Blaser Optics Primus 8x30 User manual

Bedienungsanleitung
Instruction manual · Mode d’emploi
Manual de instrucciones
Руководство по эксплуатации
Primus
8x30 · 8x42 · 10x42 · 8x56

2 3
Deutsch
Inhalt
Seite
Bedienelemente..........................................................3
Einstellung des Fernglases.................................................4
Einstellung des Okularabstandes........................................4
Einstellung der Drehaugenmuscheln ....................................4
Benutzung ohne Brille .................................................4
Benutzung mit Brille ...................................................4
Einstellung der Bildschärfe .............................................5
Pflegetipps...............................................................5
Montage des Trageriemens................................................6
Service .................................................................11
Produktgarantie .........................................................12
Wir freuen uns, dass Sie sich mit dem
Kauf Ihres Blaser Fernglases für eine
Hochleistungsoptik „Made in Germany“
entschieden haben. Diese Anleitung un-
terstützt Sie dabei, das ganze Leistungs-
spektrum Ihres Blaser Fernglases bis ins
letzte Detail zu nutzen. Bitte lesen Sie
diese deshalb aufmerksam durch, bevor
Sie Ihr neues Fernglas verwenden.
Wir wünschen Ihnen viel Freude mit Ihrer
Blaser Optik!
Blaser Jagdwaen GmbH
Ziegelstadel 1
88316 Isny im Allgäu
www.blaser.de
Bedienelemente
1. Okulare mit Drehaugenmuscheln
2. Einstellring Dioptrienausgleich
3. Fokussierrad
Lieferumfang:
Fernglas, am Fernglas montierter Trageriemen, Okular- und Objektivabdeckung,
Transporttasche, Bedienungsanleitung und Optik-Reinigungstuch
1
12
3

4 5
Deutsch
23
Einstellung des Okularabstandes
Der Abstand der Augen zueinander ist
bei jedem Menschen unterschiedlich.
Damit das maximale Sichtfeld genutzt
werden kann, muss der Okularabstand
eingestellt werden. Dazu werden die
Fernglashälften um die Mittelachse so
lange gedreht, bis sich aus den Bildern
beider Objektive beim Durchblicken ein
gemeinsames, kreisrundes Bild ohne
Schatten ergibt.
Einstellung der Drehaugenmuscheln
Zur Einstellung des korrekten Abstandes
der Augen zu den Okularlinsen, verfügen
die Ferngläser der Blaser Primus Serie
über Drehaugenmuscheln.
Benutzung ohne Brille
Für die Benutzung ohne Brille werden
die Drehaugenmuscheln beider Oku-
lare nach links herausgedreht (gegen
den Uhrzeigersinn). Drei verschiedene,
Rastststufen ermöglichen die konstante
Einstellung des richtigen Abstandes der
Augen zu Okularlinsen.
Benutzung mit Brille
Brillenträger drehen in der Regel die
Augenmuscheln beider Okulare bis zum
Anschlag hinein (Lieferzustand). Dies
ermöglicht einen Überblick über das ge-
samte Sichtfeld ohne störende Beschnei-
dung am Rand.
Einstellung der Bildschärfe
Durch Drehen des Fokussierrades [3]
kann jedes Objekt von ca. 2m bis unend-
lich scharfgestellt werden.
Dioptrienausgleich
Unterschiedliche Sehstärken können
durch den Dioptrien-Einstellring [2] aus-
geglichen werden.
Einstellung bei gleicher Sehkraft bei-
der Augen
Den Dioptrienausgleich-Einstellring auf
Nullstellung drehen.
Einstellung bei unterschiedlicher
Sehkraft der Augen
Beim Blick mit geschlossenem rechten
Auge durch das Fernglas auf ein ca.
100m entferntes Objekt, die Bildschär-
fe mittels Fokussierrad [3] für das linke
Auge korrekt einstellen. Anschließend
bei geschlossenem linken Auge die Bild-
schärfe mit dem Dioptrien-Einstellring [2]
für das rechte Auge korrekt einstellen.
GEFAHR:
Nie mit dem Fernglas in die Sonne schau-
en, da dies zu schweren Augenverletzun-
gen führen kann.
Pegetipps
Verunreinigungen auf den Linsen können
die Bildqualität beeinträchtigen. Deshalb
ist zu empfehlen, Fingerabdrücke, Staub
und andere Verschmutzungen der Ob-
jektiv- und Okularoberächen mit einem
weichen Haarpinsel und/oder dem
mitgeliefertem Optik-Reinigungstuch zu
entfernen. Das Gehäuse des Fernglases
kann mit einem feuchten Tuch gereinigt
werden. Bitte verwenden Sie das mitge-
lieferte Optik-Reinigungstuch ausschließ-
lich zur Reinigung der Linsen.
Einstellung des Fernglases

6 7
Deutsch
1
1
Zur Reiningung bei starker Verschmut-
zung durch Staub und Sand lassen sich
die Drehaugenmuscheln einfach abneh-
men.
1. Drehaugenmuschel im Uhrzeigersinn
ganz hineindrehen und über einen
leichten Widerstand hinausdrehen.
2. Augenmuschel im Anschluss gegen
einen leichten Widerstand nach oben
abziehen. Die Augenmuscheln unter
ießendem Wasser abspülen, trock-
nen lassen und wieder montieren.
Bewahren Sie Ihr Fernglas stets an einem
gut belüfteten, trockenen und kühlen Ort
auf. Das nasse Fernglas vor dem Einpa-
cken in die Tasche abtrocknen. Schützen
Sie Ihr Fernglas vor Stößen und Herun-
terfallen.
Der im Lieferumfang enthaltene Blaser
Trageriemen kann sowohl mit einseitig
oder mit beidseitig eingehängtem Oku-
larschutzdeckel montiert werden.
1. Gurtband halten, vorne am Gehäuse
[3] ziehen und das Gehäuse komplett
vom Innenhalter [2] abziehen (Abb. 1).
2. Das Gurtband zuerst vom Innenhalter
[2] und dann vom Niederhalter [1] lö-
sen (Abb. 2).
3. Das lose Gurtband durch die Öse des
Okulardeckels sowie des Fernglases
führen. Dabei können die Okulardeckel
einseitig links oder rechts sowie beid-
seitig befestigt werden (Abb. 3).
4. Im Anschluss das Gurtband wieder
durch den Niederhalter [1] führen und
am Haken des Innenhalters [2] befesti-
gen (Abb. 4).
5. Gehäuse [3] wieder komplett über
den Innenhalter [2] schieben und das
Befestigen des Trageriemens an der
anderen Seite des Fernglases wieder-
holen (Abb. 5).
Montage des Trageriemens
1
1
2 3
3

8 9
Deutsch
2 4
3 5

10 11
Deutsch
5
5 5
Um unnötige Kosten und Verzöge-
rungen zu vermeiden, lesen Sie zuerst
alle Anwenderinformationen in dieser
Bedienungsanleitung, bevor Sie Ihr
Blaser Fernglas einsenden. Wenn eine
Reparatur notwendig ist, schicken Sie Ihr
Fernglas unter Beachtung folgender An-
weisungen an Ihren autorisierten Blaser
Fachhändler:
1. Packen Sie Ihr Fernglas mit ausrei-
chend Verpackungsmaterial ein, um
Beschädigungen zu vermeiden.
2. Legen Sie eine detaillierte Beschrei-
bung des Problems mit einer Kopie
des originalen Kaufbelegs bei.
3. Senden Sie Ihr Fernglas an Ihren au-
torisierten Blaser Fachhändler. Eine
Liste der Blaser Fachhändler nden Sie
unter: http://www.blaser.de
Service

12 13
Deutsch
Blaser Jagdwaen GmbH, Ziegelstadel1,
88316 Isny im Allgäu (nachfolgend „Her-
steller“) garantiert dem Endkunden
(nachfolgend „Kunde“) nach Maßgabe
der nachfolgenden Bestimmungen, dass
die an den Kunden gelieferte Blaser Optik
(nachfolgend „Produkt“) zum Einsatz für
Jagdzwecke innerhalb eines Zeitraums
von 10 Jahren ab Verkaufsdatum (Garan-
tiefrist) frei von Material- oder Verarbei-
tungsfehlern sein wird.
Die Garantie wird ausschließlich gewährt,
wenn der Kunde das Produkt innerhalb
von 30 Kalendertagen ab Verkaufsdatum
online unter
www.blaser.de/produkt-registrierung
registriert.
Die Garantie wird zudem nur für den
Ersterwerber gewährleistet. Veräußert
dieser das Produkt innerhalb der Ga-
rantiefrist an einen Dritten weiter, so
greift diese freiwillig gewährte Garantie
nicht mehr. Die Garantie bezieht sich
ausschließlich auf das Fernglasgehäuse.
Die Garantie erstreckt sich nicht auf be-
wegliche Teile des Fernglases (Augenmu-
scheln).
Die geltend gemachten Fehler wird der
Hersteller nach eigenem Ermessen auf
seine Kosten durch Reparatur (Material
und Arbeitszeit) oder Lieferung neuer
oder generalüberholter Teile beheben.
Ausgebaute, fehlerhafte Teile gehen in
das Eigentum des Herstellers über.
Für die Durchführung von Garantie-
arbeiten hat der Kunde das Produkt samt
Originalkaufbeleg an einen autorisierten
Fachhändler zu übergeben.
(www.blaser.de unter „Fachhändlersuche“).
Ansprüche aus dieser Garantie sind aus-
drücklich ausgeschlossen, wenn
– das Produkt Schäden oder Verschleiß-
erscheinungen aufweist, die durch
einen von der normalen Bestimmung
und den Vorgaben des Herstellers (ge-
mäß Benutzerhandbuch) abweichen-
den Gebrauch verursacht sind,
– das Produkt Merkmale aufweist, die
auf Reparaturen oder sonstige Eingrie
durch vom Hersteller nicht autorisierte
Werkstätten schließen lassen,
– in das Produkt nicht vom Hersteller au-
torisiertes Zubehör eingebaut wurde,
– die Fabrikationsnummer entfernt oder
unkenntlich gemacht wurde.
Die Kosten der Einsendung und Rück-
sendung des Produkts übernimmt der
Hersteller.
Hat jedoch der zuständige Fachhändler
dem Kunden für die Einsendung ein be-
stimmtes Frachtunternehmen genannt
und nutzt der Kunde ein anderes Fracht-
unternehmen, kommt der Hersteller für
die Kosten der Einsendung nicht auf.
Diese Garantie unterliegt dem Recht der
Bundesrepublik Deutschland.
Stand 01/2017
Produktgarantie

14 15
English
Contents
Page
Control elements ........................................................15
Adjustment of the binoculars .............................................16
Adjustment of the distance between the eyepieces (pupil distance) ........16
Adjustment of the eyecups ............................................16
Use without glasses ..................................................16
Use with glasses .....................................................16
Adjustment of the focus...............................................17
Maintenance tips ........................................................17
Fitting the carrying strap .................................................18
Service .................................................................23
Product warranty ........................................................24
We are pleased that, with the purchase of
your Blaser binoculars, you have chosen
high-performance optics “Made in Ger-
many”. These instructions support you
in utilizing the full performance range of
your Blaser binoculars to the last detail.
Therefore, please read these instructions
carefully before using your new binocu-
lars.
We hope you enjoy your new Blaser
binoculars!
Blaser Jagdwaen GmbH
Ziegelstadel 1
88316 Isny im Allgäu
www.blaser.de
Control elements
1. Eyepieces with eyecups
2. Dioptre adjustment ring
3. Central focusing wheel
Scope of supply:
Binoculars, pre-installed carrying strap, eyepiece and lens cap, transport case,
instruction manual and lens cleaning cloth
1
12
3

16 17
English
3 2
Adjustment of the distance
between the eyepieces
The distance between the eyes is dierent
from person to person. In order to achieve
an optimum visual eld, the distance be-
tween the eyepieces must be set individ-
ually. For this purpose, the two halves of
the binoculars are pushed together or
extended around the centre axis until one
collective, circular image without shadows
is shown from the images of both lenses.
Adjustment of the eyecups
For setting the correct distance of the
eyes to the ocular lenses, the binoculars
of the Blaser Primus series feature eye-
cups.
Use without glasses
For the use without glasses, the eyecups
of both eyepieces are unscrewed to the
left (counter-clockwise). Three dierent
latching graduations provide the constant
adjustment of the correct distance from
the eyes to the eyepiece lenses.
Use with glasses
Wearers of glasses turn the eyecups of
both eyepiece lenses in up to the stop
(delivery condition). This setting enables a
view across the entire eld of vision with-
out being “cut o” at the edge.
Adjustment of the binoculars
Adjustment of the focus
By turning the focusing wheel [3], every
object can be set from the minimum
focusing distance (approx. 2m) to being
focused to innity.
Dioptre compensation
Since the eyes of many people supply
various eyesight values, this dierence
can be compensated for by means of the
dioptre adjustment ring [2].
Adjustment for an identical vision on
both eyes
Turn the dioptre adjustment ring to zero
position.
Adjustment for varying visual acuity
between both eyes
When looking at a more distant object
(approx. 100m) through the binoculars,
set the focus correctly for the left eye
using the focusing wheel [3], keeping
the right eye closed. Then set the correct
focus for the right eye using the dioptre
adjustment ring [2], keeping the left eye
closed.
DANGER:
Never look at the sun through the bin-
oculars, as doing so can cause serious
injuries to the eye.
Maintenance tips
Smudges on the lenses may impair the
sharpness of your Blaser binoculars. We
therefore recommend removing nger
prints, dust and other impurities of the
lens and eyepiece surfaces using a soft
hair pencil and/or the lens cloth supplied.
The housing of the binoculars can be
cleaned with a damp cloth. Please use
the optical cleaning cloth supplied exclu-
sively for cleaning the lenses.

18 19
English
1
1
2 3
3
1
1
For cleaning heavy soiling caused by dust
and sand, the eyecups can be easily re-
moved.
1. Screw in the eyecup fully in clockwise
direction and unscrew it via a slight
resistance.
2. Then remove the eyecup towards the
top against a slight resistance. Just
rinse with running water, let it dry o,
and install it again.
Always keep your binoculars in a
well-ventilated, dry and cool place. Wipe
the wet binoculars before storing them in
the case. Protect your binoculars against
shocks and falls.
The Blaser carrying strap included in the
scope of supply can be tted both with
the eyepiece cap attached to one side
and to both sides.
1. Hold strap, pull at the housing front
[3], and fully remove interior holder [2]
from the housing (Fig. 1).
2. First loosen the strap from the interior
holder [2], then from the hold-down
clamp [1] (Fig. 2).
3. Lead the loose strap through the lug of
the eyepiece cap and that of the bin-
oculars. The eyepiece caps can be at-
tached to one side on the left or right,
or to both sides (Fig. 3).
4. Then lead the strap through the hold-
down clamp [1] again and x it to the
interior holder [2] (Fig. 4).
5. Fully slip the housing [3] over the inte-
rior holder [2] again and repeat xing
the carrying strap to the other side of
the binoculars (Fig. 5).
Fitting the carrying strap

20 21
English
2 4
3 5

22 23
English
5
5 5
Service
In order to avoid unnecessary costs and
delays, read all user information in this
instruction manual rst before sending
in your Blaser binoculars. If repair is
necessary, send your binoculars to your
authorized Blaser specialist dealer taking
the following instructions into considera-
tion:
1. When packing your binoculars, use a
sucient amount of packaging materi-
al to avoid damage.
2. Enclose a detailed description of the
problem as well as a copy of the orig-
inal sales receipt.
3. Send your binoculars to your author-
ized Blaser specialist dealer. Find a list
of Blaser specialist dealers at:
http://www.blaser.de

24 25
English
As dened in the following provisions,
Blaser Jagdwaen GmbH, Ziegelstadel1,
88316 Isny im Allgäu (hereinafter the
“Manufacturer”) guarantees the end
customer (hereinafter the “Customer”)
that the Blaser optics delivered to the
Customer (hereinafter the “Product”) for
hunting purposes will be free of material
or processing defects for a period of 10
years as of the date of sale (the warranty
period).
The warranty will only be granted if the
Customer registers the Product within 30
calendar days of the date of sale online
at www.blaser.de/product-registration.
The warranty is only granted to the orig-
inal buyer. If the original buyer sells the
Product to a third party during the war-
ranty period, this voluntarily provided
warranty will cease to apply. The warranty
only applies to the housing of the binocu-
lars. The warranty does not cover moving
parts of the binoculars (eyecups).
The Manufacturer will rectify defects
claimed at its own expense by repair
(material and labour time) or by deliver-
ing new or overhauled components, at
its discretion. Any faulty parts removed
will be transferred to the Manufacturer’s
ownership.
The Customer shall transfer the product
plus original proof of purchase to an au-
thorised dealer in order to have warranty
work performed (www.blaser.de under
“Dealer search”).
Entitlements from this warranty are ex-
plicitly precluded if:
– the Product exhibits damage or other
signs of wear caused by use outside of
the normal intended use as specied
by the Manufacturer (according to the
user manual),
– the Product shows signs which indicate
repairs or other interventions conduct-
ed by workshops not authorised by the
Manufacturer,
– accessories not authorised by the Man-
ufacturer were installed in the Product,
– the serial number was removed or ren-
dered illegible.
The Manufacturer assumes the costs of
sending and returning the Product.
However, if the responsible dealer names
the Customer a particular shipping com-
pany and the Customer uses a dierent
shipping company, then the Manufactur-
er will not assume the costs of sending.
This warranty is subject to the law of the
Federal Republic of Germany.
Product warranty

26 27
Français
Table des matières
Page
Éléments de commande. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
Réglage des jumelles.....................................................28
Réglage de l’écartement des oculaires (distance pupillaire) ................28
Réglage des bonnettes rétractables ....................................28
Utilisation sans lunettes...............................................28
Utilisation avec lunettes...............................................28
Réglage de la netteté des images ......................................29
Conseils d’entretien......................................................29
Montage de la sangle ....................................................30
Services ................................................................35
Garantie produit. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
Toutes nos félicitations ! En achetant des
jumelles Blaser, vous avez opté pour une
optique haute performance « Made in
Germany ». Ce mode d’emploi vous aide
à utiliser l’ensemble des fonctionnalités
de vos jumelles Blaser, dans les moindres
détails. Veuillez donc le lire attentivement
avant d’utiliser vos jumelles.
Nous vous souhaitons beaucoup de
bons moments avec vos jumelles Blaser !
Blaser Jagdwaen GmbH
Ziegelstadel 1
88316 Isny im Allgäu
www.blaser.de
1
12
3
Éléments de commande
1. Oculaires avec bonnettes rétractables
2. Bague de réglage de la dioptrie
3. Molette centrale
Inclus dans la livraison :
Jumelles, sangle de transport prés-montée aux jumelles, bonnette de protection d’ob-
jectif et d’oculaire, housse de transport, mode d’emploi et tissu de nettoyage optique

28 29
Français
23
Réglage de l’écartement des ocu-
laires
La distance entre les yeux est diérente
pour chaque personne. Pour obtenir un
champ de vision optimal, l’écartement
des oculaires doit être réglé individuel-
lement. Pour ce faire, faites pivoter les
deux tubes optiques des jumelles autour
de l’axe central, en les rapprochant ou en
les séparant, jusqu’à ce que les images
des deux objectifs donnent une image
commune, ronde, sans ombre.
Réglage des bonnettes rétractables
Pour régler la distance correcte entre les
yeux et les lentilles oculaires, les jumelles
Blaser de la série Primus sont équipées
de bonnettes rétractables.
Utilisation sans lunettes
Pour une utilisation sans lunettes, faites
tourner les œilletons de chaque oculaire
vers la gauche (sens inverse des aiguilles
d’une montre). Les diérents crans per-
mettent de xer le réglage de la bonne
distance entre les yeux et les lentilles
oculaires.
Utilisation avec lunettes
Les personnes qui portent des lunettes
doivent faire pivoter les œilletons jusqu’à
la butée (état de livraison). Cela permet
de pouvoir proter de l’ensemble du
champ de vision sans coupure gênante
sur les côtés.
Réglage de la netteté des images
En faisant tourner la molette de mise au
point [3], tout objet, extrêmement près
ou très loin, pourra être observé avec la
plus grande netteté.
Réglage de la dioptrie
De nombreuses personnes n’ayant pas
la même acuité visuelle aux deux yeux,
cette diérence peut être compensée à
l’aide de l’anneau de réglage de la diop-
trie [2].
Réglage en cas d’acuité visuelle uni-
forme
Tournez l’anneau de réglage de la diop-
trie en le plaçant sur zéro.
Réglage en cas de diérence d’acuité
visuelle entre les deux yeux
Réglez la netteté de l’image gauche en re-
gardant vers un objet lointain, en fermant
l’œil droit et en eectuant le réglage à
l’aide de la molette de mise au point [3].
Ensuite, fermez l’œil gauche et réglez la
netteté de l’œil droit avec l’anneau de ré-
glage de la dioptrie [2].
DANGER :
Ne jamais regarder le soleil avec les ju-
melles, cela pouvant entraîner de graves
lésions oculaires.
Conseils d’entretien
Les salissures présentes sur les lentilles
peuvent réduire la qualité d’image de vos
jumelles Blaser. C’est pourquoi il est re-
commandé de retirer les empreintes de
doigts, la poussière et autres salissures
présentes sur la surface des objectifs ou
des oculaires à l’aide d’un pinceau doux
ou du tissu optique fourni. Le boîtier des
jumelles peut être nettoyé à l’aide d’un
tissu humide. Veuillez utiliser le tissu
optique fourni uniquement pour le net-
toyage des lentilles.
Réglage des jumelles

30 31
Français
1
1
En cas de fortes salissures provoquées
par la poussière et le sable, il est possible
de démonter les bonnettes rétractables,
pour les nettoyer.
1. Tournez entièrement les bonnettes
dans le sens des aiguilles d’une
montre, vers l’intérieur, et retournez
vers l’extérieur lorsque vous sentez
une légère résistance.
2. Puis, tirez les œilletons vers le haut
(une légère résistance est normale).
Rincez simplement à l’eau claire, laissez
sécher et remontez les œilletons.
Stockez toujours vos jumelles dans un
endroit bien ventilé, sec et frais. Si les
jumelles sont mouillées, séchez-les avant
de les ranger dans la housse. Protégez
les jumelles de tout choc ou chute.
La sangle pour jumelles incluse peut être
montée avec des capuchons oculaires
attachés, d’un côté ou des deux côtés.
1. Tenir la sangle, tirer sur la partie avant
du boîtier [3] et retirer entièrement le
support interne [2] du boîtier (Fig. 1).
2. Retirer d’abord la sangle du support
interne [2] puis du serre-anc (Fig. 1).
3. Guider la sangle lâche à travers les
œillets des capuchons oculaires et
des jumelles. Les capuchons oculaires
peuvent être xés du côté gauche ou
droit ou des deux côtés (Fig. 3).
4. Enn, guider de nouveau la sangle à
travers le serre-anc [2] et la xer sur
le support interne (Fig. 4).
5. Glisser à nouveau entièrement le boî-
tier [3] sur le support interne [2] et pro-
céder à la même opération pour xer
la sangle de l’autre côté des jumelles
(Fig. 5).
Montage de la sangle
1
1
2 3
3

32 33
Français
2 4
3 5

34 35
Français
5
5 5
Pour éviter tout coût ou délai inutile,
veuillez lire d’abord les informations à
l’attention de l’utilisateur contenues dans
ce mode d’emploi avant d’envoyer vos
jumelles Blaser. Si une réparation est
nécessaire, envoyez vos jumelles à votre
revendeur Blaser agréé en respectant les
instructions suivantes:
1. Emballez vos jumelles avec susam-
ment de protections pour éviter tout
dommage.
2. Joignez une description détaillée du
problème ainsi qu’une copie de la
preuve d’achat originale.
3. Envoyez vos jumelles à votre reven-
deur Blaser agréé. Vous trouverez son
adresse sur : http://www.blaser.de
Services

36 37
Français
La société Blaser Jagdwaen GmbH,
Ziegelstadel 1, 88316 Isny im Allgäu (Alle-
magne), ci-après dénommée « fabricant »,
garantit au consommateur, ci-après
dénommé « client », conformément aux
conditions énoncées ci-après, que les
jumelles Blaser livrées au client (ci-après
appelée « produit ») destinées à une utili-
sation dans le cadre d’activités de chasse
sera exempte de défauts matériels ou de
fabrication pour une durée de 10ans à
compter de la date d’achat (période de
garantie).
La garantie n’est accordée que sous ré-
serve d’enregistrement en ligne du pro-
duit par le client dans les 30 jours suivant
l’achat sur
www.blaser.de/product-registration.
En outre, la garantie n’est accordée qu’à
l’acheteur initial du produit. Si ce dernier
revend le produit à un tiers au cours de
la période de garantie, cette garantie non
obligatoire ne s’applique plus. La garantie
concerne uniquement la monture des
jumelles. La garantie ne s’étend pas aux
parties mobiles des jumelles (œilletons).
Les dysfonctionnements signalés seront
éliminés par le fabricant, à sa seule dis-
crétion et à ses frais, par la réparation
(pièces et main d’œuvre) ou par la livrai-
son de pièces neuves ou remises à neuf.
Les pièces défectueuses démontées de-
viennent la propriété du fabricant.
Pour l’exécution de travaux de garantie,
le client doit remettre le produit avec son
justicatif d’achat original à un revendeur
autorisé (www.blaser.de, « revendeurs
Blaser »).
Cette garantie ne s’applique pas dans les
cas suivants :
– lorsque le produit présente des dom-
mages ou des signes d’usure dus à
une utilisation non conforme aux indi-
cations du fabricant (conf. au manuel
d’utilisation) ;
– lorsque le produit présente des traces
de réparations ou d’autres interven-
tions réalisées par des ateliers non
autorisés par le fabricant ;
– lorsque des accessoires non autorisés
par le fabricant ont été installés dans le
produit ;
– lorsque le numéro de fabrication a été
enlevé ou rendu illisible.
Les frais de port pour la remise et la res-
titution du produit sont à la charge du
fabricant.
Toutefois, si le revendeur compétent
a indiqué au client une entreprise de
transport en particulier et que le client a
recours à une autre entreprise de trans-
port, le fabricant ne remboursera pas les
frais de port.
Cette garantie est soumise au droit de la
République fédérale d’Allemagne.
Garantie produit

38 39
Español
Índice
Página
Elementos de ajuste .....................................................39
Ajuste de los prismáticos .................................................40
Ajuste de la distancia de los oculares ...................................40
Ajuste de las copas oculares giratorias..................................40
Utilización sin gafas...................................................40
Utilización con gafas ..................................................40
Ajuste de la nitidez de imagen .........................................41
Consejos para el cuidado.................................................41
Montaje de la correa de transporte........................................42
Servicio técnico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .47
Garantía del producto....................................................48
Le agradecemos que con la compra de
sus prismáticos Blaser se haya decidido
por un instrumento óptico de alta pres-
tación «Made in Germany». Este manual
de instrucciones le ayudará a sacar pro-
vecho de toda la gama de prestaciones
de sus prismáticos Blaser hasta el último
detalle. Por eso, léalo cuidadosamente
antes de utilizar sus nuevos prismáticos.
¡Deseamos que disfrute con su dispositi-
vo óptico Blaser!
Blaser Jagdwaen GmbH
Ziegelstadel 1
88316 Isny im Allgäu
www.blaser.de
1
12
3
Elementos de ajuste
1. Oculares con copas oculares giratorias
2. Anillo de ajuste para corrección de dioptrías
3. Rueda de enfoque
Volumen de suministro:
Prismáticos, correa de transporte ensamblado a los prismáticos, tapa ocular y del
objetivo, funda de transporte, manual de instrucciones y paño de limpieza para lentes
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages: