Kayoba 009129 User manual

Operating instructions
Bruksanvisning
Bruksanvisningen
Instrukcja obsługi
Important! Read the user instructions carefully
before use. Save them for future reference. (Translation
of the original instructions)
Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk.
Ta vare på den for fremtidig bruk. (Overseelse av
original bruksanvisning)
Viktig! Läs bruksanvisningen före användning.
Spara den för framtida bruk. (Overseelse av original
bruksanvisning)
Ważne! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję
obsługi! Zachowaj ją naprzyszłość. (Tłumaczenie
oryginalnej instrukcji)
En
Se
N
Pl
Item no. 009129
Fågelkikare
Fuglekikkert
Lornetki do obserwacji ptaków
Bird watching binoculars

Rätten till ändringar förbehålles.
Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon
0511-34 20 00.
www.jula.se
Med forbehold om endringer.
Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice
på telefon 67 90 01 34.
www.jula.no
Z zastrzeżeniem prawa do zmian.
W razie ewentualnych problemów skontaktuj się
telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod
numerem: 22 338 88 88.
www.jula.pl
Jula reserves the right to make changes. In the event of
problems, please contact our customer service.
www.jula.com
Tillverkare/ Produsent/ Producenci/ Manufacturer
Jula AB, Box 363, 532 24 SKARA
Distributör/ Distributør/ Dystrybutor/ Distributor
Jula Poland Sp. z o.o., ul.
Malborska 49, 03-286 Warszawa, Polska
Jula Norge AS, Solheimsveien 30,
1473 LØRENSKOG
För senaste version av bruksanvisningen se
www.jula.com
Nyeste versjon av bruksanvisningen nner du på
www.jula.com
Najnowsza wersja instrukcji obsługi znajduje się na
www.jula.com
For latest version of operating instructions, see
www.jula.com
2019-06-28
© Jula AB

1
3
1
2

SE
4
UNDERHÅLL
RENGÖRING
• Blås bort damm och skräp från lins och
okular, eller använd en mjuk linsborste.
Gnugga försiktigt bort fastsittande smuts
och ngeravtryck med en mjuk
bomullstrasa. Arbeta utåt från linsens
centrum, i cirkelformiga rörelser. Arbeta
försiktigt och använd inte grova putsdukar
– risk för repor eller annan permanent
skada.
• Vid svårare nedsmutsning kan
rengöringsvätska för kameralinser
användas. Applicera linsrengöringsvätskan
på trasan, aldrig direkt på linsen.
FÖRVARING
När kikaren inte används ska den förvaras torrt
och med lins- och okularskydd påsatta. Undvik
att vidröra lins och okular med ngrarna.
SÄKERHETSANVISNINGAR
VARNING!
• Försök aldrig att rengöra kikaren
invändigt eller att öppna den!
• Titta inte mot solen, varken med kikare
eller utan. Detta kan medföra
permanent ögonskada.
SYMBOLER
Läs bruksanvisningen.
TEKNISKA DATA
Förstoring 20 - 60x
Närgräns 12 m
Synfält (1000 m) 50 - 90 m/5,5 °
Lins 60 mm
Vikt 1050 g
BESKRIVNING
1. Stativgänga
2. Zoomring
3. Fokuseringsring
BILD 1
HANDHAVANDE
FOKUSERING
1. Rikta kikaren mot observationsmålet.
2. Vrid fokuseringsringen tills bilden
framträder skarpt i okularet.
3. Vrid zoomringen till önskad förstoring.
Finjustera med fokuseringsringen om så
behövs.
OBS!
För stabil bild i kikaren rekommenderas
montering på trebensstativ.

NO
5
VEDLIKEHOLD
RENGJØRING
• Blås bort støv og smuss fra linse og okular,
eller bruk en myk linsebørste. Gni forsiktig
bort gjenstridig smuss og ngeravtrykk
med en myk bomullsklut. Jobb utover fra
midten av linsen, bruk sirkelbevegelser.
Jobb forsiktig og ikke bruk grove
pussekluter – fare for riper eller annen
permanent skade.
• Ved mer utfordrende tilskitning kan
rengjøringsvæske for kameralinser brukes.
Påfør linserengjøringsvæsken på kluten,
aldri direkte på linsen.
OPPBEVARING
Kikkerten skal oppbevares tørt og med linse- og
okularbeskyttelse satt på når den ikke er i bruk.
Ikke ta på linse og okular med ngrene.
SIKKERHETSANVISNINGER
ADVARSEL!
• Ikke prøv å rengjøre kikkerten innvendig
eller å åpne den!
• Ikke se mot solen, verken med eller uten
kikkert. Dette kan medføre permanent
øyeskade.
SYMBOLER
Les bruksanvisningen.
TEKNISKE DATA
Forstørrelse 20–60x
Nærgrense 12 m
Synsfelt (1000 m) 50–90 m/5,5 °
Objektiv 60 mm
Vekt 1050 g
BESKRIVELSE
1. Stativgjenger
2. Zoomring
3. Fokuseringsring
BILDE 1
BRUK
FOKUSERING
1. Rett kikkerten mot observasjonsmålet.
2. Vri fokuseringsringen til bildet fremtrer
skarpt i okularet.
3. Vri zoomringen til ønsket forstørrelse.
Finjuster med fokuseringsringen om
nødvendig.
MERK!
For stabilt bilde i kikkerten anbefales
montering på trebent stativ.

PL
6
UWAGA!
Aby obraz był stabilniejszy, warto
zamontować lornetkę na statywie
trójnożnym.
KONSERWACJA
CZYSZCZENIE
• Zdmuchnij kurz iinne zabrudzenia
zsoczewki iokularu albo wyczyść je
miękką szczoteczką. Delikatnie usuń
przyklejony brud iwytrzyj odciski palców,
używając miękkiej bawełnianej ściereczki.
Czyść soczewkę okrężnymi ruchami,
zaczynając od jej środka. Czyść sprzęt
ostrożnie inie używaj do tego
celuszorstkich ściereczek ze względu na
ryzyko porysowania lub innych trwałych
szkód.
• Wprzypadku większych zabrudzeń można
użyć płynu czyszczącego do obiektywów
kamer. Środek czyszczący należy nakładać
na szmatkę. Nigdy nie nakładaj go
bezpośrednio na szkiełko.
PRZECHOWYWANIE
Nieużywaną lornetkę należy przechowywać
wsuchym miejscu. Przed odłożeniem lornetki
należy nałożyć osłonkę na soczewkę iokular.
Nie dotykaj palcami soczewki iokularu.
ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
OSTRZEŻENIE!
• Nigdy nie próbuj czyścić lornetki od
wewnątrz ani jej otwierać!
• Nigdy nie patrz prosto wsłońce
niezależnie od tego, czy używasz lornetki
czy nie. Takie zachowanie może
doprowadzić do poważnego uszkodzenia
wzroku.
SYMBOLE
Przeczytaj instrukcję obsługi.
DANE TECHNICZNE
Powiększenie 20–60x
Granica ustawienia bliży 12m
Pole widzenia (1000m) 50–90m/5,5°
Obiektyw 60 mm
Masa 1050g
OPIS
1. Gwint statywu
2. Pierścień regulacji zbliżenia
3. Pierścień regulacji ostrości
RYS. 1
OBSŁUGA
OGNISKOWANIE
1. Skieruj lornetkę wstronę przedmiotu
obserwacji.
2. Przekręcaj pierścień regulacji ostrości, aż
obraz stanie się wyraźny.
3. Przekręcaj pierścień regulacji zbliżenia, aż
obraz będzie dostatecznie powiększony.
Wrazie potrzeby wyreguluj pierścień
regulacji ostrości.

EN
7
NOTE:
To achieve a stable image with the scope,
we recommend mounting it on a tripod.
MAINTENANCE
CLEANING
• Blow dust and debris o the lens and the
eyepiece, or use a soft lens brush.
Carefully rub o any stubborn dirt and
ngerprints using a soft cotton cloth.
Work outwards from the centre of the
lens, using circular movements. Work
carefully and do not use coarse polishing
cloths – risk of scratches or other
permanent damage.
• In the event of signicant dirt, camera
lens cleaning uid can be used. Apply the
lens cleaning uid on the cloth, never
directly on the lens.
STORAGE
When the scope is not in use, store it in a dry
location with the lens and eyepiece covers in
place. Do not touch the lens or eyepiece with
your ngers.
SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING!
• Never attempt to clean the inside of the
scope or to open it!
• Never look at the sun, either with or
without the scope. This can result in
permanent eye injury.
SYMBOLS
Read the instructions.
TECHNICAL DATA
Magnication 20–60x
Closest focusing distance 12 m
Field of vision (1,000 m) 50–90 m/5.5°
Lens 60 mm
Weight 1050 g
DESCRIPTION
1. Tripod thread
2. Zoom ring
3. Focus ring
FIG. 1
HOW TO USE
FOCUSING
1. Aim the scope at the subject you want to
observe.
2. Turn the focus ring until the image is
sharp in the eyepiece.
3. Turn the zoom ring to the desired
magnication. Perform ne-adjustment
with the focus ring, if necessary.
Table of contents
Languages:
Other Kayoba Binoculars manuals