
Por favor lea este instructivo antes de usar el producto.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
Cuando se utilizan aparatos eléctricos, siempre se debe respetar ciertas medidas de seguridad a
fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica y/o lesiones a las personas, incluyendo las
siguientes:
❍ Por favor lea todas las instrucciones.
❍ No toque las superficies calientes. Use las asas o las perillas.
❍ A fin de protegerse contra un choque eléctrico y lesiones a las personas, no sumerja el cable,
los enchufes ni el aparato en agua ni en ningún otro líquido.
❍ Todo aparato eléctrico usado en la presencia de los niños o por ellos mismos requiere la
supervisión de un adulto.
❍ Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso y antes de limpiarlo. Espere
que el aparato se enfríe antes de instalarle o retirarle piezas y antes de limpiarlo.
❍ No use ningún aparato eléctrico que tenga el cable o el enchufe averiado, que presente un
problema de funcionamiento o que esté dañado. Acuda a un centro de servicio autorizado para
que lo examinen, reparen o ajusten o llame gratis al número correspondiente en la cubierta de
este manual.
❍ El uso de accesorios no recomendados por el fabricante del aparato puede ocasionar incendio,
choque eléctrico o lesiones a las personas.
❍ No use este aparato a la intemperie.
❍ No permita que el cable cuelgue del borde de la mesa o del mostrador ni que entre en contacto
con las superficies calientes.
❍ No coloque el aparato sobre ni cerca de las hornillas de gas o eléctricas ni adentro de un horno
caliente.
❍ Para desconectar, ajuste todo control a la posición de apagado (OFF) y después, retire el
enchufe del tomacorriente.
❍ Este aparato se debe usar únicamente con el fin previsto.
❍ La tapa debe permanecer sobre la jarra cuando el aparato está en uso.
❍ El retirar la tapa durante los ciclos de colado puede ocasionar quemaduras.
❍ La jarra está diseñada para ser utilizada con este aparato. Jamás se deberá utilizar sobre la
estufa.
❍ Nunca coloque una jarra caliente sobre una superficie fría ni húmeda.
❍ No utilice la jarra si el vidrio se encuentra rajado o si el asa está débil.
❍ No limpie la jarra con limpiadores abrasivos, con almohadillas de fibra
de metal ni demás limpiadores abrasivos.
❍
Este aparato no está diseñado para ser usado por personas (incluído niños) con capacidad limitada
fisica, mental o sensoriales disminuidas y falta de experiencia o conocimiento que les impida utilizar
el aparato con toda seguridad sin supervisión o instrucción.
❍
Se debe asegurar la supervisión de los niños deben para evitar que usen el aparato como juguete.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES.
Este aparato eléctrico es para uso doméstico solamente.
ENCHUFE POLARIZADO (Solamente para los modelos de 120V)
Este aparato cuenta con un enchufe polarizado (un contacto es más ancho que el otro). A fin de
reducir el riesgo de un choque eléctrico, este enchufe encaja en un tomacorriente polarizado en un
solo sentido. Si el enchufe no entra en el tomacorriente, inviértalo y si aun así no encaja, consulte con
un electricista. Por favor no trate de alterar esta medida de seguridad.
CABLE ELÉCTRICO
a) El producto debe proporcionarse con un cable eléctrico corto (o cable eléctrico separable) para
reducir el riesgo de enredarse o de tropezar con un cable más largo.
b) Se encuentran disponibles cables eléctricos separables más largos o cables de extensión, que es
posible utilizar si se emplea el cuidado debido.
c) Si se utiliza un cable eléctrico más largo o un cable de extensión,
1) El voltaje eléctrico del cable eléctrico separable o del cable de extensión debe ser, como
mínimo, igual al del voltaje del aparato,
2) Si el aparato es del tipo que es conectado a tierra, el cable de extensión deberá ser un
cable de tres alambres conectado a tierra, y
3) El cable más largo debe acomodarse de modo que no cuelgue del mostrador o de la
mesa, para evitar que un niño tire del mismo o que alguien se tropiece accidentalmente.
Nota: Si el cordón de alimentación está dañado, debe ser sustituido por personal calificado; en
América Latina, por el centro de servicio autorizado.
TORNILLO DE SEGURIDAD
Advertencia: Este aparato cuenta con un tornillo de seguridad para evitar la remoción de la
cubierta exterior del mismo. A fin de reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, por
favor no trate de remover la cubierta exterior. Este producto no contiene piezas reparables
por el consumidor. Toda reparación se debe llevar a cabo únicamente por personal de servicio
autorizado
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, en América Latina debe sustituirse por personal
calificado o por el centro de servicio autorizado.
Como usar
Este aparato es solamente para uso doméstico.
PRIMEROS PASOS
• Lave las piezas removibles según las instrucciones en la sección de CUIDADO Y LIMPIEZA.
• Vierta agua fría en el tanque de agua hasta el nivel que indica 12 tazas.
• Coloque el filtro permanente para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro.
Coloque el cesto removible adentro del compartimiento respectivo.
• Enchufe el cable a un tomacorriente normal.
• Cuele agua a través, sin agregar café molido. Esto elimina cualquier residuo
de polvo que pudiera haber en el sistema debido al proceso de fabricación.
• Deseche tanto el agua de la jarra como del filtro permanente.
• Apague y desconecte el aparato; espere que se enfríe.
PARA PROGRAMAR EL RELOJ
1. Enchufe la cafeteria. La pantalla indica 12:00.
2. Para ajustar la hora, presione el botón de hora (HOUR) hasta que aparezca
la hora correcta en la pantalla. Una pequeña luz aparece en la parte superior izquierda de la
pantalla digital, indicando P.M.
3. Presione el botón de los minutos (MIN) para seleccionar los minutos.
Nota: Si uno desconecta el aparato o si se interrumpe la corriente momentáneamente, la hora debe
ser reajustada.
PARA COLAR CAFÉ
1. Abra la tapa.
2. Llene el tanque de agua con la cantidad de agua fría deseada. No exceda
el nivel máximo de 12 tazas.
3. Coloque el cesto removible del filtro dentro en su compartimiento.
4. Coloque un filtro permanente dentro de el cesto removible.
5. Añada la cantidad de café deseada. Cierre la tapa.
6. Asegure que la jarra tenga su tapa bien colocada y cerrada.
Nota: El café puede desbordarse si la tapa no está colocada correctamente.
7. Coloque la jarra vacía sobre la placa calefactora.
8. Enchufe el cable a un tomacorriente.
9. Si desea intensidad regular, la cafeteria está lista.
10. Presione el botón selector de intensidad de colado para seleccionar café regular. La palabra
STRONG (fuerte) aparece en la pantalla digital.
11. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF), el ciclo de colado comienza.
12. Cuando el café pare de verter dentro de la jarra, el ciclo de colado ha terminado. El tiempo
El producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado aquí.
1. Tapa
2. Distribuidor de agua
†3. Cesto del filtro removible
(pieza no. CM2020-01)
4. Ventanilla para ver el nivel
de agua
5. Pantalla digital
con iluminación azul
6. Panel de controles
7. Dispositivo de interrupción de
colado Sneak-A-Cup®
†8. Jarra de vidrio Duralife™
Negro (pieza no. CM2020B-02),
9. Placa calefactora antiadherente
10. Compartimento del cable
integrado (no ilustrado)
11. Filtro permanente (no ilustrado)
Nota: † indica las piezas extraíbles o
reemplazables por parte del consumidor
IMPORTANTE
¡LAVE LA JARRA ANTES
DEL PRIMER USO!
MODEL
❍
CM2021B
❍
CM2021R
PRECAUCIÓN
RIESGO DE INCENDIO O DE CHOQUE ELÉCTRICO. NO ABRA.
El símbolo de un rayo indica voltaje peligroso. El signo de exclamación indica importantes
instrucciones de mantenimiento. Consulte a continuación:
Precaución: Para reducir el riesgo de incendio o de choque eléctrico, no retire la cubierta de
la cafetera. No contiene por dentro partes reparables por el consumidor. Cualquier reparación
deberá ser efectuada únicamente por personal autorizado.
desde que se coló el café aparece en la pantalla digital.
13. Una vez que el café molido ya usado se refresque, levante la tapa con cuidado y deseche el
café. Cierre la tapa.
14. La cafetera mantendrá el café colado caliente por 2 horas y luego se apagará
Automáticamente.
15. Para apagar la cafetera en cualquier momento, presione el botón de encendido/apagado (ON/
OFF). La luz ON/OFF se apaga. Desenchufe la unidad cuando no esté en uso.
PARA COLAR DE 1 A 4 TAZAS
Nota: Esta opción modera la velocidad del ciclo de colado para extraer
el mejor sabor del café al colar una pequeña cantidad.
1. Añada la cantidad de agua adecuada para el número de tazas de café
que va a colar (de 1 – 4).
2. Llene el filtro permanente dentro del cesto con la cantidad deseada de
café molido.
3. Presione el botón 1 – 4 CUP. 1-4 CUP aparece en la pantalla digital.
Nota: Cuando se usa esta función, el café se colará con intensidad regular.
4. Presione el botón de encendido/apagado (ON/OFF). La luz se apaga. Desconecte la cafeteria
cuando no este en uso.
Nota: Presione el botón de 1- 4 CUPS de nuevo para cancelar esta función.
DISPOSITIVO DE INTERRUPCIÓN DE COLADO SNEAK-A-CUP®
Al retirar la jarra,se detiene el proceso de colado. Para evitar un derrame, coloque de nuevo la jarra
sobre la placa antes de 30 segundos. el proceso de colado vuelve a empezar.
COLADO AUTOMÁTICO
1. Siga los pasos del 1 al 10 bajo en la sección PARA COLAR CAFÉ.
2. Asegure que el reloj esté ajustado a la hora correcta del día.
3. Presione el botón de programación (PROG/AUTO) y manténgalo presionado hasta que parpadee
12:00 en la pantalla..
4. Comience a cambiar el tiempo del ciclo automático según lo desee, dentro de un lapso de 2
segundos.
Nota: Si la cafetera no se ha desenchufado desde la ultima vez que se programó el ciclo de colado,
la última hora programada aparecerá en la pantalla digital.
5. Para cambiar la hora, inmediatamente presione el botón HOUR hasta que la pantalla digital
muestre la hora deseada. Presione el botón MIN para seleccionar los minutos.
6. Presione el botón de colado programable (PROG/AUTO)para activar el ciclo automático. La
palabra AUTO aparece en la pantalla digital.
7. Para revisar el tiempo preprogramado, presione el botón de programación (PROG/AUTO)
y mantengalo presionado. Cuando suelte el botón, el reloj aparacerá de nuevo con la hora
seleccionada.
8. Si desea cambiar el tiempo preprogramado, presione el botón de colado programable (PROG/
AUTO) para cancelarlo. La palabra AUTO aparece en la pantalla digital.
9. Siga las instrucciones en los pasos 3 a 6 bajo la sección de COLADO AUTOMÁTICO.
10. Para cancelar el ciclo de colado automático, presione el botón
(PROG/AUTO). La palabra AUTO desaparece de la pantalla digital. Para colar café
inmediatamente presione el botón ON/OFF.
Cuidado y limpieza
Este producto no contiene partes que el consumidor pueda reparar. En caso de requerir
mantenimiento, envíela al personal de servicio calificado.
LIMPIEZA
• Asegure que la unidad esté desenchufada y que se haya enfriado.
• Abra la tapa.
• Para retirar el cesto del filtro, sujete el asa y levante hacia arriba. Deseche el café molido usado.
• Lave el filtro permanente, la jarra y su tapa en el compartimiento de arriba de la máquina
lavaplatos, o lávelos a mano en agua caliente y jabón.
• Limpie la superficie exterior de la unidad, el panel de control y la placa calefactora con un paño
suave y húmedo. No use limpiadores abrasivos ni estropajos. Nunca sumerja la cafetera en agua.
• Para limpiar la parte de adentro de la cubierta, abra la tapa enteriza y déjela en posición abierta.
Limpie las superficies con un paño suave y húmedo.
LIMPIEZA AUTOMÁTICA (AUTO CLEAN)
Se recomienda que limpie su cafetera una vez al mes.
1. Combine 6 tazas de vinagre blanco y 4 tazas de agua fría en la jarra.
2. Vierta adentro del tanque de agua.
3. Coloque un filtro de permanente para 8 a 12 tazas en el cesto del filtro. Coloque el cesto adentro
de su compartimiento.
4. Asegúrese que la tapa de la jarra esté en su lugar y coloque la jarra sobre la placa de
calentamiento.
5. Enchufe el cable en el tomacorriente.
6. Presione el botón de limpieza automática (AUTO CLEAN). La palabra CLEAN aparece en la pantalla
digital y la luz de funcionamiento se ilumina.
7. Parte de la mezcla se colará. El resto de la mezcla demorará unos
30 minutos en colar.
Nota: Un ciclo completo de limpieza demora alrededor de 30 a 40 minutos.
8. Cuando la cafetera acabe el ciclo de limpieza automática (AUTO CLEAN), emite un sonido y se
apaga automáticamente.
9. Antes de colar café, cuele agua limpia siguiendo las instrucciones en la sección PARA
COMENZAR.
CAFETERA PROGRAMABLE
DE 12 TAZAS
¿NECESITA AYUDA?
Para servicio, reparaciones o preguntas
relacionadas al producto, por favor llame al
número del centro de servicio que se indica
para el país donde usted compró su producto.
NO devuélva el producto al fabricante.
Llame o lleve el productoa un centro
de servicio autorizado.
DOS AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
(No aplica en México, Estados Unidos o Canadá)
¿Qué cubre la garantía?
• La garantía cubre cualquier defecto de
materiales o de mano de obra que no haya sido
generado por el uso incorrecto del producto.
¿Por cuánto tiempo es válida la garantía?
• Por dos años a partir de la fecha original
de compra.
¿Cómo se obtiene el servicio necesario?
• Conserve el recibo original como comprobante
de la fecha de compra, comuníquese con
el centro de servicio de su país y haga efectiva
su garantía si cumple lo indicado en el manual
de instrucciones.
¿Cómo se puede obtener servicio?
• Conserve el recibo original de compra.
• Por favor llame al número del centro
de servicio autorizado.
¿Qué aspectos no cubre esta garantía?
• Los productos que han sido utilizados en
condiciones distintas a las normales.
• Los daños ocasionados por el mal uso,
el abuso o negligencia.
• Los productos que han sido alterados
de alguna manera.
• Los daños ocasionados por el uso comercial
del producto.
• Los productos utilizados o reparados fuera
del país original de compra.
• Las piezas de vidrio y demás accesorios
empacados con el aparato.
• Los gastos de tramitación y embarque asociados
al reemplazo del producto.
• Los daños y perjuicios indirectos o incidentales.
¿Qué relación tiene la ley estatal
con esta garantía?
• Esta garantía le otorga derechos legales
específicos y el consumidor podría tener otros
derechos que varían de una región a otra.
Póliza de Garantía
(Válida sólo para México)
Duración
Rayovac de México SA de CV garantiza este producto
por 2 años a partir de la fecha original de compra.
¿Qué cubre esta garantía?
Esta Garantía cubre cualquier defecto que presenten
las piezas, componentes y la mano de obra
contenidas en este producto.
Requisitos para hacer válida la garantía
Para reclamar su Garantía deberá presentar
al Centro de Servicio Autorizado la póliza
sellada por el establecimiento en donde adquirió el
producto. Si no la tiene, podrá presentar
el comprobante de compra original.
¿Donde hago válida la garantía?
Llame sin costo al teléfono 01 800 714 2503, para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano
a su domicilio en donde usted podrá encontrar partes,
componentes, consumibles y accesorios.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio Autorizado con el
producto con la póliza de Garantía sellada o el
comprobante de compra original, ahí se reemplazará
cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo
alguno para el usuario final. Esta Garantía incluye
los gastos de transportación que se deriven
de su cumplimiento.
Excepciones
Esta Garantía no será válida cuando el producto:
A) Se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
B) No hubiese sido operado de acuerdo con
el instructivo de uso que le acompaña.
C) Cuando el producto hubiese sido alterado
o reparado por personas no autorizadas por
Rayovac de México SA de CV.
Nota: Usted podra encontrar partes, componentes,
consumibles y accesorios en los centros de servicios
autorizados. Esta garantía incluyen los gastos de
transportación que se deriven de sus cumplimiento
dentro de sus red de servicio.
Por favor llame al número correspondiente que aparece en la lista a continuación para solicitar que se haga efectiva
la garantía y donde Ud. puede solicitar servicio, reparaciones o partes en el país donde el producto fué comprado.
Argentina
Servicio Técnico
Monroe 3351
CABA Argentina
Tel: 0800 – 444 - 7296
servicios@rayovac.
com.ar
Chile
SERVICIO DE MAQUINAS
Y HERRAMIENTAS LTDA.
Portugal Nº 644
Santiago – Chile
Fonos: 02-6355208 /
02-6341169
Email: servicio@
spectrumbrands.cl
Call center: 800-171-051
Colombia
Rayovac Varta S.A
Carrera 17 Número
89-40
Línea gratuita nacional
018000510012
Costa Rica
Aplicaciones
Electromecanicas
Calle 22 y 24
en Avenida 3 BLV
de la torre Mercedes
Benz 200 mts norte
y 50 mts este
San José, Costa Rica
Tel. (506) 2257-5716
Ecuador
Servicio Master
Dirección: Capitán
Rafael Ramos OE 1-85
y Galo plaza lasso.
Tel (593) 2281-3882 /
2240-9870
El Salvador
Sedeblack
Calle San Antonio Abad,
Colonia Lisboa No 2936
San Salvador, Depto.
de San Salvador
Tel. (503) 2284-8374
Guatemala
Kinal 17 avenida 26-75,
zona 11 Centro comercial
Novicentro, Local 37 -
Ciudad Guatemala
Tel. ( 50 2) -2476 -73 67
Honduras
Serviteca
San Pedro Sula, B
Los Andes, 2 calle
-entre 11-12
Avenida Honduras
Tel. (504) 2550-1074
México
Articulo 123 # 95
Local 109 y 112 Col.
Centro, Cuauhtemoc,
México, D.F.
Tel. 01 800 714 2503
Nicaragua
LRM ELECTRONICA
Managua - Sinsa
Altamira 1.5 kilómetros
al norte Nicaragua
Tel. (505) 2270-2684
Panamá
Supermarcas
Centro comercial
El dorado, Plaza
Dorado, Local 2.
Panama
Tel. (507) 392-6231
Perú
Servicio Central
Fast Service
Av. Angamos Este 2431
San Borja, Lima Perú
Tel. (511) 2251-388
Puerto Rico
Buckeye Service
Jesús P. Piñero #1013
Puerto Nuevo, SJ PR
00920
Tel.: (787) 782-6175
Republica
Dominicana
Prolongación
Av. Rómulo
Betancourt
Zona Industrial
de Herrera
Santo Domingo,
República
Dominicana
Tel.: (809) 530-5409
Venezuela
Inversiones BDR CA
Av. Casanova C.C.
City Market Nivel
Plaza Local 153
Diagonal Hotel Melia,
Caracas.
Tel. (582) 324-0969