BIC Sport yakkair User manual

USER’S GUIDE
GUIDE D’UTILISATION

P. 2
You have chosen a kayak designed and made in Europe by one of the major Sit-on-Top specialists.
The YAKKAir is a very innovative kayak, and was designed and made by making optimum use
of the materials and all the different parts of the kayak, in order to obtain the best ratio
glide / weight / solidity:
THE DECK: The deck is made up of a very solid PVC skin that lies over a high-pressure
inflatable PVC keel. The particular shape of the bow gives the boat an effortless glide through
the chop. These features provide particular performance and tracking ability heretofore
unknown to inflatable boats.
THE FLOOR: The high-pressure inflatable floor provides rigidity and comfort to the paddler,
enabling him/her to stay dry and contributing to the overall performance of the kayak.
THE EMERGED PART: For the parts above water level, we have sought to make them light yet
strong, and, using our expertise in kitesurf technology, we have succeeded in making them
strong enough to withstand outside knocks: The two main bladders are made of urethane
(as in the case of kites), which are protected by a highly-resistant Dacron envelope, which is in
turn surrounded by a polyester skin between the deck and the hull. Anatomic backrests come
with the kayak as well as adjustable footrests to ensure maximum comfort and enhanced
paddle-stroke.
To ensure maximum life out of your kayak, a certain amount of care must be taken when
setting it up and maintaining it. Read this leaflet carefully. We wish you a lot of pleasant
outings with your YAKKAir.
P. 2 Introduction
P. 4 Components of your YAKKAir
P. 6 Assembly / Inflation
P. 8 Deflating / Folding
P. 10 Important safety instructions
P. 3 Introduction
P. 5 Composants de votre YAKKAir
P. 7 Montage / Gonflage
P. 9 Dégonflage / Pliage
P. 10 Conseils de securité
INTRODUCTION
CONTENTS
SOMMAIRE

P. 3
Vous avez choisi un kayak mis au point en Europe par un des plus grands spécialistes du
Sit on Top. Merci pour votre confiance ! Très innovant, le YAKKAir a été conçu et fabriqué
en optimisant l’utilisation des matériaux sur les différentes parties du kayak pour obtenir le
meilleur rapport glisse/poids/solidité :
LA CARENE : elle est constituée d’une peau de PVC très solide qui s’appuie sur une quille PVC
gonflée haute pression pour constituer une forme performante et directrice. Son étrave vive
ouvre l’eau sans efforts et facilite le passage du bateau dans le clapot. Cette technologie lui
confère des performances et une tenue de cap inconnues jusqu’ici sur un bateau gonflable.
LE PLANCHER. Fabriqué en PVC, gonflé haute pression et donc rigide, il est confortable car il
vous permet d’être assis au sec et contribue à la rigidité et aux performances de l’ensemble.
LA PARTIE EMMERGEE : au dessus de l’eau, c’est la légèreté et la solidité qui ont été
recherchées. La technologie du kitesurf que nous maîtrisons parfaitement, nous a permis
de baisser le poids de cette partie tout en offrant une résistance maximum aux agressions
extérieures : les deux boudins principaux sont constitués d’une vessie en Uréthane (Idem Kite
Surf) insérée dans une enveloppe tissu Dacron très résistante, elle-même protégée par un
autre tissu polyester assurant la liaison pont coque.
Notez que ce kayak est fourni avec des dossiers anatomiques réglables pour un confort
maximum et des cale pieds réglables qui améliorent votre puissance de pagaie.
Pour assurer une durée de vie maximum à votre nouveau kayak, quelques précautions de
montage et d’utilisation s’imposent. Lisez attentivement ce petit livret et nous vous souhaitons
beaucoup de plaisir sur l’eau !
INTRODUCTION

P. 4
COMPONENTS OF YOUR YAKKAIR
Inflatable parts making up the YAKKAir :
1. Two main bladders whose pressure use is 3,5 psi.
2. One PVC keel whose pressure use is 6,5 psi.
3. One floor whose pressure use is 6,5 psi.
The YAKKAir comes with the following equipment:
• The pump has a Y-shape nozzle to inflate the two main bladders simultaneously, thus avoiding
any difference in pressure between the two. A manometer is also supplied to let you check the
pressure during inflation and during use.
• Standard backrest (x1 YAKKAir 1 / x2 YAKKAir 2).
• Footrests (x1 YAKKAir 1 / x2 YAKKAir 2).
• Repair Kit.
3
1
2
3
1
2
1
3

P. 5
COMPOSANTS DE VOTRE YAKKAIR
Les éléments gonflables constituant le YAKKAir :
1. Deux boudins principaux dont la pression d’utilisation est de 3,5 psi.
2. Une quille en PVC dont la pression d’utilisation est de 6,5 psi.
3. Un plancher, dont la pression d’utilisation est de 6,5 psi.
Les équipements livrés en série avec le YAKKAir :
• La pompe est équipée d’un embout en Y qui permet de gonfler simultanément les deux boudins
principaux en évitant toute dissymétrie de pression. Elle est également équipée d’un manomètre
qui vous permet de respecter ces pressions lors du gonflage mais aussi en cours d’utilisation.
• Dosseret standard (x1 YAKKAir 1 / x2 YAKKAir 2).
• Cale pieds (x1 YAKKAir 1 / x2 YAKKAir 2).
• Kit de réparation.
65 cm
50 cm 28 cm
14.8 kg
72 cm
53 cm
37 cm
18.3 kg
65 c
m
50
cm
28
c
m
1
4.8 k
g

P. 6
Please follow the particular order given below to avoid any kind of strain or premature
ageing on the YAKKAir.
1. The two main bladders : Inflate them with the “octopus-type” Y pipe. Being bigger,
they will take longer to inflate. The rigid sterns will get into shape with the pressure.
Make sure to line up the RIB with the RIB guides located at the bottom of the boat and
under the deck. These RIBS are equipped with an adjustable restraining strap.
Seal the valves with the valve caps.
Do not overstrain so as not to twist the internal bladder.
Caution: It is pointless exceeding the 3,5 psi pressure. Nothing will be gained in
performance and you risk damaging your kayak irretrievably.
2. The keel : it is the structural part of the boat, and has been pre-positioned
in the factory, but it may be necessary to recentre it both in length and width
before inflation. Inflate it to its pressure use 6,5 psi.
3. The floor : position it on top of the supports then inflate it to the 6,5 psi pressure.
Important advice
Do not leave your YAKKAir unnecessarily under the sun ! The air
contained in the bladders, the keel and the floor could expand under the
effect of the heat and could damage the seams and material irretrievably.
Use the manometer to check on the air pressure and do not go over the
recommended pressure in this booklet. With time, you will be able to test
the adequate pressure by simple touch.
ASSEMBLY /INFLATION
12
1 2 3
INFLATE
4 5 6
12
45

P. 7
Il est important de respecter l’ordre de gonflage des différents éléments qui composent le
YAKKAir pour éviter de forcer et de l’user prématurément.
1. Les deux boudins principaux : procédez à leur gonflage à l’aide de la pompe équipée du
tuyau « Octopus » en Y. Avec leur volume important, ils seront plus longs à gonfler.
Les étraves rigides se mettent en place lors de la montée en pression. Vérifiez bien que les
nervures se positionnent correctement dans les guides nervures placées au fond du bateau et
sous le pont.
Notez que ces nervures sont équipées d’une sangle réglable de retenue.
Vissez les bouchons d’étanchéité des valves. Ne forcez pas inutilement pour
ne pas mettre la vessie interne en torsion.
Attention : il est inutile de dépasser la pression de 3,5 psi. Vous ne gagnerez rien
en performances et vous risquez de les endommager d’une manière irréversible .
2. La quille : élément structurel du bateau, elle a été pré positionnée en usine,
mais un recentrage longitudinal et latéral peut être nécessaire avant le gonflage.
Gonflez la à sa pression d’utilisation 6,5 psi.
3. Le plancher : mettez le en place en appui sur les portants de maintien en tissu,
puis gonflez-le à la pression de 6,5 psi.
Conseil important
Ne laissez pas inutilement votre YAKKAir exposé en plein soleil ! En effet,
l’air contenu dans les boudins, la quille et le plancher va se dilater sous
l’action de la chaleur et risque d’endommager les tissus et coutures de façon
irrémédiable. Contrôlez bien la pression de l’air à l’aide du manomètre fourni
et veillez à ne pas dépasser les pressions d’utilisation décrites dans le manuel.
Avec l’habitude, vous pourrez contrôler la pression de manière tactile.
MONTAGE / GONFLAGE
3
3
6
1 2 3
456

P. 8
Please follow the particular order given below to avoid any kind of strain or premature ageing
of the YAKKAir.
1. Deflate the floor and remove it from the boat.
2. Deflate the keel and leave it in place.
3. Deflate the two main bladders by unscrewing the two valves simultaneously. Avoid pushing
the valves downward into the Dacron envelope. To deflate the YAKKAir use the pump in
deflate mode and change the nozzle round.
4. Put your deflated boat on its side, the stern reinforcements flat.
5. Fold three times from front to rear, and do two folds from rear to front.
Tip : Avoid folding where the valves are located as this could damage them as well as pinch
the inner bladders.
6. Put the folded boat into the storage bag without the floor.
7. Slide the floor into the bag.
Tips : Do not press your boat too much down into the bag. Put back the plugs to protect the
valves when the kayak is stored.
Maintenance
The YAKKAir is made of material and thus requires a minimum amount of care to avoid getting
damaged over the years.
After each outing: Sand being very corrosive, avoid putting your boat away with stand still in it.
Fold your kayak on a grassy area. Rinse with fresh water and let dry before storing it in its bag.
Before a long period of storage: Rinse your kayak with fresh water and wash away any salt and
sand. Wipe clean and dry thoroughly before storing in its bag, to avoid any mould developing
later during storage. This could cause premature damage to the YAKKAir.
Repair
A repair kit for the bladder is included with the YAKKAir. Follow the steps shown in the video
on our website www.bicsport.com to remove and repair the bladder. For any other advice
(list available on our website).
DEFLATING / FOLDING
123
12345

P. 9
Il est important de respecter l’ordre de dégonflage et démontage des différents éléments qui
composent le YAKKAir pour éviter de forcer et de l’user prématurément.
1. Dégonflez le plancher et sortez le du bateau.
2. Dégonflez la quille en la laissant en place.
3. Dégonflez les deux boudins principaux en ouvrant les deux valves simultanément. Veillez à
ne pas enfoncer les valves dans l’enveloppe en Dacron. Pour dégonfler totalement le YAKKAir,
utilisez la pompe en mode dégonlage (deflate). Il suffit d’inverser l’embout de la pompe.
4. Positionnez votre bateau dégonflé sur le coté, les renforts d’étraves à plat.
5. Effectuez trois plis de l’avant vers l’arrière, puis deux plis de l’arrière vers l’avant
Conseil : évitez de placer les plis au niveau des valves car cela pourrait les endommager
et vous risquez de pincer les vessies intérieures.
6. Rentrez le bateau ainsi plié dans son sac, sans le plancher.
7. Glissez le plancher plié au même gabarit dans le sac.
Conseils : ne comprimez pas trop votre bateau dans son sac. Remettez en place les bouchons
pour protéger les valves quand le kayak est stocké.
Entretien
Le YAKKAir est fabriqué en tissus et nécessite donc un entretien minimum pour passer les
saisons sans se détériorer.
Après chaque sortie : évitez de ranger votre bateau avec du sable dessus (le sable est très abrasif).
Repérez plutôt une surface d’herbe pour effectuer le pliage. Dans la mesure du possible,
rincez-le à l’eau claire et faîtes le sécher avant le ranger dans son sac.
Avant une longue période de stockage : rincez soigneusement votre YAKKAir à l’eau claire afin
de le débarrasser du sel et du sable qui ont pu s’y introduire. Essuyez l’humidité restante avec
une éponge et procédez à un séchage complet avant le ranger dans son sac et de le stocker.
Si ce nettoyage - séchage n’est pas effectué correctement, le développement de moisissures
est inévitable et votre YAKKAir va se détériorer prématurément.
Réparations
Un kit est fourni avec le YAKKAir pour réparer la vessie. Pour le démontage de la vessie et sa
réparation, consultez la vidéo postée sur notre internet www.bicsport.com
contactez votre revendeur le plus proche de votre domicile que vous trouverez également sur
notre site internet.
DÉGONFLAGE / PLIAGE
56 7 8

P. 10
Paddling enables people of all ages and ability to experience nature with unrivalled closeness.
Whether on a several-day adventure or a short outing, precautions must be taken and some
basic safety rules must be followed.
• Consult your physician prior to beginning your paddlesports’ training.
• Start slow and if necessary obtain paddlesports instruction.
• Always wear a nationally-approved personal floatation device.
• Always wear a helmet where appropriate.
• Do not exceed your paddling ability; be aware of your limitations.
• Do not paddle alone.
• Always inform someone of your paddling route, the time and location of your departure and
your intended time and location of arrival.
• Do not use alcohol or mind altering drugs prior to using this product.
• Dress appropriately for the given weather conditions.
• In winter wear neoprene clothing to avoid hypothermia in case of capsize.
• In summer, protect your eyes from the glare and your legs which are very exposed on a
sit-on-top kayak. To prevent insulation or cold shock, dampen your clothing.
• Always carry water and energy bars and eat and drink regularly.
• Check weather forecasts and weather conditions prior to your outing so as not to be taken by
surprise by sudden wind or cold weather. Weather conditions can change quickly out on the water.
• A child on his own or under no surveillance must not use the YAKKAir.
• Obtain local knowledge of the waters you’re setting out on.
• Observe your country’s rules and regulations.
• Appropriate only to use in France: Do not go further than 300m away from the shore as the
YAKKAir1 is considered a beach toy.
• The YAKKAir2, being over 4m in length, can be homologated. You can therefore navigate
beyond 300m from the shore as long as you have the necessary safety equipment on board.
• As with all inflatable kayaks, the YAKKAir is sensitive to the wind. We advise you not to use the
YAKKAir in winds above 15 knots. This advice becomes compulsory in offshore wind conditions.
• If you leave the YAKKAir for a swim or underwater exploration, we would advise you to attach
yourself to the YAKKAir with a leash tied to your wrist to avoid getting separated from the kayak
if wind pushes it away. This leash can also be used as a towing rope if necessary.
• A paddle leash is available in the Bic Sport catalogue to avoid losing your paddles in choppy
waters or in a capsize scenario.
• If out fishing, a grapnel can be attached to the lifeline at the front.
• On rivers, be careful of river water levels. Scout unfamiliar water if necessary. Keep away from
rocks and sharp objects which could damage the YAKKAir’s material.
Do not paddle in flood conditions. Never approach lock gates and sluices either from upstream
or downstream. The current can trap you and suck you inside.
Paddle preferably inside of bends. Beware of branches hanging down which could be
dangerous. Do not grip them. Beware of storms which can suddenly swell water levels.
• At sea, be aware of tidal changes, dangerous currents and weather changes.
Advice on how to launch your kayak when there are waves: place your boat perpendicular to the
beach and wait for a pause between the series to launch yourself.
In the event of a soaking:
Even if the YAKKAir is stable, capsizing can happen. In this case, while you are swimming,
turn your kayak back upright with the help of the handles or/and the lifeline, do not let go of your
paddles and climb back into the kayak from the stern. Do note that Bic Sport sells paddle leashes
(see Bic Sport catalogue) to avoid you losing your paddle. Never stand upright in a river,
but swim on your back with your feet forward. In any situation, never abandon your kayak,
it remains your best lifebuoy and will help you to be spotted.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS

P. 11
Les sports de pagaie permettent à tous, quels que soient son âge ou sa forme physique,
de pratiquer une activité fantastique en contact étroit avec la nature. Que ce soit sur un raid de
plusieurs jours ou une promenade de quelques heures, un minimum de précautions et quelques
règles élémentaires de sécurité s’imposent.
• Consultez votre médecin avant de commencer un entraînement de sport de pagaie.
• Commencez lentement et au besoin suivez une formation pour la pratique de la pagaie.
• Portez toujours un gilet de flottaison individuel homologué.
• Portez toujours un casque lorsque les circonstances l’exigent.
• Ne surestimez pas vos capacités physiques et techniques.
• Ne partez jamais seul.
• Informez toujours un proche de votre destination et de votre heure prévue de retour.
• Ne consommez pas d’alcool ou de psychotropes avant d’aller sur l’eau.
• Adaptez votre habillement en fonction des conditions météo.
• En hiver, porter un vêtement néoprène qui évitera un choc thermique en cas de chavirage
• En été, protégez-vous du soleil, surtout les jambes, très exposées et les yeux à cause de la
réverbération. Mouillez-vous régulièrement, attention au risque d’insolation ou d’hydrocution.
• Prenez toujours de quoi boire et quelques barres énergétiques. Mangez et buvez régulièrement.
• Avant d’aller sur l’eau, consultez la météo et son évolution dans la journée pour ne pas vous
faire surprendre par le vent ou le froid. Sur l’eau, les conditions météo changent vite !
• Un enfant seul non accompagné ou surveillé ne doit pas utiliser le YAKKAir.
• Informez vous sur les conditions propres au plan d’eau sur lequel vous avez choisi de naviguer.
• Respectez la réglementation en vigueur dans le pays d’utilisation.
• En France, vous ne devez pas vous éloigner de la bande des 300m du rivage car le YAKKAir1
est considéré comme un engin de plage.
• Le YAKKAir2 mesure plus de 4 m et peut être homologué. Il peut donc naviguer au delà de
cette limite des 300 m à condition d’embarquer le matériel de sécurité nécessaire.
• Comme tous les kayak gonflables, le YAKKAir est sensible au vent. Nous vous conseillons de ne
pas l’utiliser dans un vent supérieur a 15 nœuds. Ce conseil devient une obligation par vent de terre.
• Si vous descendez du YAKKAir en mer pour nager ou pratiquer l’observation sous marine, il est
préférable de vous relier au bateau par un leash au poignet.
• Nous vous conseillons d’attacher les pagaies au bateau avec un leash (au catalogue BIC Sport)
• En rivière, surveillez particulièrement les niveaux d’eau des rivières. Attention aux rochers.
Le YAKKAir est fabriqué en tissu, donc sensible aux éléments coupants ou abrasifs.
- Ne pagayez pas en conditions d’inondation. N’approchez jamais ni par l’aval, ni par l’amont,
des portes d’écluses et vannes. Le courant peut vous attirer et vous aspirer vers l’intérieur.
- Méfiez-vous des orages qui peuvent grossir brutalement le débit d’un cours d’eau.
• En mer, surveillez les changements de marée, les courants dangereux et l’évolution de la météo.
- Conseil pour partir quand il y a des vagues : posez votre bateau perpendiculaire à la plage et
attendez une pause entre les séries pour vous élancer.
En cas de chavirage…
Même si le YAKKAir est stable, un chavirage est toujours possible. Dans ce cas, tout en nageant,
retournez votre kayak en vous servant des poignées et/ou des lignes de vie, ne lâchez pas votre
pagaie (un leash est utile !) et remontez à bord par l’arrière.
En rivière, ne vous mettez jamais debout sur le fond, nagez sur le dos les pieds en avant.
En toutes situations, surtout n’abandonnez jamais votre kayak, il reste votre meilleure bouée de
sauvetage et un bon repère pour vous retrouver.
CONSEILS DE SECURITÉ

Production : BIC Sport Marketing - Sauf erreurs ou omissions – Sous réserves de changement. / Production: BIC Sport Marketing - We cannot be held responsible for any errors or omissions. Subject to alteration.
BIC Sport, RP 3716, Z.I. du Prat - 56037 Vannes Cedex FRANCE
BIC Sport, S.A.S.U. au capital de 1.812.075 euros - B 781 626 957 - R.C.S. VANNES
DEVELOPED
& PRODUCED
IN EUROPE
Other BIC Sport Boat manuals