Beurer HK 72 Akku User manual

D
Mobiler Wärmegürtel
Gebrauchsanweisung ............ 2–8
G
Mobile heat belt
Instructions for use ...............9–15
F
Ceinture chauante sans fil
Mode d’emploi .................... 16–22
E
Cinturón de calor portátil
Instrucciones de uso.......... 23–29
I
Cintura riscaldante da viaggio
Istruzioni per l’uso.............. 30–36
T
Taşınabilir ısıtıcı kemer
Kullanma Talimatı ................37–43
r
Электрогрелка-пояс
Инструкция по
применению........................
44–51
Q
Przenośny pas rozgrzewający z
akumulatorem
Instrukcja obsługi............... 52–58
HK 72 Akku

2
DEUTSCH
1. Lieferumfang ......................................................3
1.1 Gerätebeschreibung .....................................3
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren..........3
3. Bestimmungsgemäße Verwendung ...................5
4. Bedienung .......................................................... 5
4.1 Sicherheit......................................................5
4.2 Laden des Akkupacks ..................................5
4.3 Prüfen des Akkupack-Ladezustands............5
4.4 Betreiben des Heizkissens ...........................5
4.5 Einschalten ...................................................6
4.6 Temperatur einstellen .................................6
4.7 Ausschalten................................................ 6
4.8 Automatische Abschaltzeit......................... 6
5. Reinigung und Pflege ....................................... 7
6. Aufbewahrung .................................................. 7
7. Entsorgung .......................................................7
8. Was tun bei Problemen? ..................................8
9. Technische Daten............................................. 8
10. Ersatzteile.........................................................8
11. Garantie............................................................ 8
Zeichenerklärung
Anweisungen lesen! Extra Schonwasch-
gang mit 30°C
Nicht bleichen
Keine Nadeln hinein-
stechen! Nicht im Trockner
trocknen
Nicht bügeln
Nicht gefaltet oder zusam-
mengeschoben gebrau-
chen!
Nicht chemisch
reinigen
Darf nicht von sehr jungen
Kindern (0–3 Jahren)
benutzt werden.
WARNUNG; Warnhinweis auf Verletzungsgefahren oder
Gefahren für ihre Gesundheit
ACHTUNG; Sicherheitshinweis auf mögliche Schäden am
Gerät/Zubehör.
HINWEIS; Hinweis auf wichtige Informationen.
Inhalt

3
1. Lieferumfang
1Heizkissen
1Akku
1Ladegerät
1Gebrauchsanweisung
1.1 Gerätebeschreibung
1. Ladegerät
2. Akkupack
3. Anschlussbuchse des Akkupacks
4. Anschlussstecker des Ladegeräts
5. Anschlussstecker der Verbindungsleitung
6. LED-Anzeige der Temperaturstufen (blau)
7. LED-Anzeige des Ladezustandes (grün)
8. Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen
2. Wichtige Anweisungen
Für den späteren Gebrauch aufbewahren
WARNUNG
•Ein Nichtbeachten der nachfolgenden Hinweise kann Personen- oder
Sachschaden (elektrischer Schlag, Hautverbrennung, Brand) verur-
sachen. Die folgenden Sicherheits- und Gefahrenhinweise dienen
nicht nur zum Schutz Ihrer Gesundheit bzw. der Gesundheit Dritter,
sondern auch zum Schutz des Produktes. Beachten Sie daher diese
Sicherheitshinweise und übergeben Sie diese Anleitung bei Weiter-
gabe des Artikels.
• Dieses Heizkissen darf nicht von Personen benutzt werden, die
unempfindlich gegen Hitze sind und von anderen schutzbedürftigen
Personen, die nicht auf eine Überhitzung reagieren können (z.B. Dia-
betikern, Personen mit krankheitsbedingten Hautveränderungen oder
vernarbten Hautarealen im Anwendungsgebiet, nach der Einnahme
von schmerzlindernden Medikamenten oder Alkohol).
•Dieses Heizkissen darf nicht bei sehr jungen Kindern (0–3 Jahre)
angewandt werden, weil diese nicht auf eine Überhitzung reagieren
können.
•Dieses Heizkissen darf nicht von jungen Kindern (3–8 Jahre) benutzt
werden, es sei denn der Schalter wurde von einem Elternteil oder
einer Aufsichtsperson eingestellt und das Kind wurde ausreichend
eingewiesen, wie es das Heizkissen sicher betreibt.
•Dieses Heizkissen kann von älteren Kindern ab 8 Jahren und darüber
sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder
1 2 3 4
1
1 2 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

4
mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt werden und bezüglich des sicheren
Gebrauchs des Heizkissens unterwiesen wurden und die daraus
resultierenden Gefahren verstehen.
•Kinder dürfen nicht mit dem Heizkissen spielen.
•Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne
Beaufsichtigung durchgeführt werden.
•Dieses Heizkissen ist nicht für den Gebrauch in Krankenhäusern
bestimmt.
•Keine Nadeln hineinstechen.
•Nicht gefaltet oder zusammengeschoben benutzen.
•Nicht nass benutzen.
•Dieses Heizkissen darf nur in Verbindung mit dem auf dem Etikett
angegebenen Akkupack betrieben werden.
•Verwenden Sie zum Aufladen des Akkupacks ausschließlich das
mitgelieferte Ladegerät Typ RSS1002-101084-W2E
•Die von diesem Heizkissen ausgehenden elektrischen und magne-
tischen Felder können unter Umständen die Funktion Ihres Herz-
schrittmachers stören. Sie liegen jedoch weit unter den Grenzwerten:
elektrische Feldstärke: max. 5000 V/m, magnetische Feldstärke:
max. 80 A/m, magnetische Flussdichte: max. 0,1 Milli-Tesla. Bitte
befragen Sie deshalb Ihren Arzt und den Hersteller Ihres Herzschritt-
machers vor der Benutzung dieses Heizkissens.
•Nicht an den Leitungen ziehen, drehen oder sie scharf knicken.
•
Dieses Heizkissen ist häufig dahingehend zu prüfen, ob es Anzeichen
von Abnutzung oder Beschädigung zeigt. Falls solche Anzeichen vor-
handen sind, das Heizkissen unsachgemäß gebraucht wurde, muss es
vor erneutem Einschalten erst durch den Hersteller überprüft werden.
•Wenn die Leitung des Heizkissens oder des Ladegeräts beschädigt
sind, müssen sie durch den Hersteller oder seinen Kundendienst
oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
•Während dieses Heizkissen eingeschaltet ist, darf
–
kein Gegenstand (z. B. Koffer oder Wäschekorb) daraufgelegt werden,
– keine Wärmequelle wie Bettflasche, Heizkissen oder ähnliches dar-
aufgelegt werden.
•Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht durch
Decken, Kissen oder ähnliches ab.
•Beachten Sie unbedingt die Hinweise zur Bedienung (Kapitel 4), zur
Reinigung und Pflege (Kapitel 5) und zur Aufbewahrung (Kapitel 6).
•Sollten Sie noch Fragen zur Anwendung unserer Geräte haben, so
wenden Sie sich bitte an unseren Kundenservice.

5
3. Bestimmungsgemäße Verwendung
ACHTUNG
Dieses Heizkissen ist nur zur Erwärmung des menschlichen Körpers bestimmt.
4. Bedienung
4.1 Sicherheit
ACHTUNG
Das Heizkissen ist mit einer SICHERHEITS-ABSCHALTUNG ausgestattet. Ein Sensor verhindert
eine Überhitzung des Heizkissens durch automatische Abschaltung im Fehlerfall. Wenn die
SICHERHEITS-ABSCHALTUNG erfolgt ist, wird die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufen (6)
im eingeschalteten Zustand nicht mehr beleuchtet. Nach Abkühlung auf Raumtemperatur kann
das Heizkissen wieder eingeschaltet werden.
4.2 Laden des Akkupacks
ACHTUNG
Der Akkupack (2) muss vor dem erstmaligen Gebrauch bzw. nach längerer Nichtbenutzung aufgeladen
werden.
– Stecken Sie dazu das Ladegerät (1) in eine Steckdose mit der Netzspannung entsprechend den Angaben
auf dem Ladegerät.
– Verbinden Sie den Anschlussstecker des Ladegeräts (4) mit der Anschlussbuchse des Akkupacks (3).
Während des Ladevorganges blinkt die grüne LED-Anzeige des Ladezustandes (7) am Akkupack.
– Der Akkupack ist voll aufgeladen, wenn die grüne Anzeige des Ladezustandes dauerhaft leuchtet (bei
leerem Akkupack nach ca. 2– 3 Stunden).
– Die grüne LED-Anzeige des Ladezustandes am Akkupack erlischt, nachdem der Akkupack vom Ladegerät
getrennt wurde.
– Der Akkupack sollte mindestens 1 x pro Jahr aufgeladen werden um seine Kapazität zu erhalten.
– Decken Sie den Akkupack während des Ladevorgangs nicht durch Decken, Kissen oder ähnliches ab.
– Laden Sie den Akkupack nur in trockener Umgebung und bei normaler Raumtemperatur.
4.3 Prüfen des Akkupack-Ladezustands
Das Heizkissen darf nicht mit dem Akkupack verbunden sein.
Drücken Sie auf die Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen (8).
– Die grüne LED-Anzeige des Ladezustandes (7) leuchtet für 3 Sek.: der Akkupack hat mehr als 25% Lade-
kapazität.
– Die grüne LED-Anzeige des Ladezustandes (7) blinkt 3 x 1 Sek. lang: der Akkupack hat weniger als 25%
Ladekapazität.
4.4 Betreiben des Heizkissens
• Stecken Sie den geladenen Akkupack (2) mit der abgerundeten Seite voran in die integrierte Tasche des
Heizkissens. Stecken Sie dann den Anschlussstecker der Verbindungsleitung (5) des Heizkissens in die
Anschlussbuchse des Akkupacks (3). Das Heizkissen ist dann betriebsbereit.
• Legen Sie das Heizkissen mit dem hellen Oval zum Körper am Bauch oder Rücken an. Führen Sie anschlie-
ßend das rechte Band des Heizkissens um den Körper und fixieren Sie das Heizkissen durch Schließen
des Klett-Verschlusses.

6
ACHTUNG
Stellen Sie sicher, dass sich das Heizkissen im Gebrauch nicht zusammenschiebt oder Falten
bildet.
4.5 Einschalten
Schalten Sie das Heizkissen ein, indem sie auf die Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen (8) drücken.
Die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufe 1 leuchtet auf. Ein wiederholtes Drücken der Taste erhöht die
Temperaturstufe.
Die entsprechenden blauen LED-Anzeigen der Temperaturstufen (6) leuchten auf. Ein nochmaliges Drücken
der Taste schaltet das Heizkissen aus.
Schaltfolge: 1, 2, 3, 4, AUS, 1, ……
Im eingeschalteten Zustand ist die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufen beleuchtet.
HINWEIS
Die schnellste Erwärmung des Heizkissens erreichen Sie, indem Sie zuerst die höchste Temperaturstufe
einstellen.
HINWEIS
Das Heizkissen verfügt über eine Schnellheizung, die zu einer schnellen Erwärmung innerhalb der
ersten 10 Minuten führt.
WARNUNG
Wenn das Heizkissen über mehrere Stunden benutzt wird, empfehlen wir
die niedrigste Temperaturstufe am Akkupack (2) einzustellen, um eine
Überhitzung des erwärmten Körperteils, und in Folge ggf. eine Hautver-
brennung zu vermeiden.
HINWEIS
Wenn der Akkupack (2) fast vollständig entladen ist, wird das Heizkissen zur Schonung des Akkupacks
automatisch ausgeschaltet. Der Akkupack muss dann aufgeladen werden.
4.6 Temperatur einstellen
Stufe 1: Minimale Wärme
Stufe 2–3: Mittlere Wärme
Stufe 4: Maximale Wärme
4.7 Ausschalten
Drücken Sie auf die Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen (8), um das Heizkissen auszuschalten. Die
Schaltfolge ist 1-2-3 -4-AUS … Die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufen (6) erlischt, wenn das Heiz-
kissen ausgeschaltet ist.
HINWEIS
Bitte beachten Sie, dass der Akkupack vor extremer Kälte geschützt werden sollte (ggf. unter der
Kleidung), um seine volle Leistungsfähigkeit beizubehalten.
4.8 Automatische Abschaltzeit
Dieses Heizkissen ist mit einer Abschaltautomatik ausgestattet. Diese stoppt die Wärmezufuhr ca. 90 Minuten
nach Inbetriebnahme des Heizkissens. Die blaue LED-Anzeige der Temperaturstufen (6) leuchtet danach
nicht mehr.
Sie können durch Drücken der Taste für EIN/AUS und Temperaturstufen (8) das Heizkissen sofort wieder
einschalten. Lässt sich das Heizkissen nicht mehr einschalten, ist der Akkupack (2) entladen.

7
5. Reinigung und Pflege
ACHTUNG
• Trennen Sie vor der Reinigung immer zuerst den Akkupack (2) vom Heizkissen und entfernen Sie ihn
aus der Tasche des Heizkissens. Andernfalls besteht die Gefahr der Beschädigung.
ACHTUNG
•Der Akkupack (2) darf niemals mit Wasser oder mit anderen Flüssigkeiten in Kontakt kommen. Er
kann sonst beschädigt werden.
Verwenden Sie zur Reinigung des Akkupacks ein trockenes fusselfreies Tuch. Verwenden Sie keine chemi-
schen Reiniger oder Scheuermittel.
ACHTUNG
•Beachten Sie, dass das Heizkissen nicht chemisch gereinigt, ausgewrungen, maschinell getrocknet,
gemangelt oder gebügelt werden darf. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Dieses Heizkissen ist maschinenwaschbar. Schließen Sie hierzu den Klettverschluss des Heizkissens und
legen Sie es in einen Kissenbezug. Stellen Sie die Waschmaschine auf einen besonders schonenden Wasch-
gang bei 30°C ein (Wollwaschgang).
Waschen Sie das Heizkissen aus ökologischen Gründen nur zusammen mit anderen Textilien.
Benutzen Sie ein Feinwaschmittel und dosieren Sie es nach Angaben des Herstellers.
ACHTUNG
•Bitte beachten Sie, dass das Heizkissen durch allzu häufiges Waschen beansprucht wird.
Das Heizkissen sollte deshalb während der gesamten Lebensdauer max. 10 Mal in einer Waschmaschine
gewaschen werden.
Lassen Sie das Heizkissen flach ausgebreitet auf einem Wäscheständer trocknen.
ACHTUNG
•Verwenden Sie keine Wäscheklammern oder ähnliches, um das Heizkissen am Wäscheständer zu
befestigen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
•
Verbinden Sie das Heizkissen erst wieder mit dem Akkupack (2), wenn das Heizkissen und der
Anschlussstecker der Verbindungsleitung (5) vollständig trocken sind. Andernfalls können sie
beschädigt werden.
6. Aufbewahrung
Wenn Sie das Heizkissen längere Zeit nicht verwenden, empfehlen wir Ihnen, es in der Originalverpackung
aufzubewahren.
ACHTUNG
Bitte lassen Sie das Heizkissen zuvor abkühlen. Andernfalls kann das Heizkissen beschädigt werden.
Legen Sie während der Lagerung keine Gegenstände auf dem Heizkissen ab, um zu vermeiden, dass
es scharf geknickt wird.
ACHTUNG
Der Akkupack sollte 1 x pro Jahr aufgeladen werden um seine Kapazität zu erhalten.
7. Entsorgung
Bitte entsorgen Sie das Gerät gemäß der Elektro- und Elektronik-Altgeräte-EG-Richtlinie – WEEE
(Waste Electrical and Electronic Equipment). Bei Rückfragen wenden Sie sich bitte an die für die
Entsorgung zuständige kommunale Behörde.

8
8. Was tun bei Problemen?
Problem Ursache Behebung
Die blaue LED-Anzeige der Temperatur-
stufen (6) wird nicht beleuchtet während:
– der Akkupack mit dem Heizkissen ver-
bunden ist und
– die Taste für EIN/AUS und Temperatur-
stufen gedrückt wurde.
Der Akkupack ist vollständig ent-
laden.
Akkupack aufladen.
Aufgrund eines Fehlerfalles erfolg-
te eine SICHERHEITS-ABSCHAL-
TUNG.
Heizkissen auf Raumtempe-
ratur abkühlen lassen und
erneut einschalten.
Die blaue LED-Anzeige der Temperatur-
stufen (6) wird nicht beleuchtet während:
– der vollständig aufgeladene Akkupack
mit dem Heizkissen verbunden ist und
– die Taste für EIN/AUS und Temperatur-
stufen gedrückt wurde.
Das Heizkissen oder der Akkupack
ist defekt.
Senden Sie das Heizkissen
und den Akkupack zum Ser-
vice ein.
Die grüne LED-Anzeige des Ladezu-
standes leuchtet bzw. blinkt während
der Akkupack nicht mit dem Heizkissen
verbunden ist.
Anzeige des Ladezustandes des
Akkupacks:
LED leuchtet ca. 3 Sekunden:
Ladezustand > 25%
LED blinkt 3x: Ladezustand < 25%
9. Technische Daten
Siehe Typschild-Etikett am Heizkissen, am Akkupack und am Ladegerät.
10. Ersatzteile
Sie können folgende Ersatzteile direkt beim Kundenservice beziehen:
• Akkupack (Art.-Nr. 108.303)
• Ladegerät (Art.-Nr. 546.007)
• Verlängerungsband (Art.-Nr. 162.685)
11. Garantie
Wir leisten 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum für Material- und Fabrikationsfehler des Produktes. Die Garantie
gilt nicht:
• Im Falle von Schäden, die auf unsachgemäßer Bedienung beruhen.
• Für Verschleißteile.
• Bei Eigenverschulden des Kunden.
• Sobald das Gerät durch eine nicht autorisierte Werkstatt geöffnet wurde.
Die gesetzlichen Gewährleistungen des Kunden bleiben durch die Garantie unberührt. Für Geltendmachung
eines Garantiefalles innerhalb der Garantiezeit ist durch den Kunden der Nachweis des Kaufes zu führen.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitraumes von 3 Jahren ab Kaufdatum gegenüber der Beurer GmbH, 89077
Ulm (Germany) geltend zu machen.
Bitte wenden Sie sich im Falle von Reklamationen an unseren Service unter folgendem Kontakt:
Service Hotline: Tel.: +49 (0) 731 / 39 89-144
E-Mail: kd@beurer.de
Fordern wir Sie zur Übersendung des defekten Produktes auf, ist das Produkt an folgende Adresse
zu senden:
Beurer GmbH
Servicecenter
Lessingstraße 10 b
89231 Neu-Ulm, Germany
Irrtum und Änderungen vorbehalten

9
ENGLISH
Contents
Explanation of symbols
Read instructions! Extra delicate cycle at
30°C
Do not bleach
Do not insert needles! Do not tumble dry
Do not iron
Do not use when folded or
bunched up! Do not dry clean
Must not be used by
very young children
(0–3 years).
WARNING; warning notice indicating a risk of injury or
damage to health.
IMPORTANT; safety note indicating possible damage to the
device/accessory.
NOTE; note on important information.
1. Included in delivery .......................................... 10
1.1 Device description ......................................10
2. Important instructions
Retain for future use.........................................10
3. Intended use ....................................................11
4. Operation .........................................................12
4.1 Safety ......................................................... 12
4.2 Charging the battery pack .......................... 12
4.3 Checking the state of charge of the battery
pack............................................................ 12
4.4 Operating the heating pad.......................... 12
4.5 Switching on ............................................13
4.6 Setting the temperature ........................... 13
4.7 Switching off ............................................ 13
4.8 Automatic switch-off time ........................13
5. Cleaning and maintenance............................. 14
6. Storage ...........................................................14
7. Disposal .........................................................14
8. What if there are problems? ........................... 15
9. Technical data ................................................15
10. Replacement parts ......................................... 15

10
1. Included in delivery
1Heating pad
1Battery
1Charger
1Instructions for use
1.1 Device description
1. Charger
2. Battery pack
3. Connection socket for the battery pack
4. Connector plug for the charger
5. Connector plug for the connection cable
6. LED display for the temperature settings
(blue)
7. LED display for the state of charge (green)
8. Button for controlling ON/OFF and tem-
perature settings
2. Important instructions
Retain for future use
WARNING
•Non-observance of the following notes may result in personal injury
or material damage (electric shock, skin burns, fire). The following
safety and hazard information is not only intended to protect your
health and the health of others, it should also protect the product.
For this reason, pay attention to these safety notes and include these
instructions when handing over the product to others.
• This heating pad must not be used by people who are not sensi-
tive to heat or by vulnerable people who may not be able to react
to overheating (e.g. diabetics, persons with skin changes related to
illness or persons with scarred skin in the area where the pad is to be
applied, after taking any pain-relieving medication or alcohol).
•This heating pad may not be used by very young children (0–3 years
old) as they are unable to respond to overheating.
•This heating pad may not be used by young children (3–8 years old)
unless the controller has been set by a parent or responsible adult
and the child has been given adequate instructions on how to use
the heating pad safely.
•This heating pad may be used by children over the age of 8 and by
people with reduced physical, sensory or mental skills or a lack of
experience or knowledge, provided that they are supervised and
have been instructed on how to use the heating pad safely, and are
fully aware of the consequent risks of use.
1 2 3 4
1
1 2 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

11
•Children must not play with the heating pad.
•Cleaning and user maintenance must not be performed by children
unless supervised.
•This heating pad is not designed for use in hospitals.
•Do not insert needles.
•Do not use when folded or bunched up.
•Do not use if wet.
•This heating pad may only be used in conjunction with the battery
pack specified on the label.
•To charge the battery pack, you must use only the provided charger
type RSS1002-101084-W2E or RSS1002-101084-W3U.
•The electrical and magnetic fields emitted by this heating pad may
interfere with the function of a pacemaker. However, they are still well
below the limits: electrical field strength: max. 5000V/m, magnetic
field strength: max. 80A/m, magnetic flux density: max. 0.1 millitesla.
Please consult your doctor and the manufacturer of your pacemaker
before using this heating pad.
•Do not pull, twist or make sharp bends in the cables.
•Please check this heating pad frequently for signs of wear and tear
or damage. If you detect signs of improper use of the heating pad,
then this must be inspected by the manufacturer before switching on
again.
•If the cables of the heating pad or the charger are damaged, they
must be replaced by the manufacturer, its customer service depart-
ment or a similarly qualified person to avoid any risk.
•When this heating pad is switched on:
– Do not place any objects on it (e.g. suitcase or washing basket).
– Heat sources, such as hot water bottles, heating pads or similar,
must not be placed on the pad.
•While charging, do not cover the battery pack with covers, cushions
or similar items.
•Always observe the notes on operation (section 4), cleaning and
maintenance (section 5) and storage (section 6).
•If you should have any questions about using our devices, please
contact Customer Services.
3. Intended use
IMPORTANT
This heating pad is only designed to warm up the human body.

12
4. Operation
4.1 Safety
IMPORTANT
The heating pad is fitted with a SAFETY SWITCH-OFF. A sensor prevents the heating pad from
overheating by means of automatic switch-off in the event of an error. Once the SAFETY SWITCH-
OFF has taken place, the blue LED display for the temperature settings (6) that is shown when
switched on is no longer lit up. After cooling down to room temperature, the heating pad can
be switched on again.
4.2 Charging the battery pack
IMPORTANT
The battery pack (2) must be charged prior to initial use or if the device has not been used for a long
period.
– To do this, insert the charger (1) into a socket with the mains voltage corresponding to the specifications
on the charger.
– Connect the connector plug of the charger (4) to the connection socket on the battery pack (3). When
charging, the green LED display for the state of charge (7) flashes on the battery pack.
– The battery pack is fully charged when the green display for the state of charge is permanently lit (it takes
approx. 2–3 hours to fully charge an empty battery pack).
– The green LED display for the state of charge of the battery pack goes out once the battery pack has been
disconnected from the charger.
– The battery pack should be charged at least 1x per year to maintain its capacity.
– While charging, do not cover the battery pack with covers, cushions or similar items.
– Only charge the battery pack in a dry environment at normal room temperature.
4.3 Checking the state of charge of the battery pack
The heating pad must not be connected to the battery pack.
Press the button for controlling ON/OFF and temperature settings (8)
– If the green LED display for the state of charge (7) lights up for 3 sec.: the battery pack has more than 25%
charging capacity.
– If the green LED display for the state of charge (7) flashes 3x 1 sec.: the battery pack has less than 25%
charging capacity.
4.4 Operating the heating pad
• Insert the charged battery pack (2) into the integrated pouch in the heating pad with the rounded side facing
forward. Then insert the connector plug for the connection cable (5) of the heating pad into the connection
socket on the battery pack (3). The heating pad is now ready for use.
•
Place the heating pad on your stomach or on your back with the light oval facing towards your body. Sub-
sequently guide the right strap of the heating pad around the body and secure the heating pad by closing
the hook-and-loop fastener.

13
IMPORTANT
Ensure that the heating pad will not bunch up or become folded during use.
4.5 Switching on
Switch on the heating pad by pressing the button for controlling ON/OFF and temperature settings (8).
The blue LED display for temperature setting 1 lights up. Press the button repeatedly to increase the tem-
perature setting.
The corresponding blue LED displays for the temperature settings (6) light up. Press the button again to
switch off the heating pad.
Switching sequence: 1, 2, 3, 4, OFF, 1, ……
When switched on, the blue LED display for the temperature settings is lit up.
NOTE
The fastest way to warm up the heating pad is to initially set the highest temperature setting.
NOTE
This heating pad has a fast heating function, which allows the heating pad to warm up quickly in the
first 10 minutes.
WARNING
If the heating pad is being used over several hours, we recommend that
you set the lowest temperature setting on the battery pack (2) to avoid
overheating the heated body part, which may lead to burns to the skin.
NOTE
When the battery pack (2) has been almost completely run down, the heating pad is switched off
automatically to protect the battery pack. The battery pack must then be charged.
4.6 Setting the temperature
Setting 1: minimum heat
Setting 2–3: medium heat
Setting 4: maximum heat
4.7 Switching off
Press the button for controlling ON/OFF and temperature settings (8) to switch off the heating pad. The
switching sequence is 1–2 –3–4 –OFF … The blue LED display for the temperature settings (6) goes out
when the heating pad is switched off.
NOTE
Please note that the battery pack must be protected against extreme cold (such as being placed under
clothing) to maintain its performance.
4.8 Automatic switch-off time
This heating pad is equipped with an automatic switch-off function. This turns off the heat supply approx. 90
minutes after the initial use. The blue LED display for the temperature settings (6) is no longer lit up after this.
You can switch the heating pad on again immediately by pressing the button for controlling ON/OFF and
temperature settings (8). If the heating pad can no longer be switched on, then the battery pack (2) has been
run down.

14
5. Cleaning and maintenance
IMPORTANT
• Prior to cleaning, you must always disconnect the battery pack (2) from the heating pad and remove
it from the heating pad pouch, otherwise there is a risk of damage.
IMPORTANT
•The battery pack (2) must never come into contact with water or other liquids, as this may cause
damage.
To clean the battery pack, use a dry, lint-free cloth. Do not use any chemical or abrasive cleaning agents.
IMPORTANT
•Please note that the heating pad may not be dry cleaned, wrung out, tumble dried, put through a
mangle or ironed. Otherwise the heating pad may be damaged.
This heating pad is machine-washable. For this purpose, close the hook-and-loop fastener of the heating pad
and place it in a pillow case. Set the washing machine to a particularly gentle wash cycle at 30°C (wool cycle).
For ecological reasons, always wash the heating pad together with other textiles.
Use a delicate laundry detergent and measure it out according to the manufacturer’s instructions.
IMPORTANT
•Please note that frequent washing of the heating pad has a negative effect on the product.
The heating pad should therefore be washed in a washing machine a maximum of 10 times during its life.
Let the heating pad dry flat on a clothes horse.
IMPORTANT
•Do not use pegs or similar items to attach the heating pad to the clothes horse, otherwise the
heating pad may be damaged.
•Only reconnect the heating pad to the battery pack (2) once the heating pad and the connector
plug of the connection cable (5) are completely dry, otherwise this could damage them.
6. Storage
If you do not plan to use the heating pad for a long period of time, we recommend that you store it in the
original packaging.
IMPORTANT
Please allow the heating pad to cool down before storing. Otherwise the heating pad may be damaged.
To avoid making sharp bends in the heating pad, do not place any objects on top of it whilst storing.
IMPORTANT
The battery pack should be charged 1x per year to maintain its capacity.
7. Disposal
Please dispose of the device in accordance with EC Directive – WEEE (Waste Electrical and Elec-
tronic Equipment). If you have any questions, please contact the local authorities responsible for
waste disposal.

15
8. What if there are problems?
Problem Cause Solution
The blue LED display for the temperature
settings (6) does not light up when:
– the battery pack is connected to the
heating pad and
– the button for controlling ON/OFF and
temperature settings has been pressed.
The battery pack has been fully run
down.
Charge the battery pack.
There was a SAFETY SWITCH-OFF
due to an error.
Allow the heating pad to
cool down to room tempe-
rature and switch on again.
The blue LED display for the temperature
settings (6) does not light up when:
– the fully charged battery pack is con-
nected to the heating pad and
– the button for controlling ON/OFF and
temperature settings has been pressed.
The heating pad or the battery
pack is faulty.
Send the heating pad and
the battery pack to Service.
The green LED display for the state of
charge lights up or flashes when the bat-
tery pack is not connected to the heating
pad.
Display for the state of charge of
the battery pack:
LED lights up for approx. 3 se-
conds: state of charge > 25%
LED flashes 3x: state of charge
< 25%
9. Technical data
See the type plate label on the heating pad, on the battery pack and on the charger.
10. Replacement parts
You can obtain the following replacement parts directly from Customer Services:
• Battery pack (item des. 108.303)
• Charger (item des. 546.007)
• Extension strap (item des. 162.685)
Subject to errors and changes

16
FRANÇAIS
Sommaire
Explication des symboles
Lire les consignes! Lavable en machine
en cycle extra-délicat
30 °C
Ne pas enfoncer une
aiguille! Ne pas blanchir
Ne pas sécher au
sèche-linge
Ne pas utiliser plié ou
comprimé! Ne pas repasser
Ne doit pas être uti-
lisé par des enfants
très jeunes (de 0 à
3 ans).
Ne pas nettoyer à sec
AVERTISSEMENT: Avertissement, risque de blessure ou
danger pour votre santé.
ATTENTION: Remarque de sécurité relative à la possibilité
de dommages sur l’appareil/ les accessoires.
REMARQUE: Remarque relative à des informations impor-
tantes.
1. Contenu............................................................17
1.1 Description de l’appareil............................. 17
2. Instructions importantes
À conserver pour un usage ultérieur! ..............17
3. Utilisation conforme aux recommandations .... 19
4. Utilisation ......................................................... 19
4.1 Sécurité ......................................................19
4.2 Charge du bloc de batterie......................... 19
4.3 Vérification de l‘état de charge du bloc de
batterie .......................................................19
4.4 Utilisation du coussin chauffant .................19
4.5 Mise sous tension .................................... 20
4.6 Réglage de la température .......................20
4.7 Mise hors tension .....................................20
4.8 Temps de coupure automatique ..............20
5. Nettoyage et entretien.................................... 21
6. Stockage ........................................................21
7. Élimination des déchets .................................21
8. Que faire en cas de problèmes? ...................22
9. Données techniques ...................................... 22
10. Pièces de rechange........................................22

17
1. Contenu
1Coussin chauant
1batterie
1chargeur
1mode d‘emploi
1.1 Description de l’appareil
1. Chargeur
2. Bloc de batterie
3. Prise femelle du bloc de batterie
4. Prise mâle du bloc de batterie
5. Prise mâle du câble de raccordement
6. Voyant LED du niveau de température
(bleu)
7. Voyant LED de l‘état de charge (vert)
8. Touche Marche/Arrêt et niveaux de tem-
pérature
2. Instructions importantes
À conserver pour un usage ultérieur!
AVERTISSEMENT
•
Le non-respect des instructions ci-après est susceptible d‘entraîner
des dommages corporels ou matériels (chocs électriques, brûlures de
la peau, incendie). Ces consignes de sécurité et avertissements ne
sont pas uniquement destinés à protéger votre santé ou celle d‘autres
personnes, mais aussi à protéger le produit. Par conséquent, veuillez
respecter ces consignes de sécurité et, si vous transmettez l‘appareil
à quelqu‘un, remettez-lui également ces instructions.
• Esta almohadilla eléctrica no debe ser utilizada por personas insensi-
bles al calor ni otras personas dependientes que no pueden reaccio-
nar a un sobrecalentamiento (por ejemplo, personas que padecen de
diabetes, de alteraciones de la piel causadas por enfermedad o bien
en regiones de la piel con cicatrices así como después de la toma de
medicamentos analgésicos o de alcohol).
•
Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de très jeunes enfants
(de 0 à 3ans), car ils pourraient ne pas réagir en cas de surchauffe.
•Ce coussin chauffant ne doit pas être utilisé par de jeunes enfants
(de 3 à 8ans), sauf si l‘interrupteur a été réglé par un parent ou un
tuteur et que l‘enfant a reçu suffisamment d‘informations pour utiliser
le coussin chauffant en toute sécurité.
•Ce coussin chauffant peut être utilisé par les enfants de plus de
8ans ainsi que par les déficients physiques, sensoriels ou mentaux
et les personnes ayant peu de connaissances ou d‘expérience à la
1 2 3 4
1
1 2 3 4
5
1 2 3 4
6
7
8
1
2
43

18
condition qu‘ils soient surveillés ou sachent comment l‘utiliser en
toute sécurité et en comprennent les risques.
•Les enfants ne doivent pas jouer avec le coussin chauffant.
•Le nettoyage et l‘entretien ne doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
•Ce coussin chauffant n‘est pas conçu pour une utilisation en milieu
hospitalier.
•N‘enfoncez pas d‘aiguilles.
•N‘utilisez pas la couverture chauffante pliée ou froissée.
•N‘utilisez pas la couverture chauffante mouillée.
•Vous ne devez utiliser ce coussin chauffant qu‘en association avec le
bloc de batterie mentionné sur l‘étiquette.
•Pour recharger le bloc de batterie, utilisez exclusivement le chargeur
fourni Type RSS1002-101084-W2E
•
Les champs électriques et magnétiques émanant de ce coussin
chauffant peuvent éventuellement perturber le fonctionnement des
stimulateurs cardiaques. Ils sont cependant bien inférieurs aux limites:
puissance des champs électriques: 5000V/m max., puissance des
champs magnétiques: 80A/m max., induction magnétique: 0,1mT
max. Veuillez donc consulter votre médecin et le fabricant de votre
stimulateur cardiaque avant d‘utiliser ce coussin chauffant.
•Ne tirez, ne tordez ou ne pliez pas trop fortement les câbles.
•Ce coussin chauffant doit être régulièrement vérifié pour détecter
la présence de tout signe d‘usure ou d‘endommagement. Le cas
échéant, ou si ce coussin chauffant a été utilisé de façon inappro-
priée, il doit être vérifié par le fabricant avant d‘être utilisé à nouveau.
•Si les câbles d‘alimentation électrique du coussin chauffant ou
du chargeur sont endommagés, ils doivent être remplacés par le
fabricant, son service clients ou toute autre personne qualifiée afin
d‘éviter tout danger.
•Pendant que ce coussin chauffant fonctionne, vous ne devez pas
– poser d‘objets dessus (par ex. valise ou corbeille à linge),
– poser de source de chaleur dessus, comme des bouillottes, des
coussins chauffants, etc.
•Pendant la charge, ne couvrez pas le bloc de batterie avec une cou-
verture, un coussin ou tout autre objet.
•Respectez impérativement les consignes d‘utilisation (chapitre 4)
ainsi que celles d‘entretien et de nettoyage (chapitre 5) et de range-
ment (chapitre 6).
•Pour toute question concernant l’utilisation de nos appareils, adres-
sez-vous à notre service clients.

19
3. Utilisation conforme aux recommandations
ATTENTION
Ce coussin chauffant est exclusivement conçu pour réchauffer le corps humain.
4. Utilisation
4.1 Sécurité
ATTENTION
Le coussin chauffant est équipé d‘un système d‘ARRÊT AUTOMATIQUE DE SÉCURITÉ. Un
capteur permet d‘éviter la surchauffe du coussin chauffant grâce à l‘arrêt automatique en cas
de défaillance. Lorsque l‘arrêt automatique de sécurité est déclenché, le voyant LED bleu des
niveaux de température (6) n‘est plus éclairé. Après refroidissement à température ambiante,
vous pouvez rallumer le coussin chauffant.
4.2 Charge du bloc de batterie
ATTENTION
Le bloc de batterie (2) doit être chargé avant la première utilisation ou en cas de non-utilisation pro-
longée.
– Branchez le chargeur (1) à une prise secteur à la tension indiquée sur le chargeur.
– Connectez la prise du chargeur (4) à la prise du bloc de batterie (3). Pendant la charge, le voyant LED de
l‘état de charge (7) du bloc de batterie clignote en vert.
– Le bloc de batterie est complètement chargé lorsque le voyant LED de l‘état de charge s‘éclaire en vert en
continu (lorsque le bloc de batterie est vide, la charge dure 2 à 3heures).
– Le voyant LED vert de l‘état de charge du bloc de batterie s‘éteint après que le bloc de batterie a été retiré
du chargeur.
– Le bloc de batterie doit être rechargé au moins 1 fois par an pour qu‘il conserve sa capacité.
– Pendant la charge, ne couvrez pas le bloc de batterie avec une couverture, un coussin ou tout autre objet.
– Chargez le bloc de batterie uniquement dans un endroit sec à température ambiante normale.
4.3 Vérification de l‘état de charge du bloc de batterie
Le coussin chauffant ne doit pas être connecté au bloc de batterie.
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et niveaux de température (8)
– Si le voyant LED vert de l‘état de charge (7) s‘allume pendant 3 secondes: le bloc de batterie est chargé
à plus de 25%.
– Si le voyant LED vert de l‘état de charge (7) nbclignote 3 fois 1seconde: le bloc de batterie est chargé à
moins de 25%.
4.4 Utilisation du coussin chauffant
• Placez le bloc de batterie chargé (2) dans la poche intégrée du coussin chauffant avec la partie bombée
sur le devant. Branchez ensuite la prise du câble de raccordement (5) du coussin chauffant dans la prise
du bloc de batterie (3). Le coussin chauffant est alors prêt à être utilisé.
• Placez le coussin chauffant avec l’ovale clair sur le corps, au niveau du ventre ou du dos. Ensuite, passez
la bande de droite du coussin chauffant autour du corps et fixez le coussin chauffant en tirant sur la fer-
meture auto-agrippante.

20
ATTENTION
Lorsque vous l‘utilisez, assurez-vous que le coussin chauffant n‘est pas froissé et qu‘aucun pli
ne s‘est formé.
4.5 Mise sous tension
Allumez le coussin chauffant en appuyant sur la touche Marche/Arrêt et niveaux de température (8).
Le voyant LED bleu du niveau de température 1 s‘allume. Si vous appuyez à nouveau, le niveau de tempé-
rature augmente.
Le voyant LED bleu correspondant au niveau de température (6) s‘allume. Si vous appuyez encore une fois,
le coussin chauffant s‘éteint.
Niveaux: 1, 2, 3, 4, éteint, 1, ……
Lorsque l‘appareil est allumé, le voyant LED bleu des niveaux de température s‘allume.
REMARQUE
Le coussin se réchauffe plus rapidement lorsque vous réglez le niveau de température au plus haut.
REMARQUE
Ce coussin chauffant dispose d‘un chauffage rapide permettant un réchauffement plus rapide lors
des 10premières minutes.
AVERTISSEMENT
Lorsque vous utilisez le coussin chauffant pendant plusieurs heures, il est
recommandé de régler le bloc de batterie (2) sur le niveau de température
le plus bas pour éviter toute surchauffe de votre corps et le cas échéant
des brûlures de la peau.
REMARQUE
Lorsque le bloc de batterie (2) est presque complètement déchargé, le coussin chauffant s‘éteint
automatiquement pour protéger la batterie. Vous devez alors recharger le bloc de batterie.
4.6 Réglage de la température
Niveau 1: chaleur minimale
Niveau 2–3: chaleur moyenne
Niveau 4: chaleur maximale
4.7 Mise hors tension
Appuyez sur la touche Marche/Arrêt et niveaux de température (8) pour allumer le coussin chauffant. L‘ordre
des niveaux de température est: 1-2- 3 -4- éteint … Le voyant LED bleu des niveaux de température (6)
s‘éteint lorsque le coussin chauffant est éteint.
REMARQUE
Veuillez noter que la batterie doit être protégée contre le froid extrême (éventuellement sous les
vêtements) pour conserver ses performances.
4.8 Temps de coupure automatique
Ce coussin chauffant est équipé d’un arrêt automatique. Il désactive la fonction de chauffage après environ
90 minutes d‘utilisation du coussin. Le voyant LED bleu des niveaux de température (6) ne s‘allume plus.
Vous pouvez réactiver le coussin chauffant immédiatement en appuyant sur la touche Marche/Arrêt et niveaux
de température (8). Si le coussin chauffant ne se rallume plus, le bloc de batterie (2) est vide.
Other manuals for HK 72 Akku
2
Table of contents
Languages:
Other Beurer Sander manuals