne correctement et
que vous tenez l‘appareil à un angle de 45° pour éviter que la cire ne s‘écoule mal.
• Reposez l‘applicateur sur la base entre les applications pour que la cire reste à température et ne
s‘écoule pas.
• Posez les bandes en non-tissé immédiatement après avoir appliqué la cire. Frottez toute la surface de la
bande dans le sens de pousse du poil pour qu‘elle adhère correctement à la cire.
• Tirez la peau avec votre main libre et retirez la bande d‘un mouvement ferme et sec dans le sens inver-
se de la pousse du poil et parallèlement à la surface de la peau. Ne tirez pas en biais vers le haut car les
poils risqueraient de se décoller de la bande et de ne pas être arrachés.
• Chaque bande peut être utilisée plusieurs fois. Plus elle sera utilisée, plus elle va adhérer.
• Continuez l‘épilation avec la cartouche de rechange qui se trouve dans la chambre chauffante lorsque la
première cartouche est vide. Retirez la cartouche avec précaution de la chambre chauffante en veillant à
ne pas vous brûler et insérez-la dans l‘applicateur.
ATTENTION
• Utilisez l‘épilateur à la cire chaude en suivant exclusivement les indications du mode d‘emploi.
Vous devez employer uniquement des cartouches de cire Beurer.
•
N‘épilez pas les zones sensibles comme les sourcils, les tâches de naissance, les verrues, les plaies
ouvertes, les coupures, les brûlures, etc.
• Cet appareil n‘est pas adapté aux personnes qui souffrent de diabète, de varices et de problèmes
de circulation sanguine ou celles qui sont sujettes aux infections.
• N‘utilisez pas la cire sur une peau irritée. N‘appliquez pas la cire sur des zones sur lesquelles
d‘autres substances ont déjà été appliquées.
• N‘utilisez pas de cire sur le visage, les lobes d‘oreilles, à l‘intérieur des oreilles, sur les mamelons,
sur les coups de soleil ou sur une peau irritée ou avec des crevasses.
• S‘il reste des résidus de cire sur la peau après l‘épilation, reposez la bande sur la peau, frottez et arra-
chez-la à nouveau. Les résidus de cire peuvent également être retirés avec précaution à l‘aide d‘un tissu
imprégné d‘huile.
• Lorsque vous utilisez à nouveau l‘épilateur à la cire chaude, chauffez la cire jusqu‘à ce qu‘elle soit liqui-
de. Tenez l‘applicateur vers le bas jusqu‘à ce que le reste de cire du rouleau soit chaud. S‘il n‘est pas
tout à fait liquide, tournez le rouleau sur une bande en non-tissé jusqu‘à ce qu‘il roule parfaitement.
• Après l‘épilation, posez l‘appareil de base sur la base et laissez refroidir la cire. Posez toujours l‘appareil
à la verticale pour éviter que la cire s‘écoule.
8. Nettoyage et entretien
NETTOYAGE
• Avant chaque nettoyage, débranchez l’appareil.
• Nettoyez l’appareil uniquement selon la méthode indiquée. Du liquide ne doit pénétrer en aucun
cas dans l’appareil ou dans les accessoires.
• Attendez que l’appareil soit complètement sec avant de le réutiliser.
• Ne mettez jamais l’appareil dans le lave-vaisselle !
• N‘utilisez pas de produit nettoyant agressif ou de brosses dures !
Nettoyez l‘appareil débranché et froid avec un chiffon doux légèrement humide et un produit netto-
yant doux. Ensuite, essuyez-le à l‘aide d‘un chiffon doux qui ne peluche pas.
9. Accessoires et pièces de rechange
Les accessoires et les pièces de rechange sont disponibles à l’adresse du service après-vente concerné
(cf. la liste des adresses du service après-vente). Précisez la référence appropriée.
Numéro d‘article et référence
2x cartouche de cire + 50bandes en non-tissé 577.01
Table of contents
Languages:
Other Beurer Hair Removal System manuals

Beurer
Beurer IPL 7800 Cool Pro User manual

Beurer
Beurer SatinSkin Pro User manual

Beurer
Beurer IPL 8800 User manual

Beurer
Beurer IPL6500 User manual

Beurer
Beurer tria LAS50 User manual

Beurer
Beurer Velvet Skin Pro User manual

Beurer
Beurer IPL6000 User manual

Beurer
Beurer PureSkin Pro User manual

Beurer
Beurer SensEpil HL100 User manual