BITO Shelving L Operator's manual

Aufbau- und Bedienanleitung
Instructions for assembly and use
Instructions de montage et d´utilisation
Richtlijnen en montagehandleiding
Instrucciones de montaje y manejo
Istruzioni per il montaggio e l´impiego
Montage- op betjeningsvejledning
összeállítási és kezelési útmutató
Instrukcja montażu i użytkowania
Návod k montáži a obsluze
Návod na montáž a použitie
Інструкція по монтажу та експлуатації
Инструкция по сборке ииспользованию
DE
BE
ES
FR
GB
IT
DK
HU
PL
CZ
SK
UA
RU
www.bito.com
# 10
⌀6,0 mm
QR-Code
Fachbodenregale Typ L, M, S, EL
Büroregale/Archivregale, einseitige/zweiseitige Nutzung
Shelving Type L, M, S, EL
Office and archive shelving, single/double sided use
#04/2019/Art.-Nr.: 22444
Typ L
Typ M
Typ S
mit Traversen
with beams
Typ EL
ohne Traversen
without beams
ohne Traversen
without beams
Büro-/Archivregale
einseitig
Office and archive shelving
single sided use
mit Traversen
with beams
Büro-/Archivregale
zweiseitig
Office and archive shelving
double sided use

Inhaltsverzeichnis
Table of contents
FACHBODENREGALE | SHELVING
2
6 - 31
1
232 - 37
2
3
1
6
4
5
(DE) Stecksystem
(GB) Boltless system
(FR) Système automontable
(BE) Inhaaksysteem
(ES) Sistema sin tornillos
(IT) Sistema a gancio
(DK) Kliksystem
(HU) Kapcsolható rendszer
(PL) System zaczepowy
(CZ) Bezšroubový systém
(SK) Bezskrutkový systém
(UA) Безшурупна система
(RU) Система сбыстроразъемными соединениями
(DE) Allgemeine Sicherheitshinweise 6
(GB) General safety notes 8
(FR) Consignes de sécurité générales 10
(BE) Algemene veiligheidsrichtlijnen 12
(ES) Indicaciones generales de seguridad 14
(IT) Avvertenze generali di sicurezza 16
(DK) Almindelige sikkerhedsbestemmelser 18
(HU) Általános biztonsági tudnivalók 20
(PL) Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 22
(CZ) Obecné bezpečnostní pokyny 24
(SK) Všeobecné bezpečnostné pokyny 26
(UA) Загальні вказівки зтехніки безпеки 28
(RU) Общие указания по технике безопасности 30

Inhaltsverzeichnis
Table of contents
FACHBODENREGALE | SHELVING
3
38 - 41
Fachbodenregale Stecksystem L, M, S
Boltless Shelving L, M, S
46 - 49
Büroregale/Archivregale einseitige Nutzung
Office and archive shelving single sided use
42 - 44
Fachbodenregale Stecksystem EL
Boltless Shelving EL
50 - 52
Büroregale/Archivregale zweiseitige Nutzung
Office and archive shelving double sided use
3
Typ L
Typ M
Typ S
mit Traversen
with beams
Typ EL
ohne Traversen
without beams
ohne Traversen
without beams
Büro-/Archivregale
einseitig
Office and archive shelving
single sided use
mit Traversen
with beams
Büro-/Archivregale
zweiseitig
Office and archive shelving
double sided use
38 - 52

Inhaltsverzeichnis
Table of contents
ZUBHEHÖR | ACCESSORIES
4
+
4
Zubehör | Accessories | Accessoires | Accesorios | Accessori | Tilbehør | Kellékek |
53
62
63
59
60
61
63
56
57- 58
64
65
54

Inhaltsverzeichnis
Table of contents
ZUBHEHÖR | ACCESSORIES
5
+
!
Akcesoria | Příslušenství | Príslušenstvo | Аксесуари | Аксессуары
68
69
70
67
71
71
72
72
73
74
3 mm
1 mm
75
66
53 - 75

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
6
DE
1. Haftungsausschluss / Warnhinweise
Diese Aufbau- und Bedienanleitung muss jedem
Bediener vor der ersten Benutzung des Systems zur
Verfügung gestellt werden.
Die enthaltenen Anweisungen sind alle jederzeit
einzuhalten.
BITO-Lagertechnik lehnt die Haftung für alle Schäden
ab, die durch Nichtbeachtung der Aufbau- und Bedien-
anleitung entstehen.
DGUV 108-
007 DGUV beach-
ten. Kopfschutz
Allgemeiner
Hinweis Sicherheits-
schuhe
Sturzgefahr Schutzbrille
Handverlet-
zungen Warnweste
Besteigen
verboten Allgemeiner
Hinweis
Schutzhand-
schuhe Gehörschutz
2. Allgemeine Sicherheitshinweise
Dieses BITO Lagersystem dient zur Lagerung und / oder
Kommissionierung von Stückgütern wie beispielsweise
Kartonagen, Kästen, Behälter oder einzelnen Artikeln.
Die Bedienung erfolgt ausschließlich manuell (Bedienung mit
Flurförderzeugen ist nicht gestattet).
Die Traglastbeschränkungen in Form von Einzellast, Fachlast
und Feldlast sind einzuhalten. Die Beladung der Regale ist
gleichmäßig vorzunehmen, da die statische Auslegung auf
einer gleichmäßig verteilten Last beruht.
Jeder andere Gebrauch ist nicht bestimmungsgemäß.
Die in Auftragsbestätigung und technischen Unterlagen
beschriebene Auslegung, Ausstattung, Montage und Bedie-
nung müssen eingehalten werden.
Für Deutschland sind die „Richtlinien für Lagereinrichtungen
und -geräte“ DGUV Regel 108-007 der Deutschen Gesetzli-
chen Unfallversicherung sowie die einschlägigen Arbeitsstät-
tenverordnungen und die allgemeinen Unfallverhütungsvor-
schriften sind zu beachten.
Für alle Aufstellorte außerhalb Deutschlands gelten die
national gültigen Unfallverhütungsvorschriften für Lagerein-
richtungen und –geräte.
Alle Angaben in dieser Anleitung gelten nicht für Regale in
Außenaufstellung, bzw. Regale, die zusätzlich durch Wind,
Schnee oder andere Zusatzbelastungen beaufschlagt sind.
Außerdem gelten die Belastungsangaben nicht für Erdbeben
gefährdete Gebiete (keine Erdbebenauslegung). Hier müssen
die Vorgaben schriftlich mit BITO abgesprochen werden.
Bei Beschädigung und Verformung eines Regalbauteils muss
dieses umgehend ausgewechselt werden.
BITO Lagersysteme eignen sich nicht in Umgebungen,
die eine der folgenden Belastungen aufweisen: Korrosion,
Spritzflüssigkeiten, Zersetzung, Schwingungen, Explosio-
nen, Strahlung, Strahlungsbelastung.
Es ist nicht zulässig, dass Ladung und Ladungsträger
aufgrund ihrer Zusammensetzung oxidieren, rosten, sich zer-
setzen oder Mechanismen jeglicher Art funktionstechnisch
beeinträchtigen.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
7
DE
Die Lagerung von Lebensmitteln direkt auf den Bautei-
len ist nicht zulässig.
Bei Anlieferung der Ware muss das Material im Innen-
bereich eingelagert werden. Eine Lagerung im Freien
ist nicht zulässig.
3. Sicherheitshinweise für die Montage
Die Tragfähigkeit des Fußbodens muss bauseits
geprüft sein.
Die Verankerung der Anlage auf ausreichend starkem
Beton (z. B. - C20/25 nach
DIN EN 206-1/DIN 1045-2 mittels Schwerlastdübeln
muss gewährleistet sein.
Die Ebenheit des Fußbodens, muss gemäß
DIN18202, Tabelle 3 und RAL-RG 614, Abschnitt
3.3.4.2.2, innerhalb der nachstehenden zulässigen
Abweichungen liegen:
bis 1 m Abstand 4 mm
über 1 - 4 m Abstand 10 mm
über 4 - 15 m Abstand 12 mm
über 15 m Abstand 15 mm
Die Montage ist durch Personal mit mechanischer Aus-
bildung und Erfahrung in Lagertechnik, mit entspre-
chendem Werkzeug und entsprechender persönlicher
Schutzausrüstung auszuführen.
Zur einfachen Montage empfehlen wir 2 Personen.
Aufbau nur im unbeladenen Zustand und nach Anlei-
tung vornehmen
Aussteifung der Regale ist entsprechend den gewähl-
ten Systemen/Bauweisen nach den vorhandenen Fach-
und Feldlasten vorzunehmen.
Die Abweichung der Regale von der Lotrechten in
Längs- und Tiefenrichtung darf nicht mehr als 1/200
der Regalhöhe betragen.
Die Abweichung der Waagrechten darf nicht mehr als
1/350 der Feldweite betragen. Abweichungen sind
durch Unterlegbleche zu korrigieren.
4. Sicherheitshinweise für die Bedienung
Beladung erst nach völligem Montageabschluss durchführen.
Die angegebenen, maximal möglichen Fach- und Feldlasten
dürfen nicht überschritten werden.
Beim Umbau der Anlage bzw. bei Unstimmigkeiten beim
Aufbau ist der Hersteller zu Rate zu ziehen.
Die Lagerung von Lebensmitteln direkt auf verzinkten Fach-
böden ist nicht zulässig.
Regale müssen seitens des Nutzers ausreichend gegen
Kippen gesichert werden:
Wenn die Höhe des obersten Fachbodens im
Verhältnis zur Regaltiefe
größer als
5:1 ist
Wenn Regale mit Flügeltüren eingesetzt
werden, deren Höhen- / Tiefenverhältnis
größer als
4:1 ist
Wenn Regale mit herausziehbaren Elementen
(z.B. Schubladen) und Regale mit Leitern
eingesetzt werden.
Gemäß der europäischen Norm DIN EN 15635 ist der Be-
treiber der Regalanlage für regelmäßige Sichtkontrollen
zuständig.
Des Weiteren ist in Abständen von nicht mehr als 12 Monaten
eine Inspektion von einer fachkundigen Person durchzufüh-
ren.
Bitte kontaktieren Sie uns bei Fragen zur Regalinspektion:
E-Mail: aftersales@bito.com
Bei Fragen zur Lieferung und Montage finden Sie unsere
Kontaktdaten unter www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
8
GB
1. Exclusion of liability / Safety instructions
The present instructions of assembly and use must be
made available to every user before a storage installa-
tion goes into operation.
All instructions given in this document must be follo-
wed at all times.
BITO-Lagertechnik disclaims liability for all damages
arising from non-observance of these instructions of
assembly and use.
DGUV 108-
007 Observe the
regulations
issued by
your national/
local Occupa-
tional Accident
Insurance
Institution(s).
Head
protection
General remark Safety shoes
Risk of slipping
and falling Protective
eyewear
Hand injuries High visibility
vest
Do not climb on
shelving General remark
Safety gloves Hearing
protection
2. General safety notes
BITO shelving and racking is intended for storing and picking
unit loads such as cartons, bins and containers or individual
items.
This storage installation has been designed for manual loa-
ding and retrieval (servicing with lift trucks is not allowed).
Unit loads, shelf loads and bay loads must not exceed rated
load capacity limits. Make sure that loads are evenly distri-
buted since structural design has been been calculated for
uniformly distributed loads.
Any other use or any use exceeding that specified is an
infringement of use for the intended purpose.
Follow the instructions on design & layout, components &
technical equipment, assembly & operation specified in the
order documents.
Observe your national/local safety regulations for warehouse
equipment and machinery issued by your statutory accident
insurance association(s) as well as the regulations set up by
your occupational health and safety at work acts and relevant
general accident prevention regulations.
The present instructions do not apply for shelving and
racking used outdoors or in harsh environments subject to
wind, snow and other mechanical stress factors. Moreover,
load capacities indicated in the present document are not
valid for earthquake hazard zones (structural design does not
resist seismic forces). Inform BITO in writing if your installa-
tion is to be set up in an earthquake hazard area and request
adaptation of structural design parameters to the seismic
requirements of your region.
Damaged or deformed racking components must immediate-
ly be replaced.
BITO Shelving and racking is not suited for use in environ-
ments with exposure to corrosion, splashing liquids, decom-
position, vibrations, explosions, radiation.
It is not permitted to use loads or load carriers which due to
their nature are subject to oxidation, rust, decomposition or
which might impair proper functioning of any kind of mecha-
nism.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
9
GB
Storing unpacked foods that are in direct contact with
racking parts and components is not permitted.
Incoming goods awaiting fixture and fitting into BITO
storage facilities must be stored indoors. Outdoor sto-
rage of such parts and components is not permitted.
3. Assembly instructions
The load carrying capacity of the floor must be che-
cked by the buyer.
The floor must have a concrete quality of at least
C20/25 according to DIN EN 206-1/DIN 1045-2 to
allow the use of heavy duty floor anchors.
Floor flatness must comply with the tolerances
specified in DIN 18202, table 3 and RAL-RG 614,
paragraph 3.3.4.2.2:
Over a distance of up to 1 metre: 4 mm
Over a distance between 1 - 4 metres: 10 mm
Over a distance between 4 - 15 metres: 12 mm
Over a distance of more than 15 metres: 15 mm
Assembly must be carried out by competent person-
nel with a technical education and experience with
warehouse storage facilities; all work must be carried
out with appropriate tools and personal protective
equipment.
We recommend to carry out assembly with 2 persons
for ease of handling.
Set up shelving & racking only when empty and in
compliance with the instructions.
Bracing struts must be mounted according to the
requirements of the shelving or racking assembly plan
and in consideration of the relevant shelf load and bay
load capacities.
Any out-of-plumbness in length and in depth must not
exceed 1/200 of the installation height.
Horizontal deviation must not exceed 1/350 of the bay
width. Use shims to fill gaps between uprights and
flooring.
4. Operating instructions
Do not load shelving or racking before assembly has been
completely finished.
Do not exceed allowable shelf load and bay load capacities.
Always consult the manufacturer of your shelving or racking
installation if you wish to modify the layout or if there are
questions on how to assemble your installation.
Storing foods in galvanised shelving is not permitted.
Shelving & racking must be sufficiently secured against
tip-overs if:
If the ratio of top level height to shelving/
racking depth
exceeds 5:1
in shelving/racking with hinged doors, the
height to width ratio of a hinged door
exceeds 4:1
a shelving/racking installation features
pull-out units such as drawers or if it is
operated with ladders.
As stipulated by DIN standard EN 15636, shelving and
racking operators must ensure that visual inspections are
carried out at regular intervals.
Additionally, any warehouse storage facility must be inspec-
ted at least once a year by a qualified person.
Send an email to aftersales@bito.com if you require more
information on shelving & racking inspection.
Should you have any questions on delivery and assembly,
you will find our contact data on www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
10
FR
1. Exclusion de responsabilité / avertissements
Les présentes instructions de montage et d’utilisation
doivent être mises à disposition des opérateurs avant
la première utilisation du système.
Les consignes énoncées doivent être respectées en
permanence.
BITO-Lagertechnik rejette toute responsabilité en cas
de dommages découlant du non-respect des instruc-
tions de montage et d’utilisation.
DGUV 108-
007 Respecter les
directives des
organismes
professionnels
compétents, ainsi
que les
prescriptions
locales/nationales
applicables de
prévention des
accidents.
Casque
Remarque générale Chaussures
de sécurité
Risque de chute Lunettes de
protection
Risque de blessu-
res aux mains Gilet de
sécurité
Interdiction
d’escalader Remarque
générale
Gants de pro-
tection Protection
auditive
2. Consignes de sécurité générales
Le système de stockage BITO décrit dans les présentes ins-
tructions sert au stockage et/ou la préparation de colis, tels
que des cartons, caisses, conteneurs ou articles individuels.
Son chargement est réalisé par voie manuelle uniquement
(l’utilisation de chariots de manutention est interdite).
Il convient de respecter les limites de charge ponctuelleas,
par tablette et par travée. Les rayonnages doivent être char-
gés de manière uniforme pour garantir leur stabilité statique.
Toute autre utilisation est considérée comme non conforme.
La conception, l’équipement, le montage et le chargement
décrits dans la confirmation de commande et la documenta-
tion technique doivent être
respectés.
Respecter les directives locales/nationales applicables aux
dispositifs et équipements de stockage, les consignes de
sécurité de votre assurance accidents légale, ainsi que les
prescriptions générales de prévention des accidents.
Les indications contenues dans les présentes instructions
ne s‘appliquent pas aux rayonnages installés en extérieur,
soumis aux intempéries (vent, neige...) ou à d‘autres char-
ges supplémentaires. Par ailleurs, les indices de charge ne
s‘appliquent pas aux zones à risque de séisme (la conception
ne prend pas en compte le risque sismique). Dans ces cas
précis, des prescriptions doivent être convenues par écrit
avec BITO.
Remplacer immédiatement les composants de rayonnage
endommagés ou déformés.
Les rayonnages BITO ne sont pas adaptés pour une utilisa-
tion dans des environnements exposés à la corrosion, à des
liquides jaillissants, à la décomposition, aux vibrations, aux
explosions, à l‘exposition au rayonnement.
Il n’est pas admissible de stocker des charges / porte-
charges qui, en raison de leur composition, ont tendance
à s’oxyder, rouiller, se décomposer, encombrer ou salir le
rayonnage ou affecter le bon fonctionnement de mécanismes
de quelque nature que ce soit.
Le stockage de denrées alimentaires directement sur les
composants d’un rayonnage n’est pas admissible.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
11
FR
Veuillez assurer que tout matériel destiné au montage
de l’installation soit stocké à l’intérieur. Le stockage à
l’extérieur n’est pas admissible.
3. Consignes de sécurité pour le montage
Il convient de contrôler, sur site, la capacité de charge
du sol.
L’ancrage de l’installation sur un béton suffisamment
solide (par ex. C20/25), conformément aux normes
DIN EN 206-1/DIN 1045-2, à l’aide de chevilles pour
charges lourdes, doit être garanti.
Le sol doit être plat, conformément à la norme
DIN 18202, tableau 3 et RAL-RG 614, section
3.3.4.2.2. Les déviations suivantes sont tolérées :
jusqu'à 1 m déviation de 4 mm
entre 1 et 4 m déviation de 10 mm
entre 4 et 15 m déviation de 12 mm
plus de 15 mm déviation de 15 mm
Le montage doit être réalisé par des mécaniciens
qualifiés et expérimentés en technique de stockage, à
l‘aide des outils correspondants et dans le respect des
normes de sécurité relatives au port de l’équipement
de protection personnel.
Nous recommandons d’effectuer le montage à 2 per-
sonnes pour faciliter la manipulation des composants.
Procéder au montage à l’état déchargé, conformément
aux instructions.
Procéder à la rigidification des rayonnages conformé-
ment aux systèmes / constructions sélectionnés et
en respectant les limites de charge par travée et par
tablette.
Pour les rayonnages, la déviation de la direction verti-
cale dans le sens longitudinal et en profondeur ne doit
pas dépasser 1/200 de la hauteur de rayonnage.
La déviation de la direction horizontale ne doit pas
dépasser 1/350 de la largeur de travée. Toute déviation
doit être corrigée au moyen de cales.
4. Consignes de sécurité pour le chargement
Uniquement procéder au chargement une fois le montage
terminé.
Il est strictement interdit de dépasser les limites maximum
de charge par travée et par tablette autorisées.
En cas de transformation de l’installation ou d‘anomalie lors
du montage, demander conseil au fabricant.
Le stockage de denrées alimentaires directement sur les
tablettes zinguées est interdit.
L’utilisateur doit sécuriser les rayonnages de manière adap-
tée contre le basculement :
Lorsque le rapport de hauteur de la
tablette supérieure du rayonnage et de
la profondeur de la travée est
supérieur à 5:1
Lorsque les rayonnages à portes à deux
battants présentent un rapport hauteur/
profondeur
supérieur à 4:1
Lorsque des rayonnages à éléments
télescopiques (par ex. tiroirs) et échelles
sont utilisés.
Selon la norme européenne DIN EN 15635, l’exploitant de
l’installation de rayonnages doit garantir l’exécution régulière
de contrôles visuels.
Il est également obligatoire de commanditer une inspection
par une personne qualifiée à des intervalles de 12 mois
maximum.
Pour toute question relative à l’inspection des rayonnages,
veuillez nous
contacter : e-mail : aftersales@bito.com
En cas de questions sur la livraison et le montage vous
trouvez nos données de contact sur www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
12
BE
1. Uitsluiting aansprakelijkheid /
veiligheidsinstructies
Iedere medewerker die de installatie voor de eerste
keer bedient, moet inzage krijgen in de montage- en
veiligheidsinstructies.
De instructies zoals vermeld in dit document moeten te
allen tijde opgevolgd worden.
BITO-Lagertechnik wijst aansprakelijkheid voor schade
af, ontstaan door niet-naleving van de montage- en
veiligheidsinstructies.
DGUV 108-
007 Hou reke-
ning met de
richtlijnen zoals
ze gelden in het
land waar de
installatie staat
(in Duitsland
geldt DGUV).
Hoofdbe-
scherming
Algemene
opmerking Veiligheids-
schoenen
Valrisico Beschermbril
Handletsels Fluohesje
Verboden op
de stelling te
klimmen
Algemene
opmerking
Veiligheids-
handschoenen Gehoorbe-
scherming
2. Algemene veiligheidsrichtlijnen
Dit BITO-opslagsysteem is bedoeld voor de opslag en/of het
orderverzamelen van stukgoederen, zoals kartonnen dozen,
bakken of individuele artikelen.
Dit type opslagsysteem is ontworpen voor manuele bedie-
ning (er is geen bediening met lift trucks toegestaan).
De installatie mag niet hoger beladen worden dan de vermel-
de maximale last (hou rekening met max. draagvermogen
per niveau en per sectie). De last op de stelling moet gelijk-
matig worden verdeeld (het ontwerp van de stelling is hierop
gebaseerd).
Elk ander gebruik dan waarvoor bedoeld, is niet toegestaan.
Volg de instructies op de orderbevestiging en technische bi-
jlagen wat betreft design en lay-out, montage en bediening.
Hou rekening met de veiligheidsrichtlijnen voor het gebruik
van magazijninrichting en -machines zoals ze gelden in het
land waar de installatie staat (in Duitsland geldt DGUV-regel
108-007).
Deze instructies gelden niet voor stellingen die buiten staan
of die blootgesteld worden aan weersomstandigheden
(zoals wind of sneeuw). De belastingsopgaven gelden niet
voor stellingen geplaatst in gebieden waar aardbevingen
voorkomen (de structuur is niet bestand tegen seismische
krachten). Gelieve BITO schriftelijk te informeren indien uw
stellingsysteem gemonteerd moet worden in een gebied
waar aardbevingen kunnen voorkomen. De structuur zal dan
aangepast moeten worden.
Beschadigde of vervormde stellingcomponenten moeten
onmiddellijk worden vervangen.
BITO-rekken en stellingen zijn niet geschikt voor gebruik in
omgevingen met blootstelling aan corrosie, opspattende
vloeistoffen, ontbinding, trillingen, explosies, straling.
Het is niet toegestaan om ladingen of lastdragers te gebru-
iken die door hun aard onderhevig zijn aan oxidatie, roest,
ontbinding of die de goede werking van elk soort mechanis-
me kunnen schaden.
Het opslaan van onverpakte levensmiddelen die in direct
contact staan met stellingonderdelen en componenten is niet
toegestaan.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
13
BE
Binnenkomende goederen die op een armatuur wach-
ten en worden ingemonteerd in BITO-opslagfaciliteiten,
moeten binnenshuis worden opgeslagen. Buitenopslag
van zulke wachtende montageonderdelen tot gebruik is
niet toegestaan.
3. Montage-instructies
Het draagvermogen van de vloer moet door de koper
van het stellingsysteem gecontroleerd worden.
De betonkwaliteit van de vloer moet minstens C20/25
zijn volgens DIN EN 206-1/DIN 1045-2 zodat zware
vloerankers gebruikt kunnen worden.
De vlakheid van de vloer moet overeenkomen met de
toleranties zoals bepaald in DIN 18202, tabel 3 en
RAL-RG 614, paragraaf 3.3.4.2.2 en mag deze niet
overschrijden:
over een afstand tot 1 meter: 4 mm
over een afstand tussen 1 - 4 meter: 10 mm
over een afstand tussen 4 - 15 meter: 12 mm
over een afstand van meer dan 15
meter:
15 mm
De montage moet uitgevoerd worden door personeel
met een technische opleiding en ervaring met opslag-
systemen; met het juiste gereedschap en beveiligings-
materiaal.
Wij raden u aan om de montage te doen met 2 perso-
nen voor het beter vasthouden van de verschillende
componenten.
Opbouw van de stelling enkel wanneer deze leeg is en
volgens de handleiding.
Afh. van het type opslagsysteem moeten uitstijvings-
schoren of -liggers gemonteerd worden rekening
houdend met de benodigde draagvermogens per vak
en per sectie.
De mate waarin er wordt afgeweken van de loodrechte
stand in lengte- en diepterichting mag niet hoger zijn
dan 1/200 van de stellinghoogte.
Horizontale afwijkingen mogen niet hoger zijn dan
1/350 van de sectiebreedte. Gebruik nivelleerplaatjes
(tussen staander en vloer) om afwijkingen te corrige-
ren.
4. Veiligheidsrichtlijnen betreffende de bediening
De stellingen mogen niet bevoorraad worden alvorens de
montage volledig afgerond is.
De opgegeven maximale vak- en sectiebelastingen mogen
niet overschreden worden.
Neem altijd contact op met de fabrikant van het opslagsys-
teem wanneer u de lay-out wenst aan te passen of wanneer
er vragen zijn over de montage.
Het is niet toegestaan voeding rechtstreeks op verzinkte
legborden op te slaan.
Bepaalde stellingen moeten worden beveiligd tegen omval-
len in de volgende omstandigheden:
Wanneer de verhouding tussen de hoogte
van de stellingsectie (bovenste legbord)
en de diepte van de stellingsectie
groter is dan
5:1
Wanneer stellingen met vleugeldeuren
ingezet worden waarvan de hoogte-/
diepteverhouding
groter is dan
4:1
Wanneer stellingen met uittrekbare ele-
menten (zoals schuifladen) of met ladders
zijn uitgerust.
Zoals bepaald in de norm DIN EN 15635 moet de gebruiker
van de installatie op regelmatige basis een visuele inspectie
uitvoeren.
Bovendien moet elke magazijninrichting minstens 1x per jaar
gekeurd worden door een daarvoor bevoegd persoon.
Gelieve ons een mail te sturen indien u meer informatie wenst
over stellinginspecties: aftersales@bito.com
In geval u vragen hebt over de levering en de montage kan u
onze contactgegevens terugvinden op www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
14
ES
1. Exclusión de responsabilidad / Advertencias
Estas instrucciones de montaje y de manejo se deben
facilitar a todos los operadores antes de usar por
primera vez el sistema.
Las indicaciones que contiene deben seguirse en todo
momento.
BITO-Lagertechnik rechaza cualquier responsabilidad
por los daños producidos debido al incumplimiento de
las instrucciones de montaje y manejo.
DGUV 108-
007 «Debe tener en
cuenta las prescrip-
ciones de su mutua
de accidentes de
trabajo.» Si no hay
mutua de accidentes
de trabajo:
«Debe tener en
cuenta las normas de
prevención de acci-
dentes nacionales/
locales vigentes.»
Protección
de la
cabeza
Aviso general Calzado de
seguridad
Peligro de caídas Gafas
protec-
toras
Lesiones en las
manos Chaleco
reflectante
Prohibido subir Aviso
general
Guantes protectores Protección
auditiva
2. Indicaciones generales de seguridad
Este sistema de almacenamiento BITO sirve para almacenar
y/o preparar bultos, como por ejemplo, cajas de cartón, de
madera, contenedores o artículos individuales.
El manejo es exclusivamente manual (no está permitido el
manejo con vehículos industriales).
Deben observarse las limitaciones de carga en forma de car-
ga independiente, carga sobre baldas y carga entre apoyos.
La carga de las estanterías debe realizarse uniformemente,
ya que el diseño estático se basa en una distribución unifor-
me de la carga.
Cualquier otro uso se considera contrario a lo dispuesto.
El diseño, equipamiento, montaje y manejo descritos en la
confirmación del pedido y la documentación técnica deben
respetarse.
«Debe tener en cuenta las directivas nacionales/ locales
vigentes para dispositivos y aparatos de almacenamiento,
las prescripciones de seguridad de su seguro obligatorio
de accidentes, así como las prescripciones generales de
prevención de accidentes.»
Estas instrucciones no son válidos para estanterías instala-
das en el exterior o que estén expuestas a cargas adiciona-
les debido al viento, la nieve u otros factores adicionales.
Además, los datos de carga no son válidos para zonas con
riesgo sísmico (no está diseñada para terremotos). Informe a
BITO por escrito si su instalación debe instalarse en un área
de riesgo sísmico y solicite a BITO que adapte los paráme-
tros de diseño estructural a los requerimientos sísmicos de
su área.
Los componentes dañados o deformados de la estantería
deben cambiarse inmediatamente.
Las estanterías de BITO no son adecuadas para su uso en
ambientes con exposición a la corrosión, salpicaduras de
líquidos, descomposición, vibraciones, explosiones, radia-
ción.
No está permitido usar cargas o soportes de carga que por
su composición estén sujetas a oxidación, corrosión, de-
scomposición o que puedan bloquear o manchar componen-
tes o impedir el correcto funcionamiento de cualquier tipo de
mecanismo.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
15
ES
No está permitido el almacenamiento de alimentos
directamente sobre los componentes de la estantería.
Las mercancías entrantes deben ser almacenadas
en el interior. No se permite el almacenamiento en el
exterior de dichas piezas y componentes.
3. Indicaciones de seguridad para el montaje
El explotador debe comprobar la capacidad de carga
del suelo.
El anclaje de la instalación sobre un hormigón sufici-
entemente resistente (p. ej., - C20/25 según
DIN EN 206-1/DIN 1045-2 debe garantizarse por
medio de espigas para cargas pesadas.
El suelo debe estar nivelado según DIN18202, Tabla
3 y RAL-RG 614, Sección 3.3.4.2.2, dentro de las
desviaciones permitidas siguientes:
hasta 1 m distancia 4 mm
más de 1 - 4 m distancia 10 mm
más de 4 - 15 m distancia 12 mm
más de 15 m distancia 15 mm
El montaje debe ser realizado por personal con forma-
ción mecánica y experiencia en técnica de almacena-
miento, con la herramienta correspondiente y el equipo
de protección personal respectivo.
Para una fácil manipulación de los componentes,
recomendamos que la instalación se lleve a cabo por
2 personas.
El montaje solo debe realizarse en estado sin carga y
según las instrucciones.
El refuerzo de las estanterías debe realizarse según
los sistemas/ modos de construcción seleccionados
según las cargas sobre baldas y entre apoyos exis-
tentes.
La desviación de las estanterías de las líneas perpen-
diculares en sentido longitudinal y en profundidad no
debe superar 1/200 de la altura de la estantería.
La desviación de las líneas horizontales no debe super-
ar 1/350 el espacio entre dos apoyos. Las desviacio-
nes deben corregirse por medio de chapas de apoyo.
4. Indicaciones de seguridad para el manejo
Realizar la carga solo después de haber finalizado el montaje
completo.
No deben superarse las cargas sobre baldas y entre apoyos
máximas posibles indicadas.
En caso de transformación de la instalación o discordancias
durante el montaje debe consultarse con el fabricante.
No está permitido el almacenamiento de alimentos directa-
mente sobre estantes galvanizados.
El usuario debe asegurar las estanterías suficientemente
contra volcado:
Si la relación entre la altura del estante
más alto de la estantería respecto a la
profundidad
es mayor de 5:1
Si se utilizan estanterías con puertas de
dos hojas cuya relación altura/ profund-
idad
es mayor de 4:1
Si se utilizan estanterías con elementos
extraíbles (p. ej. cajones) y estanterías
con escaleras.
Según la norma europea DIN EN 15635, el explotador de la
instalación de estanterías es responsable de realizar inspec-
ciones visuales regulares.
Además, una persona especializada debe realizar una
inspección a intervalos no superiores a 12 meses.
Le rogamos se ponga en contacto con nosotros si tiene
dudas sobre la inspección de la estantería: E-Mail: aftersa-
les@bito.com
Si tiene dudas relacionadas con la entrega y el montaje,
encontrará nuestros datos de contacto en www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
16
IT
1. Esclusione di responsabilità /
Avvertenze di sicurezza
Le presenti istruzioni d’uso e di montaggio devono
essere consultate da ogni utilizzatore prima del primo
utilizzo.
Tutte le istruzioni di cui al presente documento devono
essere osservate in ogni circostanza.
BITO-Lagertechnik declina ogni responsabilità per
qualsiasi danno derivante dalla mancata osservanza
delle istruzioni d’uso e di montaggio.
DGUV 108-
007 Ottemperare
alle norme
previste
dall’ente o dagli
enti nazionali/
locali preposti
all'assicurazione
degli infortuni.
Dispositivo di
protezione del
capo
Pericolo
generico Calzature
antinfortunis-
tiche
Pericolo di
caduta Occhiale
protettivo
Lesioni alle mani Gilet retroriflet-
tente
Vietato salire Pericolo
generico
Guanti protettivi Dispositivo
di protezione
dell’udito
2. Avvertenze generali di sicurezza
Questo sistema di stoccaggio BITO è progettato per
l’immagazzinamento e/o prelievo di collettame come cartoni,
scatole, contenitori o merci singole.
L’utilizzo è esclusivamente manuale (non è consentito
l’impiego di carrelli elevatori).
Non devono essere superati i limiti massimi di carico indicati
in termini di unità di carico, carico scaffale e carico ripiano.
Accertarsi che i carichi siano distribuiti uniformemente dal
momento che la progettazione statica prevede una distribu-
zione omogenea dei pesi.
Qualsiasi altro utilizzo che superi tali limiti non è conforme
alla destinazione d‘uso del prodotto.
Il layout, le dotazioni, il montaggio e l’utilizzo devono essere
conformi a quanto indicato nella conferma d’ordine e nella
documentazione tecnica.
Osservare le normative di sicurezza in vigore in Italia a
livello nazionale/locale in materia di attrezzature e macchi-
nari da magazzino previste dall’ente o dagli enti preposti
all‘assicurazione degli infortuni (ad es. INAIL), i regolamenti
riguardanti la sicurezza e la salute stabiliti dal proprio datore
di lavoro e le norme antinfortunistiche generali.
Le presenti istruzioni non si riferiscono alle scaffalature utiliz-
zate in esterno o esposte all‘azione di agenti atmosferici.
Le specifiche di carico non possono essere applicate nelle
zone a rischio sismico (il design strutturale non è progettato
per sostenere tali sollecitazioni). In caso di utilizzo in zone a
rischio sismico, le specifiche devono essere concordate in
forma scritta con BITO.
Se un modulo di scaffalatura subisce danneggiamenti e
deformazioni deve essere immediatamente sostituito. Se un
modulo di scaffalatura subisce danneggiamenti e deformazi-
oni deve essere immediatamente sostituito
Il sistema di magazzino BITO non è idoneo ad ambienti
soggetti all‘esposizione ad almeno uno dei seguenti fattori:
corrosione, liquidi nebulizzati, decomposizione, vibrazioni,
esplosioni, radiazione, esposizione a radiazioni.
Non è consentito utilizzare le scaffalature BITO per lo
stoccaggio o la movimentazione di materiali che per la loro
composizione sono soggetti a: ossidazione, ruggine, decom-

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
17
IT
posizione o altri effetti che possano compromettere o
bloccare il funzionamento del meccanismo.
Non è consentito stoccare prodotti alimentari diretta-
mente su scaffali zincati.
In attesa dell‘installazione, il materiale deve essere
stoccato all‘interno ed al riparo dagli agenti atmosferi-
ci. Non è consentito lo stoccaggio all‘aperto.
3. Istruzioni di sicurezza relative al montaggio
Le verifiche sulla capacità di carico del pavimento
devono essere effettuate dall’acquirente.
Il pavimento deve essere realizzato in calcestruzzo
resistente (per es. C20/25 ai sensi delle norme DIN EN
206-1/DIN 1045-2) affinché l‘ancoraggio possa essere
effettuato con bulloni per applicazioni pesanti.
In conformità a DIN 18202, tabella 3 e RAL-RG 614,
paragrafo 3.3.4.2.2, le deviazioni di planarità del
pavimento devono mantenersi entro le tolleranze di
seguito specificate:
distanza fino a 1 metro: 4 mm
distanza tra 1 - 4 metri: 10 mm
distanza tra 4 - 15 metri: 12 mm
distanza superiore a 15 metri: 15 mm
Il montaggio deve essere eseguito da personale in pos-
sesso di un’adeguata formazione in campo meccanico
e con esperienza in sistemi di stoccaggio e immagaz-
zinamento. I lavori devono essere eseguiti utilizzando
attrezzature adeguate e il personale deve indossare
dispositivi di protezione individuale.
Raccomandiamo di eseguire il montaggio con l’ausilio
di 2 persone per maneggiare più facilmente ed in
sicurezza i componenti.
Le operazioni di montaggio devono essere eseguite a
scaffalature non cariche e conformemente alle istru-
zioni.
I rinforzi degli scaffali devono essere montati come
da requisiti previsti per i sistemi/piani di montaggio in
questione e nel rispetto dei carichi ripiano e carichi
scaffale previsti.
Eventuali deviazioni degli scaffali in longitudine e
larghezza rispetto alla verticale non devono superare
1/200 dell’altezza della scaffalatura.
La deviazione orizzontale non deve superare 1/350 della
larghezza del ripiano. Ricorrere all’ausilio di spessori per
correggere le deviazioni.
4. Istruzioni di sicurezza relative all‘utilizzo
Caricare gli scaffali solo a montaggio completamente
terminato.
Non superare i carichi scaffale e i carichi ripiano massimi.
Contattare il produttore prima di modificare la struttura o in
caso di problemi durante il montaggio.
Non è consentito stoccare prodotti alimentari direttamente
su scaffali zincati.
Nei casi seguenti l’utilizzatore è tenuto ad adottare tutte le
misure necessarie affinché le scaffalature non si rovescino:
Se il rapporto tra l’altezza dello scaffale
superiore e la larghezza della campata
della scaffalatura
è superiore a 5:1
In presenza di scaffali con ante a bat-
tente, dove il rapporto tra l’altezza e la
larghezza delle ante
è superiore a 4:1
In presenza di scaffali dotati di elementi
estraibili (ad esempio cassetti) o prov-
visti di scale.
Ai sensi della norma DIN EN 15635, la responsabilità di
effettuare controlli visivi periodici compete all’utilizzatore
delle scaffalature.
L’ispezione da parte di personale qualificato deve avvenire
con una periodicità non superiore ai 12 mesi.
Per eventuali domande relative all’ispezione delle scaffala-
ture vi invitiamo a contattarci all’indirizzo
e-mail: aftersales@bito.com
In caso di domande riguardanti la consegna od il montaggio,
I nostri contatti sono riportati sul sito www.bito.com

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
18
DK
1. Ansvarsfraskrivelse/advarsler
Denne montage- og betjeningsvejledning skal udleve-
res til alle brugere, før de anvender systemet.
Instruktionerne heri skal altid følges.
BITO-Lagertechnik fralægger sig ansvaret for alle
former for skader, der opstår som følge af manglende
overholdelse af instruktionerne i montage- og betje-
ningsvejledningen.
DGUV 108-
007 De gældende
regler om
ulykkesfore-
byggelse skal
overholdes.
Hovedværn
Generel
oplysning Sikkerhedssko
Nedstyrtnings-
fare Beskyttelses-
briller
Klemningsfare Sikkerhedsvest
Klatring
forbudt Generel oplys-
ning
Beskyttelses-
handsker Høreværn
2. Almindelige sikkerhedsbestemmelser
Dette BITO-lagersystem er beregnet til opbevaring og/
eller plukning af stykgods som æsker, kasser, beholdere og
enkeltartikler.
Betjening må udelukkende ske med håndkraft (betjening
med gaffeltruck og lignende er ikke tilladt).
Begrænsningerne af bæreevnen i form af enkelt-, hylde- og
sektionsbelastningsgrænser skal overholdes. Opfyldning af
reolerne skal ske jævnt, da den statiske konstruktion kræver
jævn fordeling af vægten.
Enhver anden anvendelse betegnes som ikke-bestemmel-
sesmæssig.
Konstruktion, udstyr, montage og betjening skal overholde
beskrivelsen i ordrebekræftelsen og de tekniske dokumenter.
De gældende retningslinjer for lagerlokaler og -udstyr,
Arbejdstilsynets bestemmelser og de generelle forskrifter om
ulykkesforebyggelse skal overholdes.
Oplysningerne i denne vejledning gælder ikke for reoler
opstillet udendørs samt reoler, der er påvirket af vind, sne
og andre yderligere belastninger. Desuden gælder belast-
ningsoplysningerne ikke for områder med risiko for jordskælv
(konstruktionen er ikke jordskælvssikret). I sådanne tilfælde
skal bestemmelserne aftales skriftligt med BITO.
Ved beskadigelse eller deformation af en reol, skal denne
straks erstattes.
BITO småvareroler og pallereoler er ikke egnet til omgivelser,
hvor inventaret bliver udsat for korrosion, væsker, bevægel-
ser, eksplosioner eller bestråling.
Det er ikke tilladt, at laste med varer på paller mv., der pga
sammensætning oxiderer, ruster, nedbrydes eller på nogen
måde mekanisk nedsætter funktionen.
Det er ikke tilladt, at laste levnedsmidler direkte på reolen.
Materiel, der afventer montering/brug, skal opbevares inden-
døres. Lagering udendøres er ikke tilladt.

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS
1
19
DK
3. Sikkerhedsanvisninger vedrørende montering
Gulvets bæreevne på stedet skal kontrolleres.
Det skal sikres, at systemet forankres i tilstrækkeligt
stærkt beton (f.eks. C20/25 iht.
DIN EN 206-1/DIN 1045-2) ved hjælp af sværlastanker.
Gulvets jævnhed skal i henhold til DIN18202, tabel
3 og RAL-RG 614, pkt. 3.3.4.2.2, ligge inden for
nedenstående tilladte afvigelsesintervaller:
op til 1 m afstand 4 mm
over 1-4 m afstand 10 mm
over 4-15 m afstand 12 mm
over 15 m afstand 15 mm
Montage skal foretages af personale med mekanisk
uddannelse og erfaring inden for lagerteknik med
korrekt værktøj og de nødvendige personlige værne-
midler.
For at optimere varehåndtering anbefaler vi at være 2
personer til at udføre montering.
Opstilling må kun ske uden last og i henhold til vejled-
ningen.
Afstivning af reolerne skal foretages ud fra de valgte
systemer/konstruktionsmåder på baggrund af hylde-
og sektionsbelastningen.
Afvigelse fra lodret linje i længde- og dybderetning må
ikke udgøre mere end 1/200 af reolhøjden.
Afvigelse fra vandret linje må ikke udgøre mere end
1/350 af sektionsbredden. Afvigelserne skal korrigeres
med underlagsplader.
4. Sikkerhedsanvisninger vedrørende betjening
Anvendelse af reolerne til opbevaring må først ske, når
montagearbejdet er helt afsluttet.
De angivne maksimale hylde- og sektionsbelastninger må
ikke overskrides.
Ved ombygning af systemet og ved problematiske forhold
under opstillingen skal producenten kontaktes.
Det er ikke tilladt at opbevare fødevarer direkte på forzinkede
hylder.
Brugeren skal sørge for, at reolerne er tilstrækkeligt sikret
mod at vælte:
Hvis forholdet mellem højden af reolens
øverste hylde og
reolsektionens dybde er
større end 5:1
Hvis der anvendes reoler med fløjdøre, hvis
højde-/dybdeforhold er
større end 4:1
Hvis der anvendes reoler med udtræks-
elementer (f.eks. skuffer) og reoler med
stiger.
I henhold til den europæiske standard DS/EN 15635 har den
ansvarlige for reolsystemet ansvaret for gennemførelse af
regelmæssige visuelle kontroller.
Desuden skal der med højst 12 måneders mellemrum foreta-
ges inspektion udført af en fagmand.
Ved spørgsmål om reolinspektion kan henvendelse ske på
adressen aftersales@bito.com
Har du spørgsmål til levering og montering, kan du finde
vores kontaktinformation på www.bito.dk

ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE
1
20
HU
1. Felelősség kizárása / figyelmeztetések
Ezt az szerelési és kezelési útmutatót minden kezelő
rendelkezésére kell bocsátani a rendszer elsőhasz-
nálata előtt.
Az abban foglalt utasításokat minden esetben be kell
tartani.
A BITO raktártechnika nem vállal felelősséget azokért
a károkért, amelyek a szerelési és kezelési útmutató
figyelmen kívül hagyásából erednek.
DGUV 108-
007 Tartsa be az
országában/
helyileg
érvényes
balesetvédelmi
előírásokat!
Fejvédő
Általános
megjegyzés Biztonsági cipő
Leesésveszély Védőszemüveg
Kézsérülések Biztonsági
mellény
Felmászni tilos Általános
megjegyzés
VédőkesztyűHallásvédő
2. Általános biztonsági tudnivalók
Ez a BITO tárolórendszer darabáruk, így például kartondobo-
zok, ládák, tárolóládák vagy egyes árucikkek tárolására és /
vagy komissiózására szolgál.
A kiszolgálás kizárólag manuálisan történik (az anyag-
mozgató járművekkel történőkiszolgálás tilos).
A terhelési korlátozásokat mind az egyedi teher, mind pedig
a polcterhelés és a mezőterhelés szempontjából egyaránt
be kell tartani. A polcokat egyenletesen kell terhelni, mert a
statikai kialakítás egyenletesen elosztott terhen alapszik.
Minden egyéb használat nem rendeltetésszerűnek minősül.
A megrendelés és a műszaki dokumentáció kialakításra, fels-
zerelésre, összeszerelésre és kezelésre vonatkozó leírását be
kell tartani.
Kérjük, tartsa be a raktári berendezésekre és felszerelésekre
érvényes országos/helyi előírásokat, a törvényes baleset-
biztosítás és a rá vonatkozó munkahelyi rendelkezéseket,
valamint az általános balesetmegelőzési előírásokat.
Für alle Aufstellorte außerhalb Europa gelten die national
gültigen Unfallverhütungsvorschriften für Lagereinrichtungen
und –geräte.
Az ebben az útmutatóban szereplőadatok egyike sem
érvényes kültéren felállított polcokra, illetve olyan polcokra,
amelyek szél-, hó- vagy egyéb járulékos terhelésnek van-
nak kitéve. Ezenkívül a terhelési adatok nem érvényesek
földrengésveszélyes területekre sem (nem földrengésbiztos
kialakítás). Ezekben az esetekben a feltételeket írásban kell
egyeztetni a BITO-val.
Sérült, deformálódott állványelemeket azonnal cserélni kell.
A BITO polcos és raklapos állványok nem alkalmasak korró-
ziónak, fröccsenőfolyadékoknak, bomlásnak, rezgéseknek,
robbanásoknak, sugárzásnak kitett környezetben való
alkalmazásra.
Nem megengedett olyan emelő- vagy szállítóeszközök
használata, amelyek összetételüknél fogva oxidációnak, roz-
sdásodásnak lehetnek kitéve, vagy amelyek akadályozhatják,
illetve szennyezhetik a görgős pálya komponenseit, illetve
bármilyen mechanizmus megfelelőműködését.
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other BITO Indoor Furnishing manuals