Birchmeier BM 1035 AC1 User manual

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12030002 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min8 Ah
No. 1 to 15: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
Achage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especificados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air buer in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace filter
Limpiar / sustituir el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the flashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verificar as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchaue de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insusante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insucient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insuficiente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insuficiente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01 1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390

12
CMYK
0c 100m 100y 0k
G ½"
G ½"
G ½"
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
3
4
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
2
3
4
> 5 l
5
min. 5 °C
6
3
2
0100 %30 50
LED-CHECKLED-CHECK
5
110 bar
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
LED-CHECKLED-CHECK
BM 1035
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
www.birchmeier.com
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo,
Batería
Bloc batterie
Bateria
Battery pack
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Mixing valve
Recommended accessories
Accesorios recomendados
Accessoires recommandés
Acessório recomendado
Yearly or in case of heavy soiling.
Anualmente o en caso de gran ensuciamiento.
Une fois par an ou en cas de d’encrassement
important.
Anualmente ou em caso de alto nível
de sujidade.
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We o er you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosifi cadores. La funcionalidad y la
fi abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «Made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fi abilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous o rons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fi abilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
Applications: Suitable for most biological and conventional plant protection products.
Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (for example acetic acid),
peroxides, acids, alkalines and solvents.
Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fi tosanitarios.
No adecuado: No apto para herbicidas ácidos ( por ejemplo ácido acético), peróxido,
ácidos y soluciones alcalinas.
Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide
acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.
Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fi tossanitários.
Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido
acético) peróxidos, ácidos e lixívias.
Filter (Suction side)
Filtro (Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro (Lado de admissão)
Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
Regulador de presión con interruptor ON / OFF
Régulateur de pression avec bouton Marche / Arrêt
Controlo de pressãocom botão de ligar / desligar
Pressure controller with ON / OFF switch
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Art.Nr. 11558501Art.Nr. 12007701
10 m hose
Manguera de 10 m
Tuyau 10 m
Mangueira 10 m
Art.Nr. 12007301
Spray tube 60 cm straight
Tubo de rociado recto de 60 cm
Lance droite 60 cm
Tubo de borrifamento reto 60 cm
Trigger valve with swivel joint
Válvula de mano con racor giratorio
Poignée avec raccord tournante
Bocal de mão com ajuste giratório
Art.Nr. 12068501 + 10397901-SB Art.Nr. 12006401
Double nozzle holder SW
Soporte de tobera doble SW
Porte-buse double SW
Suporte de bocal duplo SW
Art.Nr. 28502324-SB
1.5 mm Duro mist nozzle
Tobera de niebla Duro de 1.5 mm
Jet brouillard Duro 1.5 mm
Válvula de névoa Duro 1.5 mm
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
The integrated pressure sensor regulates the pump speed
and switches the pump on and o .
El sensor de presión integrado regula la velocidad de la
bomba y apaga/enciende la bomba.
Le capteur de pression intégré est destiné à contrôler la vitesse
de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe.
O sensor de pressão integrado regula a velocidade
da bomba e liga e desliga a bomba.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Desconectar la manguera de succión del aparato. ¡Evitar fugas!
Débrancher le tuyau d’aspiration de l’appareil. Éviter des fuites!
Separar a mangueira de sucção do aparelho. Evitar vazamentos!
Disconnect suction hose from appliance. Prevent leakages!
Switch o appliance
Apagar el aparato
Arrêter l’appareil
Desligar aparelho
Remove the fi lter and clean / replace
Retirar el fi ltro y limpiarlo / cambiarlo
Enlever le fi ltre et le nettoyer / remplacer
Remover e limpar / trocar fi ltro
Watch out for any remaining water escaping.
Atención al agua residual saliente.
Attention à la fuite d’eau résiduelle.
Atenção para a saída da água remanescente.
Re-commission according to Chapter «Use».
Volver a poner en funcionamiento según el capítulo «Uso».
Remise en service conformément au chapitre «Utilisation».
Recolocação em operação conforme Capítulo «Utilização».
Insert the cleaned fi lter completely
Introducir totalmente el fi ltro limpio
Insérer complètement le fi ltre nettoyé
Colocar completamente o fi ltro limpo
Clean the fi lter
Limpiar el fi ltro
Nettoyer le fi ltre
Limpar fi ltro
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Make sure no leakages can occur before you disconnect suction
and return hoses.
Antes de desconectar la manguera de succión y retorno, asegurarse
de que no se pueda producir una fuga.
Avant de déconnecter le tuyau d’aspiration et de retour, s’assurer
qu’aucune fuite ne puisse se produire.
Antes da separação da mangueira de sucção e retorno, assegurar
que não possa haver vazamentos.
Ajustar 10 bar
Régler à 10 bars
Colocar 10 bar
Set 10 bar
Retirar la manguera de succión del recipiente individual
Retirer le tuyau d’aspiration du récipient individuel
Retirar a mangueira de sucção do recipiente individual
Take suction hose out of individual container
Store empty appliance in a frost-free place
Guardar el aparato vacío y protegido contra heladas
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et protégé contre le gel
Armazenar o aparelho vazio e protegido contra congelamento
Sumergir la manguera de succión en un recipiente con agua dulce
Immerger le tuyau d’aspiration dans le réservoir d’eau fraîche
Imergir a mangueira de sucção no recipiente de água doce
Immerse suction hose in freshwater container
Pulverizar hasta que no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverizar até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Pulverizar hasta que no salga líquido (enjuague también el tubo de retorno)
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort (rincer aussi le tuyau de retour)
Pulverizar até não sair mais líquido (lave também o tubo de retorno)
Spray until no more liquid comes out (also fl ush the return tube)
If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance (not on the charger).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato (¡No guardar en el cargador!).
En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas dans le chargeur).
Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho (não no carregador).
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
OUT
Manguera de succión con fi ltro
Tuyau d’aspiration avec fi ltre
Mangueira de sucção com fi ltro
Suction hose with fi lter
IN
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
Connect individual spray set (not included in scope of delivery) to appliance
Conectar la armadura de rociado individual (no incluida en el alcance de suministro)
al aparato
Raccorder la robinetterie de pulvérisation individuelle (non comprise dans la livraison)
à l’appareil
Conectar equipamento de borrifamento individual (não incluído no fornecimento)
no aparelho
If return hose not necessary, shut o with blind cap!
Si no se precisa la manguera de retorno, ¡cerrar el retorno con una tapa ciega!
Lorsque le tuyau de retour n’est pas nécessaire, fermer le retour avec le couvercle aveugle!
Se a mangueira de retorno não for necessária, fechar o retorno com a tampa!
If required: connect return hose with agitation nozzle to appliance
De ser necesario: conectar la manguera de retorno con la tobera mezcladora colocada al aparato
Si nécessaire: raccorder le tuyau de retour avec buse d’agitation mise en place à l’appareil
Se necessário: conectar a mangueira de retorno com válvula de agitação colocada no aparelho
Prevent air bu ers forming in suction hose!
¡Evitar la formación de un colchón de aire en la manguera de succión!
Éviter des coussins d’air dans le tuyau d’aspiration!
Evitar bolhas de ar na mangueira de saída!
Connect suction hose with attached fi lter to appliance
Conectar la manguera de succión con el fi ltro colocado al aparato
Raccorder le tuyau d’aspiration avec fi ltre mis en place à l’appareil
Conectar mangueira de sucção com fi ltro colocado no aparelho
Closed
Fermé
Fechado
Cerrado
No mixing in individual container
Aucun mélange dans le récipient individuel
Sem mistura no recipiente individual
Sin mezcla en el recipiente individual
Open
Aberto
Aberto
Abierto
No sedimentation. Spray / battery pack capacity
reduced.
Aucune sédimentation. Puissance de pulvérisation /
de la bloc batterie réduite.
Sem sedimentação. Potência de borrifamento /
bateria reduzida.
Sin sedimentación. Reducción del rendimiento
de rociado / de la batería.
AC1
Filter (Suction side)
Filtro
(Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro
(Lado de admissão)
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Return hose with agitator nozzle
Battery pack
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
G ½"
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
G ½"
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
G ½"
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
G ½"
Art.Nr. 12073601
18 V LiHD / 8.0 Ah
Art.Nr. 12072501
18 V Li-Power / 5.2 Ah
Art.Nr. 12070301
18 V Li-Power / 2.0 Ah
Art.Nr. 12071401
18 V Li-Power / 4.0 Ah
EU Art.Nr. 12070101
UK Art.Nr. 12071201
USA Art.Nr. 12072301
AUS Art.Nr. 12073401
ASC 55
MIX
Possible confi guration (not included in scope of delivery): hose, trigger with swivel joint,
spray tube, double-nozzle holder SW, 2 Duro mist nozzles
Posible confi guración (no incluida en el alcance de suministro): manguera, válvula de mano
con racor giratorio, tubo de rociado, soporte de tobera doble SW, 2 toberas de niebla Duro
Confi guration possible (non comprise dans la livraison) : Tuyau, robinet revolver avec raccord
pivotant, lance de pulvérisation, porte-buses doubles SW, 2 jets brouillard Duro
Confi guração possível (não contida no fornecimento): mangueira, válvula manual com válvula
giratória, tubo de borrifamento, suporte de válvula dupla SW, 2 válvulas de névoa Duro
Start work
Empezar el trabajo
Commencer le travail
Iniciar trabalho
6
Maximum pressure for selected accessories: 6 bar!
Presión máxima para el accesorio seleccionado: ¡6 bar!
Pression maximale pour l’accessoire choisi : 6 bars!
Pressão máxima para acessórios selecionados: 6 bar!
Direct suction tube and if necessary return tube into individual container
Guíe la manguera de succión y la manguera de retorno si es necesario dentro de contenedores individuales
Guidez le tuyau d’aspiration et le tuyau de retour si nécessaire dans des conteneurs individuels
Guie a mangueira de sucção e mangueira de retorno, se necessário, em recipientes individuais
4
2
1
Válvula mezcladora
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Bocal de mistura
Mixing valve
Mixing valve
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Compartment for second battery packpack
Batería
Bloc batterie
Battery pack
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartimento para a segunda bateria
Bateria
Bateria
Check charge status on the battery pack
Verifi que el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la bloc batterie
Verifi que o status da carga na bateria
Set pressure (appliance switches on)
Check charging condition
Ajustar la presión (el aparato se enciende)
Comprobar el estado de carga
Ajuster la pression (appareil s’allume)
Contrôler l’état de charge
Ajuste a pressão (o aparelho liga)
Verifi car estado da carga
Wait until the pump switches o .
Esperar hasta que la bomba se apague.
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
Esperar até que a bomba se desligue.
Switch on mixing valve to prevent sedimentation:
Para evitar la sedimentación, conectar la válvula mezcladora:
Afi n d’éviter la sédimentation, activer la vanne mélangeuse :
Conectar válvula misturadora para evitar sedimentação:

1 2
CMYK
0c 100m 100y 0k
G ½"
G ½"
G ½"
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
3
4
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
2
3
4
> 5 l
5
min. 5 °C
6
3
2
0100 %30 50
LED-CHECK
LED-CHECK
5
110 bar
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
LED-CHECK
LED-CHECK
BM 1035
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
www.birchmeier.com
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo,
Batería
Bloc batterie
Bateria
Battery pack
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Mixing valve
Recommended accessories
Accesorios recomendados
Accessoires recommandés
Acessório recomendado
Yearly or in case of heavy soiling.
Anualmente o en caso de gran ensuciamiento.
Une fois par an ou en cas de d’encrassement
important.
Anualmente ou em caso de alto nível
de sujidade.
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We o er you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosifi cadores. La funcionalidad y la
fi abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «Made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fi abilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous o rons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fi abilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
Applications: Suitable for most biological and conventional plant protection products.
Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (for example acetic acid),
peroxides, acids, alkalines and solvents.
Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fi tosanitarios.
No adecuado: No apto para herbicidas ácidos ( por ejemplo ácido acético), peróxido,
ácidos y soluciones alcalinas.
Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide
acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.
Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fi tossanitários.
Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido
acético) peróxidos, ácidos e lixívias.
Filter (Suction side)
Filtro (Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro (Lado de admissão)
Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
Regulador de presión con interruptor ON / OFF
Régulateur de pression avec bouton Marche / Arrêt
Controlo de pressãocom botão de ligar / desligar
Pressure controller with ON / OFF switch
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Art.Nr. 11558501Art.Nr. 12007701
10 m hose
Manguera de 10 m
Tuyau 10 m
Mangueira 10 m
Art.Nr. 12007301
Spray tube 60 cm straight
Tubo de rociado recto de 60 cm
Lance droite 60 cm
Tubo de borrifamento reto 60 cm
Trigger valve with swivel joint
Válvula de mano con racor giratorio
Poignée avec raccord tournante
Bocal de mão com ajuste giratório
Art.Nr. 12068501 + 10397901-SB Art.Nr. 12006401
Double nozzle holder SW
Soporte de tobera doble SW
Porte-buse double SW
Suporte de bocal duplo SW
Art.Nr. 28502324-SB
1.5 mm Duro mist nozzle
Tobera de niebla Duro de 1.5 mm
Jet brouillard Duro 1.5 mm
Válvula de névoa Duro 1.5 mm
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
The integrated pressure sensor regulates the pump speed
and switches the pump on and o .
El sensor de presión integrado regula la velocidad de la
bomba y apaga/enciende la bomba.
Le capteur de pression intégré est destiné à contrôler la vitesse
de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe.
O sensor de pressão integrado regula a velocidade
da bomba e liga e desliga a bomba.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Desconectar la manguera de succión del aparato. ¡Evitar fugas!
Débrancher le tuyau d’aspiration de l’appareil. Éviter des fuites!
Separar a mangueira de sucção do aparelho. Evitar vazamentos!
Disconnect suction hose from appliance. Prevent leakages!
Switch o appliance
Apagar el aparato
Arrêter l’appareil
Desligar aparelho
Remove the fi lter and clean / replace
Retirar el fi ltro y limpiarlo / cambiarlo
Enlever le fi ltre et le nettoyer / remplacer
Remover e limpar / trocar fi ltro
Watch out for any remaining water escaping.
Atención al agua residual saliente.
Attention à la fuite d’eau résiduelle.
Atenção para a saída da água remanescente.
Re-commission according to Chapter «Use».
Volver a poner en funcionamiento según el capítulo «Uso».
Remise en service conformément au chapitre «Utilisation».
Recolocação em operação conforme Capítulo «Utilização».
Insert the cleaned fi lter completely
Introducir totalmente el fi ltro limpio
Insérer complètement le fi ltre nettoyé
Colocar completamente o fi ltro limpo
Clean the fi lter
Limpiar el fi ltro
Nettoyer le fi ltre
Limpar fi ltro
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Make sure no leakages can occur before you disconnect suction
and return hoses.
Antes de desconectar la manguera de succión y retorno, asegurarse
de que no se pueda producir una fuga.
Avant de déconnecter le tuyau d’aspiration et de retour, s’assurer
qu’aucune fuite ne puisse se produire.
Antes da separação da mangueira de sucção e retorno, assegurar
que não possa haver vazamentos.
Ajustar 10 bar
Régler à 10 bars
Colocar 10 bar
Set 10 bar
Retirar la manguera de succión del recipiente individual
Retirer le tuyau d’aspiration du récipient individuel
Retirar a mangueira de sucção do recipiente individual
Take suction hose out of individual container
Store empty appliance in a frost-free place
Guardar el aparato vacío y protegido contra heladas
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et protégé contre le gel
Armazenar o aparelho vazio e protegido contra congelamento
Sumergir la manguera de succión en un recipiente con agua dulce
Immerger le tuyau d’aspiration dans le réservoir d’eau fraîche
Imergir a mangueira de sucção no recipiente de água doce
Immerse suction hose in freshwater container
Pulverizar hasta que no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverizar até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Pulverizar hasta que no salga líquido (enjuague también el tubo de retorno)
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort (rincer aussi le tuyau de retour)
Pulverizar até não sair mais líquido (lave também o tubo de retorno)
Spray until no more liquid comes out (also fl ush the return tube)
If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance (not on the charger).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato (¡No guardar en el cargador!).
En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas dans le chargeur).
Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho (não no carregador).
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
OUT
Manguera de succión con fi ltro
Tuyau d’aspiration avec fi ltre
Mangueira de sucção com fi ltro
Suction hose with fi lter
IN
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
Connect individual spray set (not included in scope of delivery) to appliance
Conectar la armadura de rociado individual (no incluida en el alcance de suministro)
al aparato
Raccorder la robinetterie de pulvérisation individuelle (non comprise dans la livraison)
à l’appareil
Conectar equipamento de borrifamento individual (não incluído no fornecimento)
no aparelho
If return hose not necessary, shut o with blind cap!
Si no se precisa la manguera de retorno, ¡cerrar el retorno con una tapa ciega!
Lorsque le tuyau de retour n’est pas nécessaire, fermer le retour avec le couvercle aveugle!
Se a mangueira de retorno não for necessária, fechar o retorno com a tampa!
If required: connect return hose with agitation nozzle to appliance
De ser necesario: conectar la manguera de retorno con la tobera mezcladora colocada al aparato
Si nécessaire: raccorder le tuyau de retour avec buse d’agitation mise en place à l’appareil
Se necessário: conectar a mangueira de retorno com válvula de agitação colocada no aparelho
Prevent air bu ers forming in suction hose!
¡Evitar la formación de un colchón de aire en la manguera de succión!
Éviter des coussins d’air dans le tuyau d’aspiration!
Evitar bolhas de ar na mangueira de saída!
Connect suction hose with attached fi lter to appliance
Conectar la manguera de succión con el fi ltro colocado al aparato
Raccorder le tuyau d’aspiration avec fi ltre mis en place à l’appareil
Conectar mangueira de sucção com fi ltro colocado no aparelho
Closed
Fermé
Fechado
Cerrado
No mixing in individual container
Aucun mélange dans le récipient individuel
Sem mistura no recipiente individual
Sin mezcla en el recipiente individual
Open
Aberto
Aberto
Abierto
No sedimentation. Spray / battery pack capacity
reduced.
Aucune sédimentation. Puissance de pulvérisation /
de la bloc batterie réduite.
Sem sedimentação. Potência de borrifamento /
bateria reduzida.
Sin sedimentación. Reducción del rendimiento
de rociado / de la batería.
AC1
Filter (Suction side)
Filtro
(Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro
(Lado de admissão)
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Return hose with agitator nozzle
Battery pack
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
G ½"
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
G ½"
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
G ½"
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
G ½"
Art.Nr. 12073601
18 V LiHD / 8.0 Ah
Art.Nr. 12072501
18 V Li-Power / 5.2 Ah
Art.Nr. 12070301
18 V Li-Power / 2.0 Ah
Art.Nr. 12071401
18 V Li-Power / 4.0 Ah
EU Art.Nr. 12070101
UK Art.Nr. 12071201
USA Art.Nr. 12072301
AUS Art.Nr. 12073401
ASC 55
MIX
Possible confi guration (not included in scope of delivery): hose, trigger with swivel joint,
spray tube, double-nozzle holder SW, 2 Duro mist nozzles
Posible confi guración (no incluida en el alcance de suministro): manguera, válvula de mano
con racor giratorio, tubo de rociado, soporte de tobera doble SW, 2 toberas de niebla Duro
Confi guration possible (non comprise dans la livraison) : Tuyau, robinet revolver avec raccord
pivotant, lance de pulvérisation, porte-buses doubles SW, 2 jets brouillard Duro
Confi guração possível (não contida no fornecimento): mangueira, válvula manual com válvula
giratória, tubo de borrifamento, suporte de válvula dupla SW, 2 válvulas de névoa Duro
Start work
Empezar el trabajo
Commencer le travail
Iniciar trabalho
6
Maximum pressure for selected accessories: 6 bar!
Presión máxima para el accesorio seleccionado: ¡6 bar!
Pression maximale pour l’accessoire choisi : 6 bars!
Pressão máxima para acessórios selecionados: 6 bar!
Direct suction tube and if necessary return tube into individual container
Guíe la manguera de succión y la manguera de retorno si es necesario dentro de contenedores individuales
Guidez le tuyau d’aspiration et le tuyau de retour si nécessaire dans des conteneurs individuels
Guie a mangueira de sucção e mangueira de retorno, se necessário, em recipientes individuais
4
2
1
Válvula mezcladora
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Bocal de mistura
Mixing valve
Mixing valve
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Compartment for second battery packpack
Batería
Bloc batterie
Battery pack
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartimento para a segunda bateria
Bateria
Bateria
Check charge status on the battery pack
Verifi que el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la bloc batterie
Verifi que o status da carga na bateria
Set pressure (appliance switches on)
Check charging condition
Ajustar la presión (el aparato se enciende)
Comprobar el estado de carga
Ajuster la pression (appareil s’allume)
Contrôler l’état de charge
Ajuste a pressão (o aparelho liga)
Verifi car estado da carga
Wait until the pump switches o .
Esperar hasta que la bomba se apague.
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
Esperar até que a bomba se desligue.
Switch on mixing valve to prevent sedimentation:
Para evitar la sedimentación, conectar la válvula mezcladora:
Afi n d’éviter la sédimentation, activer la vanne mélangeuse :
Conectar válvula misturadora para evitar sedimentação:

1
2
CMYK
0c 100m 100y 0k
G ½"
G ½"
G ½"
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
3
4
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
2
3
4
> 5 l
5
min. 5 °C
6
3
2
0100 %30 50
LED-CHECK
LED-CHECK
5
110 bar
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
LED-CHECK
LED-CHECK
BM 1035
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
www.birchmeier.com
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo,
Batería
Bloc batterie
Bateria
Battery pack
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Mixing valve
Recommended accessories
Accesorios recomendados
Accessoires recommandés
Acessório recomendado
Yearly or in case of heavy soiling.
Anualmente o en caso de gran ensuciamiento.
Une fois par an ou en cas de d’encrassement
important.
Anualmente ou em caso de alto nível
de sujidade.
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We o er you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosifi cadores. La funcionalidad y la
fi abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «Made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fi abilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous o rons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fi abilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
Applications: Suitable for most biological and conventional plant protection products.
Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (for example acetic acid),
peroxides, acids, alkalines and solvents.
Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fi tosanitarios.
No adecuado: No apto para herbicidas ácidos ( por ejemplo ácido acético), peróxido,
ácidos y soluciones alcalinas.
Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide
acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.
Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fi tossanitários.
Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido
acético) peróxidos, ácidos e lixívias.
Filter (Suction side)
Filtro (Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro (Lado de admissão)
Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
Regulador de presión con interruptor ON / OFF
Régulateur de pression avec bouton Marche / Arrêt
Controlo de pressãocom botão de ligar / desligar
Pressure controller with ON / OFF switch
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Art.Nr. 11558501Art.Nr. 12007701
10 m hose
Manguera de 10 m
Tuyau 10 m
Mangueira 10 m
Art.Nr. 12007301
Spray tube 60 cm straight
Tubo de rociado recto de 60 cm
Lance droite 60 cm
Tubo de borrifamento reto 60 cm
Trigger valve with swivel joint
Válvula de mano con racor giratorio
Poignée avec raccord tournante
Bocal de mão com ajuste giratório
Art.Nr. 12068501 + 10397901-SB Art.Nr. 12006401
Double nozzle holder SW
Soporte de tobera doble SW
Porte-buse double SW
Suporte de bocal duplo SW
Art.Nr. 28502324-SB
1.5 mm Duro mist nozzle
Tobera de niebla Duro de 1.5 mm
Jet brouillard Duro 1.5 mm
Válvula de névoa Duro 1.5 mm
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
The integrated pressure sensor regulates the pump speed
and switches the pump on and o .
El sensor de presión integrado regula la velocidad de la
bomba y apaga/enciende la bomba.
Le capteur de pression intégré est destiné à contrôler la vitesse
de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe.
O sensor de pressão integrado regula a velocidade
da bomba e liga e desliga a bomba.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Desconectar la manguera de succión del aparato. ¡Evitar fugas!
Débrancher le tuyau d’aspiration de l’appareil. Éviter des fuites!
Separar a mangueira de sucção do aparelho. Evitar vazamentos!
Disconnect suction hose from appliance. Prevent leakages!
Switch o appliance
Apagar el aparato
Arrêter l’appareil
Desligar aparelho
Remove the fi lter and clean / replace
Retirar el fi ltro y limpiarlo / cambiarlo
Enlever le fi ltre et le nettoyer / remplacer
Remover e limpar / trocar fi ltro
Watch out for any remaining water escaping.
Atención al agua residual saliente.
Attention à la fuite d’eau résiduelle.
Atenção para a saída da água remanescente.
Re-commission according to Chapter «Use».
Volver a poner en funcionamiento según el capítulo «Uso».
Remise en service conformément au chapitre «Utilisation».
Recolocação em operação conforme Capítulo «Utilização».
Insert the cleaned fi lter completely
Introducir totalmente el fi ltro limpio
Insérer complètement le fi ltre nettoyé
Colocar completamente o fi ltro limpo
Clean the fi lter
Limpiar el fi ltro
Nettoyer le fi ltre
Limpar fi ltro
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Make sure no leakages can occur before you disconnect suction
and return hoses.
Antes de desconectar la manguera de succión y retorno, asegurarse
de que no se pueda producir una fuga.
Avant de déconnecter le tuyau d’aspiration et de retour, s’assurer
qu’aucune fuite ne puisse se produire.
Antes da separação da mangueira de sucção e retorno, assegurar
que não possa haver vazamentos.
Ajustar 10 bar
Régler à 10 bars
Colocar 10 bar
Set 10 bar
Retirar la manguera de succión del recipiente individual
Retirer le tuyau d’aspiration du récipient individuel
Retirar a mangueira de sucção do recipiente individual
Take suction hose out of individual container
Store empty appliance in a frost-free place
Guardar el aparato vacío y protegido contra heladas
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et protégé contre le gel
Armazenar o aparelho vazio e protegido contra congelamento
Sumergir la manguera de succión en un recipiente con agua dulce
Immerger le tuyau d’aspiration dans le réservoir d’eau fraîche
Imergir a mangueira de sucção no recipiente de água doce
Immerse suction hose in freshwater container
Pulverizar hasta que no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverizar até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Pulverizar hasta que no salga líquido (enjuague también el tubo de retorno)
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort (rincer aussi le tuyau de retour)
Pulverizar até não sair mais líquido (lave também o tubo de retorno)
Spray until no more liquid comes out (also fl ush the return tube)
If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance (not on the charger).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato (¡No guardar en el cargador!).
En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas dans le chargeur).
Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho (não no carregador).
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
OUT
Manguera de succión con fi ltro
Tuyau d’aspiration avec fi ltre
Mangueira de sucção com fi ltro
Suction hose with fi lter
IN
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
Connect individual spray set (not included in scope of delivery) to appliance
Conectar la armadura de rociado individual (no incluida en el alcance de suministro)
al aparato
Raccorder la robinetterie de pulvérisation individuelle (non comprise dans la livraison)
à l’appareil
Conectar equipamento de borrifamento individual (não incluído no fornecimento)
no aparelho
If return hose not necessary, shut o with blind cap!
Si no se precisa la manguera de retorno, ¡cerrar el retorno con una tapa ciega!
Lorsque le tuyau de retour n’est pas nécessaire, fermer le retour avec le couvercle aveugle!
Se a mangueira de retorno não for necessária, fechar o retorno com a tampa!
If required: connect return hose with agitation nozzle to appliance
De ser necesario: conectar la manguera de retorno con la tobera mezcladora colocada al aparato
Si nécessaire: raccorder le tuyau de retour avec buse d’agitation mise en place à l’appareil
Se necessário: conectar a mangueira de retorno com válvula de agitação colocada no aparelho
Prevent air bu ers forming in suction hose!
¡Evitar la formación de un colchón de aire en la manguera de succión!
Éviter des coussins d’air dans le tuyau d’aspiration!
Evitar bolhas de ar na mangueira de saída!
Connect suction hose with attached fi lter to appliance
Conectar la manguera de succión con el fi ltro colocado al aparato
Raccorder le tuyau d’aspiration avec fi ltre mis en place à l’appareil
Conectar mangueira de sucção com fi ltro colocado no aparelho
Closed
Fermé
Fechado
Cerrado
No mixing in individual container
Aucun mélange dans le récipient individuel
Sem mistura no recipiente individual
Sin mezcla en el recipiente individual
Open
Aberto
Aberto
Abierto
No sedimentation. Spray / battery pack capacity
reduced.
Aucune sédimentation. Puissance de pulvérisation /
de la bloc batterie réduite.
Sem sedimentação. Potência de borrifamento /
bateria reduzida.
Sin sedimentación. Reducción del rendimiento
de rociado / de la batería.
AC1
Filter (Suction side)
Filtro
(Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro
(Lado de admissão)
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Return hose with agitator nozzle
Battery pack
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
G ½"
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
G ½"
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
G ½"
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
G ½"
Art.Nr. 12073601
18 V LiHD / 8.0 Ah
Art.Nr. 12072501
18 V Li-Power / 5.2 Ah
Art.Nr. 12070301
18 V Li-Power / 2.0 Ah
Art.Nr. 12071401
18 V Li-Power / 4.0 Ah
EU Art.Nr. 12070101
UK Art.Nr. 12071201
USA Art.Nr. 12072301
AUS Art.Nr. 12073401
ASC 55
MIX
Possible confi guration (not included in scope of delivery): hose, trigger with swivel joint,
spray tube, double-nozzle holder SW, 2 Duro mist nozzles
Posible confi guración (no incluida en el alcance de suministro): manguera, válvula de mano
con racor giratorio, tubo de rociado, soporte de tobera doble SW, 2 toberas de niebla Duro
Confi guration possible (non comprise dans la livraison) : Tuyau, robinet revolver avec raccord
pivotant, lance de pulvérisation, porte-buses doubles SW, 2 jets brouillard Duro
Confi guração possível (não contida no fornecimento): mangueira, válvula manual com válvula
giratória, tubo de borrifamento, suporte de válvula dupla SW, 2 válvulas de névoa Duro
Start work
Empezar el trabajo
Commencer le travail
Iniciar trabalho
6
Maximum pressure for selected accessories: 6 bar!
Presión máxima para el accesorio seleccionado: ¡6 bar!
Pression maximale pour l’accessoire choisi : 6 bars!
Pressão máxima para acessórios selecionados: 6 bar!
Direct suction tube and if necessary return tube into individual container
Guíe la manguera de succión y la manguera de retorno si es necesario dentro de contenedores individuales
Guidez le tuyau d’aspiration et le tuyau de retour si nécessaire dans des conteneurs individuels
Guie a mangueira de sucção e mangueira de retorno, se necessário, em recipientes individuais
4
2
1
Válvula mezcladora
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Bocal de mistura
Mixing valve
Mixing valve
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Compartment for second battery packpack
Batería
Bloc batterie
Battery pack
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartimento para a segunda bateria
Bateria
Bateria
Check charge status on the battery pack
Verifi que el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la bloc batterie
Verifi que o status da carga na bateria
Set pressure (appliance switches on)
Check charging condition
Ajustar la presión (el aparato se enciende)
Comprobar el estado de carga
Ajuster la pression (appareil s’allume)
Contrôler l’état de charge
Ajuste a pressão (o aparelho liga)
Verifi car estado da carga
Wait until the pump switches o .
Esperar hasta que la bomba se apague.
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
Esperar até que a bomba se desligue.
Switch on mixing valve to prevent sedimentation:
Para evitar la sedimentación, conectar la válvula mezcladora:
Afi n d’éviter la sédimentation, activer la vanne mélangeuse :
Conectar válvula misturadora para evitar sedimentação:

1
2
CMYK
0c 100m 100y 0k
G ½"
G ½"
G ½"
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
3
4
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
2
3
4
> 5 l
5
min. 5 °C
6
3
2
0100 %30 50
LED-CHECK
LED-CHECK
5
110 bar
29
2
58
4
87
6
116
8
145
10
psi
bar
1
LED-CHECK
LED-CHECK
BM 1035
Overview
Visión general
Aperçu
Descrição geral
www.birchmeier.com
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Welcome
Bienvenidos
Bienvenue
Bem-vindo,
Batería
Bloc batterie
Bateria
Battery pack
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Mixing valve
Recommended accessories
Accesorios recomendados
Accessoires recommandés
Acessório recomendado
Yearly or in case of heavy soiling.
Anualmente o en caso de gran ensuciamiento.
Une fois par an ou en cas de d’encrassement
important.
Anualmente ou em caso de alto nível
de sujidade.
In the world of Birchmeier. You have chosen an equipment from the leading
Swiss manufacturer of spraying, foaming and dosing units. At the core of
all our activities are the functionality and reliability of our products and your
satisfaction. We o er you an comprehensive range of products for gardening,
agriculture and commercial use, as well as for diverse industries.
Innovation and quality “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Al mundo de Birchmeier. Ha elegido un aparato del fabricante suizo líder en
pulverizadores, máquinas de espuma y dosifi cadores. La funcionalidad y la
fi abilidad de los productos, así como su satisfacción, son nuestra razón de ser.
Le ofrecemos una amplia gama de productos para el jardín, la agricultura, el
comercio y múltiples industrias.
Innovación y calidad «Made in Switzerland»
Smart und Swiss seit 1876
Dans le monde de Birchmeier. Vous avez opté pour un appareil du premier
fabricant suisse de pulvérisateurs, mousseurs et appareils de dosage.
La fonctionnalité et la fi abilité des produits et votre satisfaction sont au centre
de nos préoccupations. Nous vous o rons un vaste assortiment de produits
pour le jardin, l’agriculture, l’artisanat et pour de nombreuses industries.
Innovation et qualité “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Ao mundo da Birchmeier. Optou por um equipamento do fabricante líder
suíço de dispositivos de pulverização, espuma e dosagem. A funcionalidade
e fi abilidade dos produtos e a satisfação dos nossos clientes têm para nós
prioridade máxima. Dispomos de uma vasta gama de produtos para jardina-
gem, agricultura, indústria e vários setores.
Inovação e qualidade “Made in Switzerland”
Smart und Swiss seit 1876
Applications
Uso
Utilisation
Aplicação
Applications: Suitable for most biological and conventional plant protection products.
Unsuitable: Not suitable for acid-based herbicides (for example acetic acid),
peroxides, acids, alkalines and solvents.
Uso: Para utilizar con la mayoría de productos fi tosanitarios.
No adecuado: No apto para herbicidas ácidos ( por ejemplo ácido acético), peróxido,
ácidos y soluciones alcalinas.
Utilisation: Pour une utilisation avec la plupart des pesticides.
Inapproprié: Ne pas approprié pour désherbant à base d’acide (par ex. l’acide
acétique), les peroxydes, les acides, les alcalis et les solvants.
Aplicação: Para a utilização com a maioria produtos fi tossanitários.
Não indicado: Não adequado para herbicidas à base de ácido (por exemplo ácido
acético) peróxidos, ácidos e lixívias.
Filter (Suction side)
Filtro (Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro (Lado de admissão)
Esto es un aparato eléctrico. ¡Proteger contra la humedad!
C’est un appareil électrique. Protéger de l’humidité!
Este é um dispositivo elétrico. Proteger contra humidade!
This is an electrical appliance. Protect from wetness!
Regulador de presión con interruptor ON / OFF
Régulateur de pression avec bouton Marche / Arrêt
Controlo de pressãocom botão de ligar / desligar
Pressure controller with ON / OFF switch
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Vario Gun
Art.Nr. 11558501Art.Nr. 12007701
10 m hose
Manguera de 10 m
Tuyau 10 m
Mangueira 10 m
Art.Nr. 12007301
Spray tube 60 cm straight
Tubo de rociado recto de 60 cm
Lance droite 60 cm
Tubo de borrifamento reto 60 cm
Trigger valve with swivel joint
Válvula de mano con racor giratorio
Poignée avec raccord tournante
Bocal de mão com ajuste giratório
Art.Nr. 12068501 + 10397901-SB Art.Nr. 12006401
Double nozzle holder SW
Soporte de tobera doble SW
Porte-buse double SW
Suporte de bocal duplo SW
Art.Nr. 28502324-SB
1.5 mm Duro mist nozzle
Tobera de niebla Duro de 1.5 mm
Jet brouillard Duro 1.5 mm
Válvula de névoa Duro 1.5 mm
Further accessories
Más accesorios
D’autres accessoires
Mais acessórios
The integrated pressure sensor regulates the pump speed
and switches the pump on and o .
El sensor de presión integrado regula la velocidad de la
bomba y apaga/enciende la bomba.
Le capteur de pression intégré est destiné à contrôler la vitesse
de la pompe et à mettre en marche et arrêter la pompe.
O sensor de pressão integrado regula a velocidade
da bomba e liga e desliga a bomba.
Usage
Uso
Utilisation
Utilização
Desconectar la manguera de succión del aparato. ¡Evitar fugas!
Débrancher le tuyau d’aspiration de l’appareil. Éviter des fuites!
Separar a mangueira de sucção do aparelho. Evitar vazamentos!
Disconnect suction hose from appliance. Prevent leakages!
Switch o appliance
Apagar el aparato
Arrêter l’appareil
Desligar aparelho
Remove the fi lter and clean / replace
Retirar el fi ltro y limpiarlo / cambiarlo
Enlever le fi ltre et le nettoyer / remplacer
Remover e limpar / trocar fi ltro
Watch out for any remaining water escaping.
Atención al agua residual saliente.
Attention à la fuite d’eau résiduelle.
Atenção para a saída da água remanescente.
Re-commission according to Chapter «Use».
Volver a poner en funcionamiento según el capítulo «Uso».
Remise en service conformément au chapitre «Utilisation».
Recolocação em operação conforme Capítulo «Utilização».
Insert the cleaned fi lter completely
Introducir totalmente el fi ltro limpio
Insérer complètement le fi ltre nettoyé
Colocar completamente o fi ltro limpo
Clean the fi lter
Limpiar el fi ltro
Nettoyer le fi ltre
Limpar fi ltro
After use
Tras el uso
Après l’utilisation
Após utilizar
Make sure no leakages can occur before you disconnect suction
and return hoses.
Antes de desconectar la manguera de succión y retorno, asegurarse
de que no se pueda producir una fuga.
Avant de déconnecter le tuyau d’aspiration et de retour, s’assurer
qu’aucune fuite ne puisse se produire.
Antes da separação da mangueira de sucção e retorno, assegurar
que não possa haver vazamentos.
Ajustar 10 bar
Régler à 10 bars
Colocar 10 bar
Set 10 bar
Retirar la manguera de succión del recipiente individual
Retirer le tuyau d’aspiration du récipient individuel
Retirar a mangueira de sucção do recipiente individual
Take suction hose out of individual container
Store empty appliance in a frost-free place
Guardar el aparato vacío y protegido contra heladas
Entreposer l’appareil dans un endroit sec et protégé contre le gel
Armazenar o aparelho vazio e protegido contra congelamento
Sumergir la manguera de succión en un recipiente con agua dulce
Immerger le tuyau d’aspiration dans le réservoir d’eau fraîche
Imergir a mangueira de sucção no recipiente de água doce
Immerse suction hose in freshwater container
Pulverizar hasta que no salga líquido
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort
Pulverizar até não sair mais líquido
Spray until no more liquid comes out
Pulverizar hasta que no salga líquido (enjuague también el tubo de retorno)
Pulvériser jusqu’à ce qu’il n’y ait plus de liquide qui sort (rincer aussi le tuyau de retour)
Pulverizar até não sair mais líquido (lave também o tubo de retorno)
Spray until no more liquid comes out (also fl ush the return tube)
If not in use for a longer period of time: store the fully charged battery separately from the appliance (not on the charger).
En caso de un período de tiempo prolongado sin usar: guardar la batéria cargada, disconnectado del aparato (¡No guardar en el cargador!).
En cas de non utilisation prolongée: entreposer la batterie complètement rechargé et séparé de l’appareil (ne pas dans le chargeur).
Em caso de longo período sem uso: guardar a bateria totalmente carregada separada do aparelho (não no carregador).
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
OUT
Manguera de succión con fi ltro
Tuyau d’aspiration avec fi ltre
Mangueira de sucção com fi ltro
Suction hose with fi lter
IN
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
Connect individual spray set (not included in scope of delivery) to appliance
Conectar la armadura de rociado individual (no incluida en el alcance de suministro)
al aparato
Raccorder la robinetterie de pulvérisation individuelle (non comprise dans la livraison)
à l’appareil
Conectar equipamento de borrifamento individual (não incluído no fornecimento)
no aparelho
If return hose not necessary, shut o with blind cap!
Si no se precisa la manguera de retorno, ¡cerrar el retorno con una tapa ciega!
Lorsque le tuyau de retour n’est pas nécessaire, fermer le retour avec le couvercle aveugle!
Se a mangueira de retorno não for necessária, fechar o retorno com a tampa!
If required: connect return hose with agitation nozzle to appliance
De ser necesario: conectar la manguera de retorno con la tobera mezcladora colocada al aparato
Si nécessaire: raccorder le tuyau de retour avec buse d’agitation mise en place à l’appareil
Se necessário: conectar a mangueira de retorno com válvula de agitação colocada no aparelho
Prevent air bu ers forming in suction hose!
¡Evitar la formación de un colchón de aire en la manguera de succión!
Éviter des coussins d’air dans le tuyau d’aspiration!
Evitar bolhas de ar na mangueira de saída!
Connect suction hose with attached fi lter to appliance
Conectar la manguera de succión con el fi ltro colocado al aparato
Raccorder le tuyau d’aspiration avec fi ltre mis en place à l’appareil
Conectar mangueira de sucção com fi ltro colocado no aparelho
Closed
Fermé
Fechado
Cerrado
No mixing in individual container
Aucun mélange dans le récipient individuel
Sem mistura no recipiente individual
Sin mezcla en el recipiente individual
Open
Aberto
Aberto
Abierto
No sedimentation. Spray / battery pack capacity
reduced.
Aucune sédimentation. Puissance de pulvérisation /
de la bloc batterie réduite.
Sem sedimentação. Potência de borrifamento /
bateria reduzida.
Sin sedimentación. Reducción del rendimiento
de rociado / de la batería.
AC1
Filter (Suction side)
Filtro
(Lado de aspiración)
Filtre (Côté aspiration)
Filtro
(Lado de admissão)
Manguera de retorno con tobera
mezcladora
Tuyau de retour avec buse d’agitation
Mangueira de retorno com válvula
de agitação
Return hose with agitator nozzle
Return hose with agitator nozzle
Battery pack
LED display
Indicación LED
A chage LED
Indicação LED
G ½"
Conexión para manguera de rociado
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
Connection for spray hose
G ½"
Parte posterior
Face arrière
Parte traseira
Backside
G ½"
Raccordement pour tuyau de pulvérisation
Conexão para mangueira de borrifamento
G ½"
Art.Nr. 12073601
18 V LiHD / 8.0 Ah
Art.Nr. 12072501
18 V Li-Power / 5.2 Ah
Art.Nr. 12070301
18 V Li-Power / 2.0 Ah
Art.Nr. 12071401
18 V Li-Power / 4.0 Ah
EU Art.Nr. 12070101
UK Art.Nr. 12071201
USA Art.Nr. 12072301
AUS Art.Nr. 12073401
ASC 55
MIX
Possible confi guration (not included in scope of delivery): hose, trigger with swivel joint,
spray tube, double-nozzle holder SW, 2 Duro mist nozzles
Posible confi guración (no incluida en el alcance de suministro): manguera, válvula de mano
con racor giratorio, tubo de rociado, soporte de tobera doble SW, 2 toberas de niebla Duro
Confi guration possible (non comprise dans la livraison) : Tuyau, robinet revolver avec raccord
pivotant, lance de pulvérisation, porte-buses doubles SW, 2 jets brouillard Duro
Confi guração possível (não contida no fornecimento): mangueira, válvula manual com válvula
giratória, tubo de borrifamento, suporte de válvula dupla SW, 2 válvulas de névoa Duro
Start work
Empezar el trabajo
Commencer le travail
Iniciar trabalho
6
Maximum pressure for selected accessories: 6 bar!
Presión máxima para el accesorio seleccionado: ¡6 bar!
Pression maximale pour l’accessoire choisi : 6 bars!
Pressão máxima para acessórios selecionados: 6 bar!
Direct suction tube and if necessary return tube into individual container
Guíe la manguera de succión y la manguera de retorno si es necesario dentro de contenedores individuales
Guidez le tuyau d’aspiration et le tuyau de retour si nécessaire dans des conteneurs individuels
Guie a mangueira de sucção e mangueira de retorno, se necessário, em recipientes individuais
4
2
1
Válvula mezcladora
Válvula mezcladora
Soupape de mélange
Soupape de mélange
Bocal de mistura
Bocal de mistura
Mixing valve
Mixing valve
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartment for second battery packpack
Compartment for second battery packpack
Batería
Bloc batterie
Battery pack
Compartimento para la segunda batería
Compartimento para la segunda batería
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartiment pour deuxième bloc batterie
Compartimento para a segunda bateria
Compartimento para a segunda bateria
Bateria
Bateria
Check charge status on the battery pack
Verifi que el estado de carga de la batería
Contrôler l’état de charge sur la bloc batterie
Verifi que o status da carga na bateria
Set pressure (appliance switches on)
Check charging condition
Ajustar la presión (el aparato se enciende)
Comprobar el estado de carga
Ajuster la pression (appareil s’allume)
Contrôler l’état de charge
Ajuste a pressão (o aparelho liga)
Verifi car estado da carga
Wait until the pump switches o .
Esperar hasta que la bomba se apague.
Attendre jusqu’à ce que la pompe s’arrête.
Esperar até que a bomba se desligue.
Switch on mixing valve to prevent sedimentation:
Para evitar la sedimentación, conectar la válvula mezcladora:
Afi n d’éviter la sédimentation, activer la vanne mélangeuse :
Conectar válvula misturadora para evitar sedimentação:

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12030002 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min8 Ah
No. 1 to 15: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especifi cados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air bu er in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace fi lter
Limpiar / sustituir el fi ltro
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Limpar / substituir fi ltro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the fl ashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verifi car as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insu cient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insufi ciente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insufi ciente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01
1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être e ectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12030002 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min8 Ah
No. 1 to 15: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especifi cados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air bu er in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace fi lter
Limpiar / sustituir el fi ltro
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Limpar / substituir fi ltro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the fl ashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verifi car as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insu cient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insufi ciente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insufi ciente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01 1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être e ectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12030002 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min8 Ah
No. 1 to 15: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especifi cados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air bu er in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace fi lter
Limpiar / sustituir el fi ltro
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Limpar / substituir fi ltro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the fl ashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verifi car as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insu cient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insufi ciente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insufi ciente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01 1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être e ectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12030002 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min8 Ah
No. 1 to 15: You will fi nd these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
A chage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especifi cados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air bu er in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace fi lter
Limpiar / sustituir el fi ltro
Nettoyer / remplacer le fi ltre
Limpar / substituir fi ltro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the fl ashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verifi car as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before fi rst use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchau e de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insu sante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insu cient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insufi ciente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insufi ciente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01 1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être e ectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390

Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
Telefon +41 56 485 81 81
Fax +41 56 485 81 82
www.birchmeier.com
CMYK
0c 100m 100y 0k
www.birchmeier.com
Electronic
bar
BM 1035
163 35.5
320 > 170
420
166
M 8
M 8
1
2
3< 160 min
1×
3×
2×
3×
6×
4× - 5×
7×
Art.Nr. 12087302 | v 0120
EN Instructions for use – Pump station
ES Instrucciones de uso – Estación de bombeo
FR Mode d’emploi – Station de pompage
PT Manual de utilização – Estação de bombeamento
BM 1035
Stetten,
10.07.2017
M. Zaugg
Leiter Entwicklung & Konstruktion
Birchmeier Sprühtechnik AG
Im Stetterfeld 1
5608 Stetten
Schweiz
BM 1035 AC1 2014/30/EU, 2006/42/EG, 2009/127/EG
420 × 320 × 205 mm | 1.38 × 1.13 × 0.67 ft
9.5 kg | 20.9 lbs
1 – 10 bar | 14.5 –145 psi
5 – 30 °C | 41 – 86 °F
USA | Art.Nr. 120 271 01
(0 bar / max bar) 6 – 3.5 l/min
Pump capacity
Capacidad de bombeo
Puissance de pompage
Potência da bomba
< 70 dB(A)
18 V 980 g | 2.2 lbs
ca. 160 min
8 Ah
No. 1 to 15: You will find these spare parts on www.birchmeier.com
N.º 1 a 15: Encontrará estas piezas de recambio en www.birchmeier.com
N° 1 à 15: Vous trouverez ces pièces de rechange sur www.birchmeier.com
N.º 1 até 15: Estas peças sobressalentes encontram-se na www.birchmeier.com
10 bar
EU | Art.Nr. 120 261 01
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Dimensions (L × W × H)
Dimensiones (L × An × Al)
Dimensions (L × L × H)
Medidas (C × L × A)
Empty weight with battery pack
Peso en vacío con batería
Poids à vide avec bloc batterie
Peso bruto com bateria
Operating pressure
Presión de servicio
Pression de service
Pressão de serviço
Permissible operating temperature
Temperatura de servicio admisible
Température de service admissible
Temperatura de serviço permitida
12 V DC
Engine driven diaphragm pump
Bomba de membrana del motor
Moteur avec pompe à membranes
Bomba de diafragma do motor
10 A | DIN 72581/3C | 19 × 20 × 5 mm
Mini plug-in fuse for car
Minifusible de automóvil
Fusible électrique miniature
Mini fusível veículos
Sound pressure level
Nivel de presión sonora
Niveau de pression acoustique
Nível de pressão sonora
Lithium-ion battery pack
Batería de ión-litio
Bloc batterie lithium-ion
Bateria de iões de lítio
Voltage
Tensión
Tension
Tensão
Battery pack weight
Peso de la batería
Poids de la bloc batterie
Peso bateria
Charging time
Tiempo de carga
Durée de charge
Tempo de carga
Integrated protective circuit
Circuito de protección integrado
Circuit de protection intégré
Circuito de proteção integrado
Capacity
Capacidad
Capacité
Capacidade
Mais informações no Produto BM 1035 AC1
Informations supplémentaires sous le produit BM 1035 AC1
Más información en el producto BM 1035 AC1
Further information under product BM 1035 AC1
LED error display
Indicación de error LED
Témoin lumineux de défauts
Indicação LED de erros
LED display repeats 10 ×
El indicador LED se repite 10 ×
Achage LED se répète 10 ×
Indicador LED repete-se 10 ×
Performance data
Datos de rendimiento
Données de performances
Dados de desempenho
Performance data provided with mixing valve closed (OFF).
Datos de rendimiento especificados con válvula mezcladora cerrada (OFF).
Données de performances indiquées avec soupape de mélange fermée (OFF).
Dados informados com bocal de mistura fechado (OFF).
Spare parts
Piezas de recambio
Pièces de rechange
Peças sobressalentes
Troubleshooting
Réparer des dysfonctionnements
Solucionar averías
Resolver anomalias
Air buer in suction hose?
¿Existe un colchón de aire
en la manguera de succión?
Coussin d’air dans le tuyau d’aspiration?
Bolha de ar na mangueira de saída?
Clean / replace filter
Limpiar / sustituir el filtro
Nettoyer / remplacer le filtre
Limpar / substituir filtro
Close mixing valve (OFF)
Cerrar la válvula mezcladora (OFF)
Fermer la soupape de mélange (OFF)
Fechar bocal de mistura (OFF)
Reduce pressure until the flashing of the LED stops
Reducir la presión hasta que el LED deje de parpadear
Réduire la pression jusqu’à ce que la LED arrête de clignoter
Reduzir a pressão até que o LED pare de piscar
Replace fuse
Sustituir el fusible
Remplacer le fusible
Substituir fusível
Check electrical connections
Comprobar las conexiones eléctricas
Contrôler les raccordements électriques
Verificar as conexões elétricas
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Motor not running
El motor no funciona
Moteur ne tourne pas
Motor não funciona
Care and maintenance
Cuidado y mantenimiento
Nettoyage et entretien
Cuidado e manutenção
Controlar y limpiar periódicamente; sustituir de ser necesario:
• Todas las juntas
• Filtro (estación de bombeo, manguera de succión)
• Tobera
Contrôler et nettoyer à des intervalles réguliers, remplacer le cas échéant:
• Tous les joints
• Filtre (station de pompage, tuyau d’aspiration)
• Buse
Inspecionar e limpar, substituir se necessário:
• Todas as vedações
• Filtros (estação de bombeamento, tubo de sucção)
• Bocal
Check and clean regularly, if necessary replace:
• All gaskets
• Filters (pump station, suction hose)
• Nozzle
EC Declaration of Conformity
Declaración de conformidad CE
Déclaration de conformité européenne CE
Declaração de conformidade CE
We hereby declare that the devices described below conform to the relevant fundamental safety and health requirements of the EU Directives
both in basic design and construction as well as in the version marketed by us.
Por medio de la presente declaramos que los dispositivos indicados a continuación, en virtud de su diseño y tipo de construcción, así como la
ejecución que hemos llevado a cabo, cumplen los requisitos pertinentes en cuanto a seguridad y salud de las directivas de la UE.
Par la présente, nous déclarons que les appareils ci-après indiqués répondent suite à leur conception et leur construction ainsi que de par le
modèle que nous avons mis sur le marché, aux exigences de sécurité et d’hygiène en vigueur de la directive européenne.
Declaramos, por este meio, que os aparelhos dispositivos abaixo descritos, tendo em conta a sua concepção e construção, assim como a
versão por nós distribuída, correspondem às exigências legais, básicas aplicáveis de segurança e saúde das directivas CE.
Model
Modelo
Modèle
Modelo
Relevant EU Directives
Directivas pertinentes
Directives pertinentes
Diretivas aplicáveis
Internal measures have been taken to ensure that serial production units conform at all times to the requirements of current EU Directives
and relevant standards. The signatory is empowered to represent and act on behalf of the company management.
Las medidas internas garantizan que los aparatos fabricados en serie siempre cumplan con los requisitos de las directivas actuales de la
CE y las normas aplicables. El abajo fi rmante actúa en nombre y representación de la gerencia.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie par
des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
La conformité permanente des appareils de série avec les exigences des directives CE en vigueur et les normes appliquées est garantie
par des mesures internes. Le soussigné agit par ordre et avec les pleins pouvoirs de la Direction commerciale.
Please read carefully before first use
Leer antes del primer uso
A lire impérativement avant la première utilisation
De leitura obrigatória antes da primeira utilização
Original instructions for use
Instrucciones de uso originales
Instructions d’utilisation originales
Manual de utilização original
Please read the enclosed safety instructions
Leer las indicaciones de seguridad adjuntas
Lire les instructions de sécurité jointes
Ler as indicações de segurança incluídas
Initial commissioning
Primera puesta en servicio
Première mise en service
Primeira colocação em operação
Desempaquetar el aparato
Déballer l’appareil
Desembalar o aparelho
Unpack appliance
Consider pressure loss in the hose.
Tener en cuenta la pérdida de presión en la manguera.
Tenir compte de la perte de pression dans le tuyau.
Considerar perda de pressão na mangueira.
Gasket set
Juego de juntas
Pochette de joints
Conjunto de vedaçãoes Art.Nr. 12060601
Battery pack empty
Batería vacía
Bloc batterie vide
Bateria vazia
Défaut capteur de pression (contacter le revendeur)
Pressure sensor fault (contact specialist dealer)
Error del sensor de presión (ponerse en contacto con el distribuidor)
Erro sensor de pressão (contactar vendedor)
No se alcanza la presión ajustada
Set pressure not achieved
Pression réglée n’est pas atteinte
Pressão ajustada não alcançada
Sobrecalentamiento del sistema electrónico – Dejar enfriar 15 minutos
Surchaue de l’électronique – Laisser refroidir pendant 15 min.
Sobreaquecimento do sistema eletrónico – Deixar arrefecer durante 15 min
Electronics overheating – Allow to cool down for 15 mins
No hay presión / Poca presión – Véase solucionar averías
Pas de pression / pression insusante – voir réparer les dysfonctionnements
Nenhuma / pouca pressão – ver Eliminar falhas
No pressure / low pressure – see troubleshooting
Automatic switch-o (non-use / continuous operation)
Desconexión automática (sin uso / operación continua)
Arrêt automatique (non utilisation / fonctionnement continu)
Desligamento automático (não uso / operação contínua)
Overcurrent / Short circuit
Sobrecorriente / Cortocircuito
Surintensité / Court-circuit
Sobrecorrente / Curto-circuito
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger la bloc batterie
Carregar bateria
De ser necesario: coloque el aparato en la consola
Si nécessaire: montez l’appareil sur la console
Se necessário: coloque o aparelho no console
If required: mount the appliance on the console
Motor is running, but no / insucient spray capacity
El motor funciona, pero hay un rendimiento de rociado insuficiente
o no lo hay
Moteur tourne, mais aucune / mauvaise puissance de pulvérisation
Motor funciona, mas não há borrifamento / borrifamento é insuficiente
BM 1035 AC1 (with battery pack 8 Ah / charger)
UK | Art.Nr. 120 271 01
1
2
Unlock cover and open
Press in locking device and pull out
Desbloquear la tapa, abrir
Presionar el bloqueo y extraer
Déverrouiller le couvercle, ouvrir
Appuyer sur le verrouillage et retirer
Destravar a tampa e abrir
Pressionar bloqueio e puxar para fora
Alternatively: Second battery pack.
Alternativa: Segunda batería.
Alternative : Deuxième bloc batterie.
Alternativa: Segunda bateria
Place battery pack onto charger
Charging begins automatically
Introducir la batería en la estación de carga
El proceso de carga se inicia automáticamente
Insérer bloc batterie dans la station de charge
La charge démarre automatiquement
Inserir bateria no carregador
Processo de carga é iniciado automaticamente
Charge battery pack
Cargar la batería
Charger bloc batterie
Carregar bateria
Max. battery pack capacity will not be reached before 5 charge/discharge cycles.
La capacidad máx. de la batería hasta después de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
Performance max. de la bloc batterie seulement après env. 5 cycles de charge/décharge.
Capacidade máx. da bateria só depois de aprox. 5 ciclos de carga/descarga.
If the fault cannot be remedied, contact your service point. Maintenance and repair works may only be carried out by trained
sta or specialist dealers and exclusively with BIRCHMEIER original parts.
Si no se puede solucionar la avería, se deberá contactar con el servicio técnico. Los trabajos de mantenimiento y reparación
deben ser realizados únicamente por personal debidamente capacitado o por el distribuidor, empleando únicamente piezas
originales de BIRCHMEIER.
S’il n’est pas possible de réparer le dysfonctionnement, il faut contacter le service après-vente. Les travaux d’entretien et
de réparation ne doivent être eectués que par du personnel formé ou par le revendeur et exclusivement avec des pièces
d’origine BIRCHMEIER.
Se a anomalia não puder ser resolvida, contatar a assistência técnica. Trabalhos de manutenção e conserto somente podem
ser realizados por pessoas treinadas ou pelo revendedor, com uso exclusivo de peças originais BIRCHMEIER.
AC1
Cargar la batería (ver capítulo «Cargar la batería»)
Recharger la bloc batterie (voir chapitre «Recharger la bloc batterie»)
Carregar a bateria (vide capítulo «Carregar bateria»)
Charge battery pack (see Chapter «Charge battery pack»)
3
Values given per battery pack charge for pump working at full power.
Valores indicados por carga de la batería con una capacidad máxima de bombeo.
Valeurs indiquées par charge de bloc batterie à la sortie maximale de la pompe.
Valores indicados por carga da bateria com potência máxima da bomba.
*
Pressure (bar)
Preszión
Pression
Pressão
Pump capacity (l/min)
Capacidad de bombeo
Puissance de la pompe
Potência da bomba
Duration* (h)
Duración*
Durée*
Duração*
Application amount* (l)
Caudal*
Quantité d’épandage*
Débito*
15.1 4.8 1500
24.8 4.2 1200
44.4 3.2 830
64.1 2.6 630
83.8 2.2 500
10 3.5 1.9 390
This manual suits for next models
4
Table of contents
Popular Water Pump manuals by other brands

Graco
Graco Dura-Flo Instructions-parts list

Circor
Circor HOUTTUIN 236 Series ORIGINAL INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE MANUAL

Calpeda
Calpeda CAL170 TECHNICAL INSTRUCTIONS FOR USE

Binks
Binks MX1212PL manual

Watson-Marlow
Watson-Marlow 323S user manual

Franklin Electric
Franklin Electric TurfBOSS TB15CI owner's manual