manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Blaupunkt
  6. •
  7. Car Receiver
  8. •
  9. Blaupunkt Cleveland DJ Inland User manual

Blaupunkt Cleveland DJ Inland User manual

@
BLAUPUNKT
Cleveland
Du
(Inland)
7
647
530
510
Cleveland
DJ
(Ausland)
7
647
582 510
AUTORADIO
Caracas
RCR
27
7
647
512
510
Montevideo
RCR
87
7
647
520
510
Rio
RCR
87
7
647
522
510
Sao
Paulo
RCR
27
7
647 510
510
8
622
401
466
BN
01/98
Serviceanleitung
*
Service
Manual
*
Manuel
de
service
*
Manual
de
servicio
(D>)
Weitere
Dokumentationen
Schaltbild
Caracas
/
Sao
Paulo...
8622
401
415
Schaltbild
Montevideo
/
Rio
/
Cleveland
................
8622
401
416
Ersatzteilliste
Sao
Paulo
/
Montevideo
Cleveland
(Inl)
oo...
ccceseeseeeeeee
8
622
401
265
Ersatzteilliste
Caracas
/
Rio
/
Cleveland
(Ausl)
..
8
622
401
269
CF)
Documentation
complémentaire
Schéma
du
poste
Caracas
/
Sao
Paulo
..............
8
622
401
415
Schéma
du
poste
Montevideo
/
Rio
/
Cleveland
.
8
622
401
416
Liste
de
rechanges
Sao
Paulo
/
Montevideo
Cleveland
(inl)
....0.....
8
622
401
265
Liste
de
rechanges
Caracas
/
Rio
Cleveland
(Ausl)
.......
ee
8
622
401
269
(D)
Inhaltsverzeichnis
Belegung
des
AnschluBkastchens
..........:cceeeeeeteeeetettees
Darstellung
der
Abgleichelemente
und
MeBpunkte
Voreinstellungen
/
Abgleichhinweise
...........:::cceeieeeeee
DOMONGE
35.
0edee
ca
seavtipdeends
ood
cacertuca
pelt
aectee
ney
Aee
a
ANtENNENANPASSUNG
2.00...
cee
cece
terre
cree
c
te
tetee trees
tees
eteeereaees
8
Service
Mode
..........
cee
fl
Programmierung
der
Gerateparameter
FM-Abbgleich
oo...
ccc
cece
rceeteeensisesenecseneeeieereenetere
Einstellung
der
Stereo
-
Kanaltrennung
.......0...
eccrine
16
AMPADGIGICN
2.2.0:
sisson
cbieceitie
bn
alengeiedd
eens
17+
18
CF)
Table
des
matiéres
Configuration
de
broches
du
bloc
de
connexion
............0..0-
Représentation
d'éléments
d'alignement
et
points
de
mesure
Pré-réglages
/instructions
de
l'aligneMent
...........
eee
MESMONIAGE:
cc.
seseiatrastisntee
tases
oetgaieaschrenae
eeaeaesieg
eee
Adaptationdel'antenne
.
.
24
Mode
de
S€rviC€
oo...
ccee
eee
eee
tenees
ied.
Programmation
de
parametres
du
poste
.
25-27
Reg
lage
FM
jcccevecceaselganediies
tinea
tease
guieengsis
28
-
30
Réglage
de
la
séparation
entre
VOIES
«0.0...
eee
31
Reglage
AM
oo.
ccccceesececseecsnenenseseeeereaeneneereseseanereeneanes
32
+
33
(GB)
Supplementary
documentation:
Circuit
Diagram
Caracas
/
Sao
Paulo
...................
8622
401
415
Circuit
Diagram
Montevideo
/
Rio
/
Cleveland
........
8
622
401
416
Spare
partlist
Sao
Paulo/
Montevideo
Cleveland
(IN)...
ee
8
622
401
265
Spare
part
list
Caracas
/
Rio
Cleveland
(Ausl)
0.0.0...
cee
8
622
401
269
CE)
Documentacion
suplementaria
Esquema
Caracas
/
Sao
Paulo
«0.0.0.0...
8
622
401
415
Esquema
Montevideo
/
Rio
/
Cleveland
...............
8
622
401
416
Lista
de
repuestos
Sao
Paulo
/
Montevideo
Cleveland
(Inl)
........
ee
8
622
401
265
Lista
de
repuestos
Caracas
/
Rio
Cleveland
(Ausl)
........ee
8
622
401
269
(GB)
Table
of
Contents
Pin
assignment
of
quick-fit
CONNECTION
«0...
cette
eects
2
Representation
of
alignment
elements
and
measuring
points
....
3
Pre-adjustments
/
alignment
instructions
«2.0.0.0...
4
Disassembly
...............-..-
5-7
Antenna
matching
..
8
S@rviGG
MOS.
icc.
cain
caeroretienceratteerstiveieetiebs
bai
tew
dian
dais
ees
as
oe
9
Programming
of
product
parameters
........0......:
cs
9-12
FMalignment
@
Adjustment
of
stereo
channel-separatiOn
...........c
ees
16
AMalignment
injccc0..
Gl
heirs
sence
nas
araratenars
17+
18
CE)
Tabla
de
materias
Disposicién
de
conectadores
de
la
caja...
19
Representacion
de
los
elementos
de
ajuste
y
puntos
de
medida
......
3
Pre-ajustes
/instrucciones
de
alineamiento
............c
cee
20
DESMON
FAIS
i
cesceicgeteselliae
duets
Mecca
te
snbasentaaaiiie
sd
deteyeiddegenel
Adaptacion
de
la
antena
.
MOd0
GE
SONVICIO
sixccgcas
etree
ncdacasdigneie
Seda
ases
hoisolins
Magi
elatbee
tht
Programacion
de
parametros
del
aparato
«0.0.0.0...
25-27
Alineamiento
FM
.........
ee
ceeeeneeecees
Ajuste
de
la
separacion
de
canales
AlineamientO
AM
0...
cece
ccc
cnet
eetetntneeetettt
nities
<>)
Belegung
des
AnschluBkastchens
|
G
Pin
assignment
of
Quickfit
connector
Caracas,
Sao
Paulo
NC
Montevideo,
Rio
Lautspr.
/
Speaker
Out
(AR)
+
NC
Lautspr.
/
Speaker
Out
(AR)
-
<-t
Lautspr.
i
Speaker
“Out
(A)
+
Lautspr.
i
Speaker
Out
(RF)
+
Dauerplus
/
Permanent
plus
(KL
30)
|
Lautspr.
/
Speaker
Out
(R)-
i
Lautspr.
/
Speaker
Out
(RF)
-
Lautspr.
/
Speaker
Out
(L)
+
Lautspr.
1
Speaker
Out
(LF)
+
NC
Lautspr.
/
Speaker
C
Out
{L)
-
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LF)
-
onc
ie
vo
oem
—T.
Zindungsplus
/
ignition
plus
(KL
15)
Masse
/
Ground
Cleveland
DJ
(inland
+
Ausland)
fs
3
4
Automatik-Antenne
/
Automatic
antenna
|
5
6
z
8
1_|
t
{
+
NC
Lautspr.
/
Speaker
Out
{LR)
+
NC
walra{oalala,wl/rj-
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LR)
-
|
CLeveland
DJ
(inland
+
Ausland)
Lautspr.
/
Speaker
Out
(RR)
+
i
Lautspr. /
Speaker
Out
(RR)
-
H
Lautspr.
/
Speaker
Out
(RF)
+
NC
Dauerpius
/
Permanent
plus
(KL
30)
Lautspr.
/
Speaker
Out
(RF)
-
Automatk-
‘Antenne
i
Automatic
antenna
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LF)
+
Nc
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LF)
-
Zindungsplus
/
Ignition
plus
(KL
15)
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LR)
+
a|wialajalalrw!a
Masse
/
Ground
eli
a,
nm)
slowly]
=
Lautspr.
/
Speaker
Out
(LA)
-
Cc
C-1
C-2
C3
C1
C2
c3
NC
CD-
-Changer
Al?C-Bus
Clock
a
out
LR)
|
“en.
Channar
Ac.
Bua
Data
Preamg
rg
NG
one
NC
Preamp
out
(LF)
+12
V
geschaltet
/
+12
V
switched
"Preamp
out
(AF)
H12
v
geschaltet
/
I
+12
v
switched
16
[
712
V
geschaltet
/
+12
V
switched
7
CD-Changer
AIC
Bus
Masse
/
Gnd.
i
acs
4
|
t
18
4
Aux
input
Masse
/
Ground
19
Aux
input
(L}
20
Aux
input
(R)
@)
Darstellung
der
Abgieichelemente
und
MeBpunkte
Ce)
Représentation
d'éléments
d'aligne-
ment
et
points
de
mesure
xX6001123456789
Hauptplatte
Main
board
PL
8911
A06
+
PL
8915
A05
X1001
(ZUM
DISPLAY}
%
3 2
24
2
1
12
8
35
31
27
23
19
«15
11
7
|
=
Representation
of
alignment
elements
and
measuring
points
i
|
CE
Representacion
de
elementos
de
ajuste
y
puntos
de
medida
X2
[234567
8
910)
HF-Platte
RF
board
PL
8919
AOS
+
PL
8920
AOS
*
(D>
Voreinstellungen
/
Abgleichhinweise
Ausstattung
des
Arbeitsplatzes:
~
Netzgerat
12
V
regelbar,
10
A
-
Mefsender
(2.8.
Meguro,
Leader,
Kenwood)
~
Hochohmiges
Volimeter
Ri
>
10
MQ
-
Outputmeter;
Frequenzzahler;
NF-Millivoitmeter;
Stereocoder
-
Oszitloskop:
-
Empfindlichkeit:
5
mV
bis
50
Voitem.
-
Bandbreite:
Gleichspannung
bis
50
MHz.
-
Tastk6pfe
10:1
und
1:1
-
Schraubendreher
/
Abgieichstifte
(keramisch)
+
Létstation
Vorbereitende
Arbeiten
Bevor
Sie
den
elektrischen
Abgleich
durchfdhren,
mussen
Sie
folgende
Vorbereitungen
treften:
Héhen
-
Einstellung
Bass
-
Einstellung
Fader
-
Einstetun
Balance
-
Einstellung
.
Mitteistellung
Mitteistellung
Stationstasten
Far
den
Abgleich
miissen
Sie
die
Stationstasten
auf
folgende
Frequenzen
programmieren:
Taste
1
2
3
4
5
FM1
MHz
98,1
98,1
98,1
98,1
98,1
MW
kHz
531
900
900
900
LW
kHz
153
198
198
198
Lautsprecheranschiu3
Der
Lautsprecherausgang
muG
mit
4
2
abgeschiossen
sein.
Abgleichhinweise
Programmieren
der
Gerateparameter:
{ist
nach
Auswechsein
von
D800
+
dem
HF
-
Teil
erforderlich)
-
FM
ZF-Ablage
-
Suchlaufstoppschweilen
FM
-
ROS
Grundemptindiichkeit
+
Suchiaufstoppschwetien
AM
AM
+
FM
-
Abgleich:
-
Soilten
Sie
eine
Reparatur
an
der
AM-/FM
-
Platte
durchfihren
mussen,
kann
das
nur
im
ausgebautem
Zustand
erfoigen.
Zu
diesem
Zweck
ldten
Sie
die
AM-/FM
-
Platte
auf
die
Unterseite
der
Haupiplatine.
-
Den
AM-
und
FM-Abgleich
missen
Sie
durchfuhren,
wenn
bei
einer
Reparatur
frequenzbestimmende
Bauteile
ausgetauscht
oder
verstellt
wurden.Dazu
missen
Sie
das
Autoradio
teilweise
demontieren.
+
Nach
Aeparatur-/
Abgleicharbeiten
mussen
die
Gerateparameter
neu
programmuert
werden.
-
Den
Phasenschieberabgleich
sollten
Sie
nur
bei
eingebauter
AM-/FM
-
Platte
durchftihren.
Abschirmung
Der
HF-Abgieich
muf3
mit
Unterdeckel
erfoigen.
Hierzu
ist
es
ratsam
da8
Sie
an
die
Mepunkte
Leitungen
anzuléten.
Fihren
Sie
die
Leitungen
nach
oben
oder
seitlich
aus
dem
Gerat
heraus.
G8)
Pre-adjustments
/
alignment
instructions
Equipment
on
the
work
bench:
-
Power
supply
unit
12
volts
adjustable,
10
A
-
Signal
generator
(Meguro,
Leader.
Kenwood)
-
High
impedance
voitmeter
Ri
>
10
MQ
-
Output
meter;
frequency
counter;
AF
millivoitmeter;
stereo
encoder
-
Oscilloscope:
-
inp.
sensitivity:
5
mV
to
50
voits
per
division
-
bandwidth:
d.c.
to
50
MHz
-
Probes
10:1
and
1:1
+
Screwdriver
/
adjusting
pins
(ceramic)
-
Soldering
station
Preparatory
steps
Observe
the
following
preparations
before
performing
the
electrical
alignment:
Treble
adjustment
....
Bass
adjustment
Fader
adjustment
.
Balance
adjustment
.
....
Center
position
.
Center
position
.
Center
position
.
Center
position
Station
preset
push-buttons
For
the
alignment
the
station
preset
push-buttons
must
be
programmed
to
the
following
frequencies:
Push-button
1
2
3
4
§
FM1
MHz
98,1
98,1 98,1 98,1
98,1
MW
kHz
531
900 900
900
LW
kHz
163
198
198
198
Loudspeaker
connections
The
loudspeaker
output
must
be
terminated
with
4
Q.
Notes
on
alignment
Parameter
programming:
(required
after
reptacement
of
D800
and
AF
tuner)
-
FM
IF
offset
-
Seek
tuning
stop
thresholds
FM
-
ROS
basic
sensitivity
+
Seek
tuning
stop
thresholds
FM
AM
+
FM
alignment:
~
If
you
see
the
need
to
perform
a
repair
on
the
AM
/
FM
board
this
can
be
done
only
with
the
board
extracted.
It
is
then
necessary
to
solder
the
extracted
AM
/
FM
board
to
the
underside
of
the
main
board.
-
The
AM
and
FM
alignment
has
to
be
carried
out
if
components
that
determine
the
circuit's
frequency
have
been
reptaced
or
de-
tuned.
A
disassembly
in
part
will
be
necessary.
-
After
a
repair
or
alignment
job
the
basic
parameters
of
the
product
have
to
be
reprogrammed.
-
The
alignment
of
the
phase
shifter
circuit
should
be
carried
out
only
with
the
AM
-
FM
board
installed
in
the
unit.
Radio-shielding
The
r-f
alignment
has
to
be
performed
with
the
bottom
cover
in
place.
It
is
advisable
to
solder
wires
to
the
measuring
points
and
provide
access
from
the
top
of
the the
main
board
or
out
through
holes
in
the
side
of
the
frame.
(2)
Demontage
Demontageschritte
Disassembly
steps
|
GB)
Disassembly
Entfernen,
entriegein,
abziehen
Remove,
unlock,
disconnect
Cassetten-Laufwerk
(C),
Cassette
mechanism
(C)
Schrauben
(4xA)
Screws
(4xA)
X
1200
+
X
1201
X
1200
+ X
1201
abschrauben
unscrew
vorsichtig
abziehen
carefutly
unplug
Cassetten-Laufwerk
(C)
Cassette
mechanism
{C)
Frontbtende
(F),
Front Panel
(F)
Release
Panel
Retease
Panel
Schrauben
(2xE)
Screws
(2xE)
abnehmen
remove
abschrauben
unscrew
Cassettenteil
nach
oben
abheben.
Lift
out
the
cassette
mechanism.
Feder
(2xD)
Spring
(2xD)
entfemen
remove
Schrauben
(3xG)}
Screws
(3xG)
abschrauben
unscrew
Lotstelien
(1)
Soldering
joints
(1)
abloten
desolder
Frontblende
(F)
Front
panel
(F)
—-———
Frontblende
vorsichtig
abziehen.
Caretully
remove
the
front
panel.
‘by
Demontage
|
8)
Disassembly
@®)
Demontage
|
Gs
Disassembly
fig.
1
fig.
3
s—tO
X
1201
A
fig.
2
fig.
4
<a>
Antennenanpassung
-
Beispiele
bei
FM
und
AM
E'
=
Bezugspunkt
(unbelasteter
Ausgang
der
Anpafschaltung/
kunstliche
Antenne)
in
dBuV.
¥
=Me@Gsendereinstellung
in
dBpV
oder
nV.
V
=MeBsenderbedampfung
durch
die
Eingangsimpedanz
der
Anpafschaltung
(Leistungsanpassung).
X
=
Dampfung
der
kinstlichen
Antenne.
G8)
Antenna
matching
E'
-
examples
for
FM
and
AM
E'
=
reference
point
(output
of
matching
device/dummy
antenna
without
load)
in
dByV.
Y
=
adjustment
of
the
signal
generator
in
dByV
or
pv.
V
=attenuation
of
the
signal
generator
output
due
to
the
load
applied
by
the
matching
device
(power
adaptation).
X
=
attenuation
of
the
dummy
antenna.
MeBsender
/
signal
generator:
Meguro,
Leader,
Kenwood
Kinstliche
Antenne
AM:
Dummy
antenna
AM:
Tew]
Fs
X=20
dB
t
YeV+X+E
(X
=14
dBuV)
Y
=
60
dBLV
=
1
mV
(X
=20
dByV)
Y
=
66
dBuV
=
2
mV
dB-
Umrechnungstabelle
Y
=6
dBuV
+
14
dBuV
+
40
dBaV
Y
=
6
dBuV
+
20
dBpV
+
40
dBuV
100
112
316
1000
1
122
poe
[ae
|
ar
[ase
ie
fae
fae
er fa
|
[axe
[ass
[oan
[ae [so
[sae [oar
[rae
[798
{oan
010
[iss
|
178
Kinstliche
Antenne
FM:
Dummy
antenna
FM:
€
(40d8,.V)
YeV+l
Y
=
6
dBpV
+
40
dBpv
Y
=
46
dBuV
=
200
pV
dB
Conversion
table
141
1413
P00]
56.2
Ea
ee
een
17a
|
200]
24
[251282
[aar_[
sor]
sea
|
ea1_[
708
[70498
|
1
585
|
0
|
|
10
11,2
|
12,6
40
|
70
|
Faktoren
/
Factors
1778
1995
2
239
2512
2818
6
310
7
080
7
943
8912
“D)
Service
Mode
Schaiten
Sie
das
Autoradio
ein.
Schaiten
Sie
die
Funktion
AF
aus.
Schaiten
Sie
das
Autoradio
aus.
Betdtigen
Sie
die
Tasten
1
+
3
gleichzeitig
und
halten
Sie
die
Tasten
gedriickt.
5.
Schalten
Sie
das
Gerat
ein
und
halten
Sie
die
Tasten
noch
fir
ca.
1
Sekunde
gednickt.
6.
Wahlen
Sie
mit
der
Taste
BND
den
gewinschten
Weilenbe-
reich.
7.
Driicken
Sie
die
Stationstaste
4.
Achtung:
Nach
diesem
Schritt
wird
die
“4°
standig
im
Display
angezeigt
PFeENn~
Sie
veriassen
den
Service
Mode
durch
Ausschaiten
des
Autoradios.
Programmierung
der
Gerateparameter
Bitte
achten
Sie
darauf,
daB
die
Stationstasten
vor
der
Pro-
grammierung
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
missen
(siehe
Seite
4).
FM
-
ZF
-
Ablage
Kansttiche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsart
...
FM
Stationstaste
1
(98,1
MHz)
MeBpunkte
....
MP
10
(X1/16)
Abgieichelement
.
SL-Wippe
(A+)
Spezifikation
Wechselspannungs-Minimum
Mefigerate
...
Oszilloskop;
Gleichspannungsvoltmeter
SignalqQuetie
........cceseeseeeee
MeBsender
f
=
98,1
MHz.
f_.,
=
1
KHz
Hub
=
75
kHz
Signaleingang
...........ccccee
es
E'
=
30
dBLV
(+Bedamptung!)
1.
SchlieBen
Sie
das
Oszilloskop
an
Mefipunkt
MP
10
an.
2.
Stellen
Sie
den
MeBsender
aut
98,1
MHz,
mit
75
KHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E’
=
30
dBuV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
Das
Gerdt
muB
im
Service
Mode
sein.
5.
Ordcken
Sie
die
Stationstaste
1
(98,1
MHz).
Der
Sendersuchiaut
ist
nicht
mehr
wirksam.
6.
Stimmen
Sie
mit
der
SL-Wippe
(A+)
aut
das
Wechsel-
spannungsminimum
an
MP
10
ab.
7.
Betatigen
Sie
die
Stationstaste
1
emeut.
Ist
der
eingestelite
Went
gespeichert,
erscheint
“PASS*
im
Display.
>
Im
Anschlu8
an
die
ZF-Programmierung
mussen
Sie
den
Phasen-
schieberabgieich
liberpriten.
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
veriassen
Sie
den
Service
Mode.
°
Fir
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie die
Stationstaste
“4°
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
(GB)
Service
mode
Switch
the
unit
on.
Switch
the
function
AF
off.
Switch
the
unit
off.
Press
the
push-buttons
t
+
3
simultaneously
and
hold
them
depressed..
Switch
the
unit
back
on
and
hoid
on
to
the
buttons
for
approximately
one
more
second.
Select
the
desired
waveband
with
the
BND
pushbutton.
Press
the
station
preset
pushbutton
4.
PYN>
n
No
Attention:
After
this
step
the
"4"
shows
will
be
permanently
displayed.
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
Programming
of
product
parameters
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
FM
IF
offset
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
vw
FM
Presetpush-button
1
(98.1
MHz)
Measuring
points
MP
10
(X1/16)
Alignment
elemen
rocker
switch
(A+)
Specification
.......
AC
voitage
minimum
Measuring
instruments
..
oscilloscope
OC
voltmeter
Signal
SOUFCE
«0...
eer
signal
generator
t
=
98.1
MHz,
f,.4
=
1
kHz,
fraquency
deviation
=
75
kHz
Signal
input
00.0...
BY
=
30
dByV
(+attenuation!)
1.
Connect
an
oscilloscope
to
MP
10.
2.
Adjust
the
signat
generator
to
98.1
MHz,
modulated
with
1
kHz,
75
kHz
deviation.
3.
Feed
the
RF
signa!
&'
=
30
dBuV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
The
unit
must
be
in
the
service
mode.
5.
Press
preset
push-button
1
(98,1
MHz).
The
automatic
seek
is
no
longer
operabie.
6.
Use
the
rocker
switch
A
or
to
adjust
the
ac
waveform
to
minimum
amplitude
at
MP
10.
7.
Press
preset
push-button
1
again.
With
the
adjusted
value
stored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
After
the
1F-programming
it
is
necessary
to
check
the
phase-shifter
alignment.
«
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
“4*
(the
service
mode
remains
active).
5>Programmierung
der
Gerateparameter
Bitte
achten
Sie
daraut,
dafi
die
Stationstasten
vor
der
Pro-
grammierung
mit
bestimmien
Frequenzen
belegt
werden
missen
(siehe
Seite
4)
Dx
-
Programmierung
fiir
FM
Kunstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsart
..
Stationstaste
3
(98,1
MHz)
Signalquetie
as
f=
98,1
MHz,
f=
1
kHz,
Hub
=
22,5
kHz
Signaleingang
.......ccecceceeeree
=
24
dBuV
(+Bedamptung!)
1.
Stellen
Sie
den
Mefsender
auf
98,1
MHz,
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E’
=
24
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kinstlichen
Antenne
beachten).
3.
Das
Gerat
muf
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
4.
Driicken
Ste
die
Stationstaste
3
(98,1
MHz)
5.
Ist
der
eingestelite
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Display.
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
¢
Fir
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stations-
taste
"4"
(Service
Mode
bieibt
aktiv)
Lo
-
Programmierung
fir
FM
Kinsttiche
Antenne
(8
627 105
356)
verwenden.
Betriebsart
.
FM
Stationstaste
.
2
(98,1
MHz)
Signatquelie
..
MeRsender
f=
98,1
MHz,
f=
1
kHz,
:
Hub
=
22,5
kHz
Signateingang
E'
=
46
dByV
(+Bedamptung!)
1.
Stellen
Sie
den
Mefsender
auf
98,1
MHz,
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
46
dB,
V
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Damptung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
Das
Gerat
mu
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
Dricken
Sie
die
Stationstaste
2
(98,1
MHz)
5.
Ist
der
eingesteltte
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Display.
pw
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
°
Fur
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
“4*
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
RDS
-
Grundempfindlichkeit
Kinstliche
Antenne
(8
627 105
356)
verwenden.
Betriebsart
....
FM
Stationstaste
.
5
(98,1
MHz)
Signaiquetie
..
Mefsender
f
=
98,1
MHz,
f=
1kKHz
Hub
=
22.5
kHz
Signaleingang
...
sees.
E’
=
30
dByV
(+Bedampfung}
1.
Stellen
Sie
den
Mefisender
auf
98,1
MHz.
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Moduiation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
30
dBuV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kunstiichen
Antenne
beachten).
Das
Gerat
mufi
im
Service
Mode
sein
——
Seite
9).
CTUCRE
Se
Tie
SaAvONSlaSle
5
(96,1
MIMZ,
fw
5.
ist
der
eingestellte
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Display.
*
Durch
Ausschaiten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
°
Far
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
"4"
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
-10-
Programming
of
product
parameters
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specitied
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
Dx
programming
for
FM
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
..
FM
Preset
push-button
..
3
(98.1
MHz)
Signat
source
..
Signal
generator
f=
98.1
MHz,
f,,.,
=
1
kHz,
frequency
deviation
=
22.5
kHz
Signal
input...
eee.
E’
=
24
dBuV
(+aftenuation!)
1.
Adjust
the
signal
generator
to
98.1
MHz,
modulated
with
1
kHz,
22.5
kHz
deviation.
2.
Feed
the
RF
signal
E'
=
24
dByV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
3.
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9).
4,
Press
preset
push-button
3
(98.1
MHz)
5.
With
the
adjusted
value
stored
the
word
“PASS"
appears
in
the
display.
«
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
"4"
(the
service
mode
remains
active).
Lo
programming
for
FM
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
.
FM
Preset
push-button
..
.
2
(98.1
MHz)
Signal
source
.
Signal
generator
{
=
98.1
MHz,
f,,,
=
1
kHz,
frequency
deviation
=
22.5
kHz
Signal
input...
ececceeeserenneee
€'
=
46
dByV
(+attenuation!)
1.
Adjust
the
signa!
generator
to
98.1
MHz,
modulated
with
1
kHz,
22.5
kHz
deviation.
2.
Feed
the
AF
signal
E’
=
46
dByV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
The
unit must
be
in
the
service
mode
(see
page
9)
Press
preset
push-button
2
(98,1
MHz)
With
the
adjusted
vaiue
stored
the
word
“PASS”
appears
in
the
dispiay.
yao
¢
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
"4"
(the
service
mode
remains
active).
ROS
-
basic
sensitivity
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
.
FM
Preset
push-button
.
..
5
(98.1
MHz)
Signat
source
signal
generator
f=
98.1
MHz,
f,,
=
1
KHz,
frequency
deviation
=
22.5
kHz,
Signal
input
..
senses,
E'
=
30
dBpV
(+attenuation!)
t.
Adjust
the
saignal
generator
to
98.1
MHz,
22.5
kHz
deviation
and
a
modulation
of
1
kHz.
2.
Feed
the
RF
signal
E’
=
30
dByV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
3
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9)
Press
preset
push-button
5
(98.1
MHZ).
5.
With
the
adjusted
value
stored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
*
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
"4"
(the
service
mode
remains
active}
(o)Programmierung
der
Gerateparameter
Bitte
achten
Sie
darauf,
daB
die
Stationstasten
vor
der
Pro-
grammierung
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
miassen
(siehe
Seite
4)
Dx-Programmierung
fir
MW
Kinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Stationstaste
Signalquelle
és
t
=
900
kHz,
faog
=
1
KHz,
mod
=
30
%
Signaleingang
.........:seceeseceee
E'
=
24
dBuV
(+Bedamptung!)
1.
Stellen
Sie
den
MeBsender
aut
900
kHz,
mit
30
%
Modulations-
grad
und
1
kHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
24
6ByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(DAmpfung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
3.
Das
Gerdt
muB
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
4.
Driicken
Sie
die
Stationstaste
3
(900
kHz).
5.
Ist
der
eingesteltte
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Display.
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
«
Fir
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
"4°
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
Lo
-
Programmierung
fir
MW
Kinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsart
.
AM,
MW
Stationstaste
2
(900
kHz)
Signaiquelie
...
MeBsender
f
=
900
kHz,
f,,,=
1
kHz,
mod
=
30%
Signateingang
............01+.
tetea
=
46
dBLV
(+Bedamptung!)
1.
Stellen
Sie
den
MeBsender
aut
900
kHz,
mit
30
%
Modulations-
grad
und
1
kHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
46
dB,
V
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Damptung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
3.
Das
Gert
muB
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
4.
Driicken
Sie
die
Stationstaste
2
(900
kHz).
5.
{st
der
eingestelite
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Oisplay.
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
*
For
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
"4"
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
Dx-Programmierung
fir
LW
Kinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsart
.
AM,
LW
Stationstaste
.
3
(198 kHz)
Signaiquelie
..
Me@sender
f
=
198
kHz,
froa=
1
KHZ,
mod
=
30
%
Signaleingang
...........
cee
E'
=
24
dByV
(+Bedamptung!)
1.
Stellen
Sie
den
MeBsender
auf
198
kHz,
mit
30
%
Moduiations-
grad
und
1
KHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signai
E'
=
24
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
3.
Das
Gerat
mui
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
4.
ODracken
Sie
die
Stationsiaste
3
(196
KHz).
5.
Ist
der
eingestellte
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS®
im
Display.
*
Durch
Ausschalten
des
Gerates
verlassen
Sie
den
Service
Mode.
*
Fir
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
"4"
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
-11-
Programming
of
product
parameters
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
Dx
programming
for
MW
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
...
AM,
MW
Preset
push-button
3
(900
kHz)
Signal
SOUICE
..........-
cesses
signal
generator
f
=
900
KHz
fog
=
1
KH2,
Mod.
=
30
%
Signal
input
..........
E'
=
24
dBpV
(+attenuation!)
1.
Adjust
the
signa!
generator
to
900
kHz,
with
30
%
modulation
of
1
KHz.
2.
feed
the
RF
signal
E'
=
24
dByV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9)
Press
preset
push-button
3
(900
kHz).
With
the
adjusted
value
stored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
aew
*
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
Tocarry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
"4"
(the
service
mode
remains
active).
Lo
programming
for
MW
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
AM,
MW
Preset
push-button
2
(900
kHz)
Signal
source
......
.
Signal
generator
f
=
900
kHz,
f,,,
=
1
KHz,
mod.
=
30
%
SiQMAl
INPUT...
.eeeseeseeeessssenesseeees
E'
=
46
dBuV
(+attenuation!)
1.
Adjust
the
signal
generator
to
900
kHz,
with
30
%
modulation
of
1
KHz.
2.
Feed
the
RF
signal
E'
=
46
dBy:V
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
3.
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9)
4.
Press
preset
push-button
2
(900
kHz).
5.
With
the
adjusted
vaiue
stored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
*
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
"4°
(the
service
mode
remains
active).
Dx
programming
for
LW
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
AM,
LW
Preset
push-button
.
.
3
(198
KHz)
Signal
source
.....
.
Signal
generator
H
=
198
kHz
tog
=
1
KHz,
Mod.
=
30
%
Signal
input
...
co
.
E'=
24
dByV
(+attenuation!)
1.
Adjust
the.
shal
generator
to
900
kHz,
with
30
%
modulation
of
1
kHz.
2.
Feed
the
RF
signal
E'
=
24
dBuV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9)
Press
preset
push-button
3
(198
kHz).
With
the
adjusted
value
stored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
Le
*
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
“4”
(the
service
mode
remains
active).
()Programmierung
der
Gerateparameter
Bitte
achten
Sie
darauf,
dafi
die
Stationstasten
vor
der
Pro-
grammierung
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
missen
(siehe
Seite
4)
Lo-Programmierung
fir
LW
Kinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsar
...
Stationstaste
Signaiquelle
.
f
=
198
kHz,
fea
1
KHz,
mod
=
30
%
Signaleingang
...........ceeeees
E'
=
46
dByV
(+Bedampfung!)
1.
Stellen
Sie
den
MeBsender
auf
198
kHz,
mit
30
%
Modulations-
grad
und
1
KHz
Modulation
ein.
2.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E’
=
46
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Damptung
dar
kinstlichen
Antenne
beachten).
Das
Gerat
mufi
im
Service
Mode
sein
(siehe
Seite
9).
Drucken
Sie
die
Stationstaste
2
(198
kHz).
5.
Ist
der
eingestellte
Wert
gespeichert,
erscheint
"PASS"
im
Oisplay.
oe
*
Durch
Ausschatten
des
Gerates
verassen
Sie
den
Service
Mode.
°
Fdr
weitere
Programmierschritte
betatigen
Sie
die
Stationstaste
"4"
(Service
Mode
bleibt
aktiv).
-12-
®
Programming
of
product
parameters
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
tobe
programmad
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
Lo
programming
for
LW
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
.........---.ne
AM,
LW
Preset
push-button
2
(198
kHz}
Signal
source
signal
generator
t=
198
kHz,
frog
=
1
KHZ,
mod.
=
30
%
Signal
input
20.0...
cceesseseeeee
&'
=
46
dBpV
(+attenuation!)
1.
Adjust
the
signal
generator
to
900
kHz,
with
30
%
modulation
of
t
KHz.
2.
Feed
the
RF
signal
E'
=
46
dB,
V
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna}.
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9).
Press
preset
push-button
2
(198
kHz).
With
the
adjusted
value
stored
the
word
“PASS"
appears
in
the
display.
Pe
¢
You
can
quit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off.
*
To
carry
out
other
programming
steps
press
the
station
preset
push-button
*4"
(the
service
mode
remains
active).
(®)
FM-Abgieich
Fatts
ein
kompletter
Neuabgleich
des
HF
-
Modutes
erforder-
lich
sein
sollte,
halten
Sie
bitte
die
untenstehende
Reihentoige
ein.
Bitte
achten
Sie
darauf,
da6
die
Stationstasten
vor
dem
Abgieich
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
mussen
(siene
Seite
4)
Einstellung
des
Osziltators
Betriebsart
....
FM
Stationstaste
.
4
(98,1
MHz)
MeBpunkt
..
MP
6
(X1/1)
Abgieichelement
L6
3,86
Vi
0,01
V
Digitalvoitmeter
1.
Klemmen
Sie
das
Digitatvottmeter
an
den
MeBpunkt
MP
6
an.
2.
Dricken
Sie
die
Stationstaste
4
(98,1
MHz).
3.
Stellen
Sie
die
Spule
L6
so
ein,
dai
die
Abstimmspannung
fur
98,1
MHz
3,86
V
+
0,01
V
betragt.
ZF-Grundeinstellung
+
Einsteltung
des
Vor-
und
Zwischenkreises
Kiinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
FM
4
(98,1
MHz)
MP
10
(X1/16)
L1b2,t4
..
Maximum
Gleichspannung
Gleichspannungsvoltmeter
MeBsender
f
=
98,1
MHz,
f,,,
=
1
kHz
Hub
=
22,5
kHz
E'
=
30/
18
dByV
(+Bedampftung!)
1.
Klemmen
Sie
das
Gleichspannungsvoitmeter
an
den
MeBpunkt
MP
10
an.
2.
Stellen
Sie
den
MeBsender
auf
98,1
MHz,
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
30
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kinstlichen
Antenne
beachten).
4.
Driécken
Sie
die
Stationstaste
4
(98,1
MHz).
5.
Gleichen
Sie
die
Spulen
L 2
und
L
4
auf
Maximum
ab
(MP
10).
6.
Reduzieren
Sie
den
Pegel
auf
E’
=
18
dBuVv
(Dampfung
der
kanstlichen
Antenne
beachten).
7.
Gleichen
Sie
die
Spulen
L
2
und
L
4
nochmals
auf
Maximum
ab
(MP
10).
8.
Danach
gleichen
Sie
das
Fitter
L
1
auf
Maximum
ab
(MP
10).
-13-
FM
alignment
In
the
case
of
a
complete
new
alignment
of
the
r-f
module
piease
Proceed
according
to
the
sequence
as
stated
below.
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
Oscillator
alignment
.
FM
.
4(98.1
MHz)
.
MP
6
(X1/1)
.
Lé
.
3.
86
+
0.01
votts
.
Gigital
voltmeter
Operating
mode
..
Preset
push-button
Measuring
point
Alignment
element
.
Specification
.......
Measuring
instrument
1.
Connect
the
digital
voltmeter
to
MP
6
and
measure
the
FM
tuning
voltage.
2.
Press
preset
push-button
4
(98,1
MHz).
3.
Adjust
coil
L6
such
that
the
tuning
voltage
for
98.1
MHz
obtains
a
vatue
of
3.86
+
0.01volts.
Basic
IF
alignment
+
alignment
of
front-end
and
intermediate
r-f
circuit
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
FM
Presetpush-button
4
(98.1
MHz)
Measuring
point
...
MP
10
(X1/16)
Alignment
elemen
Lil2ac4
Specification
.
max.
DC
voltage
Measuring
instrument
OC
voltmeter
Signal
source
signal
generator,
$=
98.1
MHz,
f,=
1
kHz
deviation
=
22.5
kHz
Signal
input...
eee
E'
=
30/
18
dBuV
(+attenuation!)
1.
Connect
the
DC
voitmeter
to
MP
10.
Adjust
the
signal
generator
to
98.1
MHz,
22.5
kHz
deviation
with
the
modulation
of
1
kHz.
3.
Feed
the
RF
signal
E'
=
30
dBuV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
preset
push-button
4
(98.1
MHz).
5.
Align
L
2
and
L 4
to
maximum
de-levet
at
(MP
10).
6.
Reduce
the
generators
output
signal
to
18
dBuV
at
the
output
of
the
dummy
antenna
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
7.
Align
the
coils
L
2
and
L
4
once
again
to
maximum
dec.ievel
at
test
point
(MP
10).
8.
After
that,
align
L
1
to
maximum
dc-jevel
(MP
10).
(®)
FM-Abgleich
Bitte
achten
Sie
darauf,
da8
die
Stationstasten
vor
dem
Abgleich
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
missen
(siehe
Seite
4)
Einstellung
der
ZF
-
Begrenzung
Kanstliche
Antenne
(8
627 105
356)
verwenden.
Betriebsart
.FM
Stationstaste
.
4
(98,1
MHz)
Me@punkt
.
.
Lautsprecherausggang
Abgleichelement
.
Spezitikation
MeBinstrument
.
A191
.-
3dB
+
0,5
dB
.
NF-Millivotmeter
Signalquelle
. .
MeBsender
f=
98,1
MHz,
f,.,
=
1
kHz
Hub
=
22,5
kHz
Signaleingang
........ccssecsessee
E'
=
60
dBpV
/
18
dByV
(+Bedamptung!)
1.
Klernmen
Sie
das
NF-Millivoltmeter
am
Lautsprecherausgang
"R*
oder
°L"
an.
Der
Lautsprecherausgang
mu
mit
4
abgeschiosen
sein.
2.
Stellen
Sie
den
MeBsender
auf
98,1
MHz,
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
60
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Damptung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
4.
Drucken
Sie
die
Stationstaste
4
(98,1
MHz)
5.
Stellen
Sie
mit
dem
Lautstarkeregler
1,4
V,,
ein,
und
merken
Sie
sich
den
zugehdrigen
dB-Wert.
6.
Reduzieren
Sie
den
Pegel
auf
E'
=
18
dBuV
(Dampfung
der
kinstlichen
Antenne
beachten).
7.
Die
Lautstarke
muB
nun
um
3
dB
+
0,5
dB
absinken.
Wird
diese
Absenkung
nicht
erreicht,
massen
Sie
mit
R
191
auf
diesen
Wert
komgieren.
FM
-
ZF
-
Ablage
Das
Gerat
muf
im
Service-Mode
sein
(siehe
Seite
9).
Kiinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriedsatt
......
cesses
FM
Stationstaste
1
(98,1
MHz)
Mefipunkte
.
MP
10
(X1/16)
Abgleichelement
..
SL-Wippe
(A+Y)
Spezitikation
Wechselspannungs-Minimum
Mefigerate
.
Oszilioskop;
Gleichspannungsvoltmeter
Sigmalquelle
........cceccereerceces
MeSsender
f
=
98,1
MHz,
f_,
=
1
KHz
Hub
=
75
kHz
Signaleingang
..........-.ceee
E'
=
30
dByV
(+Bedampfung!)
1.
SchlieBen
Sie
das
Oszilloskop
an
MeBpunkt
MP
10
an.
Stellen
Sie
den
MeSsender
aut
98,1
MHz.
mit
75
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Spersen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
30
dBuvV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kiinstlichen
Antenne
beachten).
4.
Driicken
Sie
die
Stationstaste
1
(98,1
MHz).
Der
Sendersuchiauf
ist
nicht
mehr
wirksam.
5.
Stimmen
Sie
mit
der
SL-Wippe
(A+)
aul
das
Wechsel-
&.
Betatigen
Sie
die
Stationstaste
Temeut.
ist
der
eingestellte
Wert
gespeichert,
erscheint
YBASS
im
Bisolay.
Zum
Veriassen
des
Service-Modes
schatten
Sie
das
Gerit
aus
und
wieder
ein.
-14-
Ge)
FM
alignment
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
IF
-
limiting
adjustment
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
....
.
FM
Presetpush-button
4
(98.1
MHz)
Measuring
point
.
loudspeaker
output
Alignment
element
R191
Specification
......
-3dB
+
0.56B
AF
millivoltmeter
signal
generator
f=
98.1
MHz,
f=
1
kHz
deviation
=
22.5
kHz
£'
=
60
dBuV
/
18
dBuV
(+attenuation!)
Signal
input
...........
eee
1.
Connect
the
AF
millivoltmeter
to
the
loudspeaker
output
(RorL).
The
toudspeaker
output
must
be
terminated
with
4
ohms.
2.
Adjust
the
signa!
generator
to
98.1
MHz,
22.5
kHz
deviation
with
the
modulation
of
1
kHz.
3.
Feed
the
AF
signal
E‘
=
60
dBuV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
preset
push-button
4
(98.1
MHz).
5.
Use
the
volume
control
to
adjust
an
output
of
1.4
V_,.
read
and
keep
note
of
the
corresponding
dB
value.
6.
Reduce
the
generator’s
output
signal
to
18
dByV
at
the
output
of
the
dummy
antenna
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
7.
Now
the
loudspeaker
output
should
decrease
by
3
d8
+
0.5
dB.
If
not,
use
R
191
to
adjust
the
correct
value.
FM
IF
offset
The
unit
must
be
in
the
service
mode
(see
page
9).
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
FM
1
(98.1
MHz)
MP
10
(X1/16)
rocker
switch
(A+V)
Specification
....
.
AC
voltage
minimum
Measuring
instruments
............
oscilloscope
OC
voltmeter
Signal
SOUICE
«0.0...
creer
signal
generator
{=
98.1
MHz,
f.,
=
1
KHz,
frequency
deviation
=
75
kHz
Signal
input...
ceecsceseneeceees
£'
=
30
dBypV
(+attenuation!)
4.
Connect
an
oscilloscope
to
MP
10.
Adjust
the
signal
generator
to
98.1
MHz,
modulated
with
1
kHz,
75
kHz
deviation.
3.
Feed
the
RF
signal
E'
=
30
dByV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
preset
push-button
1
(98,1
MHz).
The
automatic
seek
tuning
is
no
longer
operable.
5.
Use
the
rocker
switch
A
or
¥
to
adjust
the
ac
signal
at
BEB
AB
to
inion.
6.
Press
preset
push-button
1
again.
With
the
adjusted
value
ctored
the
word
"PASS"
appears
in
the
display.
You
can
exit
the
service
mode
by
switching
the
radio
off
and
back
on.
@)
FM
Abgleich
Bitte
achten
Sie
darauf,
daB
die
Stationstasten
vor
dem
Abgieich
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
miissen
{siehe
Seite
4)
FM
Phasenschieber
-
Abgleich
Kiinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsan
...
.
FM
Stationstaste
Abgleicheiement
Spezifikation
...
MeBinstrument
Signalquelle
...
{=
98,1
MHz,
f=
1
KHZ
Hub
=
22,5
kHz
Signaleingang
........-ee
EE
40
dBuV
(+Bedampfung!)
1.
Kiemmen
Sie
das
Oszitioskop
an
MP
12
und
Masse
an.
Schalten
Sie
den
Oszilloskopeingang
auf
DC.
2.
Stelien
Sie
den
MeBsender
auf
98,1
MHz,
mit
22,5
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
40
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Damptung
der
kinstlichen
Antenne
beachten).
4.
Drucken
Sie
die
Stationstaste
4
(98,1
MHz).
5.
Verstimmen
Sie
den
MeBsender
mit
1
kHz-Schritten
um
die
halbe
SL-Stop-Fensterbreite,
d.h.
auf
98,070
oder
98,130
MHz
({siehe
Skizze).
Zwischen
29
kHz
und
31
kHz
von
der
Fenstermitte
(98,1
MHz)
solite
der
oszillierende
L>H
Sprung
an
MP
12
erfoigen.
Erfoigt
der
L>H
Sprung
nicht,
geben
Sie
die
halbe
SL-Stop-
Fensterbreite
von
30
kHz
am
MeSsender
vor
(98,070
oder
98,130
MHz),
und
stellen
Sie
den
L>H
Sprung
mit
L
152
an
MP
12
ein.
6.
Uberprifen
Sie
abschlieBend
die
Fenstersymmetne
und
korrigieren
Sie
die
Einstellung
von
L
152
ggf.
emeut.
f,
f.
oberer
Lot
Sprung
rvorer
Loi
Sprung
*
2
98,070
+
98,130
98,100
Die
Abweichung
von
der
Fenstermitte
(98,100
MHz)
darf
bis
zu
+
2
kHz
betragen.
GB)
FM
Alignment
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
FM
phase-shifter
alignment
Use
the
dummy
antenna
(8
627 105
356).
Operating
mode
Preset
push-butto:
Measuring
point
..
Alignment
element
Specification
Measuring
instrument
Signal
source
...
4
(98.1
MHz)
MP
12
(X1/17)
L152
HoL
fevel
change
oscilloscope
.
signal
generator
t=
98.1
MHz,
f,,
=
1
KHZ
deviation
=
22.5
kHz
Signal
input
.........
eee
E'
=
40
dBpV
(+attenuation!)
1.
Connect
the
oscilloscope
to
MP
12
and
ground.
Set the
oscilloscope
input
to
dc.
2.
Adjust
the
signal
generator
to
98.1
MHz.
22.5
kHz
deviation
with
the
modulation
of
1
KHz.
3.
Feed
the
RF
signal
E'
=
40
dByV
into
the
antenna
input
{observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
Press
preset
push-button
4
(98.1
MHz).
Detune
the
signal
generator
with
steps
of
1
kHz
by
half
the
width
of
the
search
tuning
stop
window,
i.e.
to
98.070
or
98.130
MHz
(see
sketch).
The
oscillating
L>H
level
change
at
MP
12
should
appear
at
about
29
to
31
kHz
off
the
channel
centre.
if
this
is
not
the
case
pre-adjust
the
signal
generator
to
half
the
width
(30
kHz)
of
the
seek
stop
window
(98,070
or
98,130
MHz)
and
adjust
the
H>L
fevel
change
at
MP
12
by
means
of
L
152.
6.
Finally
check
both
slopes
with
regard
of
the
symmetry
to
the
window
centre
and
make
a
correction
it
necessary.
oF
The
deviation
of
the
window's
centre
position
(98.100
MHz)
may
amount
to
no
more
than
+
2
KHz.
98,069
MHz
98,131
MHz
5
Volt
——————
<
60
kHz.
—->
i
0
Volt
98,070
MHz
98,100
MHz
98,130
MHz
Im
Anschiu8
an
den
FM
-
Abgleich
miéssen
die
RDS
Grund-
empfindtichkeit
und
die
SL-
Stoppschwellen
neu
program-
miert
werden
(siehe
Seite
9
+
10).
Having
completed
the
FM
alignment
itis
necessary
to
carry
out
the
programming
steps
for
the
basic
RDS
sensitivity
and
the
seek-stop
thresholds
(see
page
9
+
10).
-15-
>
Ejinstellung
der
Stereo
-
Kanaltrennung
Bitte
achten
Sie
darauf,
daB
die
Stationstasten
vor
dem
Abgleich
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
miissen
(siehe
Seite
4)
KiGnatliche
Antenne
(8
627 105
356)
verwenden.
Betriebsart
..
Stationstaste
4
(98,1
MHz)
MeBipunkt
....
Lautsprecherausgang
(R
+
L)
Abgleichelement
Spezifikation
....
i
Mefinstrument
..
NF
-
Millivoltmeter
Signatquelie
....
MeGisender
f
=
98,1
MHz,
f=
1
kHz
Hub
=
27,75
kHz
Signaleingang
0.0...
E
=
40
dBuV
(+Bedamptung!)
1.
Klemmen
Sie
das
NF-Millivoltmeter
am
Lautsprecherausgang
R
an.
Der
Lautsprecherausgang
mufi
mit
4
Q
abgeschiossen
sein.
2.
Stetlen
Sie
den
MeRsender
auf
98,1
MHz,
mit
27,75
kHz
Hub
und
1
kHz
Modulation
ain.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
40
dBpV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kGnstlichen
Antenne
beachten).
Dricken
Sie
die
Stationstaste
4
(98,1
MHz).
Schalten
Sie
den
Stereocoder
auf
R.
Stellen
Sie
mit
dem
Lautstarkeregier
1,4
V_,
ein.
Den
zugehéri-
gen
dB-Wert
merken
Sie
sich
bitte.
7.
Schatten
Sie
jetzt
den
Stereocoder
auf
L.
Die
Lautstarke
mu
nun
um
20
dB
+
1
dB
absinken.
Wird
diese
Absenkung
nicht
erreicht,
missen
Sie
mit
R
177
auf
diesen
Wert
korrigieran.
AoE
-16-
8)
Adjustment
of
stereo
channei
separation
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
..
.
FM
Preset
push-butto:
.
4(98.1
MHz)
Measuring
point
...
.
loudspeaker
output
(Fi
+L)
Alignment
element
.
.
R177
Specification
.-
20d8+1dB
Measuring
instrument
.
AF
millivoltmeter
Signal
source
.
Signal
generator
f
=
98.1
MHz,
f.,
=
1
kHz,
frequency
deviation
=
27,75
kHz
Signal
input
..........00
cesses
E'
=
40
dByV
(+attenuation!)
1.
Connect
the
AF
millivoltmeter
to
the
R
loudspeaker
output.
The
speaker
output
must
be
terminated
with
4
ohms.
2.
Adjust
the
signal
generator
to
98.1
MHz,
27.75
kHz
deviation
with
the
modulation
of
1
kHz.
3.
Feed
the
RF
signal
&'
=
40
dBuv
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
preset
push-button
4
(98.1
MHz).
Set
the
stereo
encoder
to
R.
Adjust
the
volume
to
1.4
volts
rms
at
the
output.
Read
and
keep
Note
of
the
respective
dB
value.
7.
Switch
the
stereo
encoder
to
L.
Now
the
volume
should
decrease
by
20
dB
+
1
dB.
If
not,
use
R
177
to
adjust
the
correct
value.
ow
@)
AM-
Abgleich
Bitte
achten
Sie
darauf,
daB
die
Stationstasten
vor
dem
Abgieich
mit
bestimmten
Frequenzen
belegt
werden
miissen
{siehe
Seite
4)
MW
-
Oszillator
Batriebsart
.
AM,
MW
Stationstaste
1
(531
kHz)
Me@punkt
..
MP
14
(X1/1)
Abgleichelement
L650
Spezifikation
.
1,34
+
0,01V
MeBinstrument
.
Digitalvoltmeter
1.
Klemmen
Sie
das
Digitalvoltmeter
an
MeBpunkt
MP
14
an.
2.
Drucken
Sie
die
Stationstaste
t
(531
kHz).
3.
Stellen
Sie die
Spule
L
650
so
ein,
das
die
Abstimmspannung
an
MP
14
1,34
V
+
0,01
V
betragt.
MW
-
Vorkreis
+
ZF
-
Spule
Kinstliche
Antenne
(8
627
105
356)
verwenden.
Betriebsart
.....
AM,
MW
Stationstaste
..
1
(531
kHz)
Mefpuntt
..
Lautsprecherausgang
Abgleichetement
L
635,
L661
Spezifikation
NF-Maximum
MeBinstrument
NF-Millivottmeter
Signatquelle
Mefisender
f
=
531
kHz,
f=
1
KHz
mod
=
30
%,
Signaleingang
..............20cce
E'
=
18
dBpV
(+Bedampfung!)
1.
Klemmen
Sie
das
NF-Mittivoltmeter
an
den
Lautsprecheraus-
gang
(R
oder
L)
an.
2.
Stellen
Sie
den
MeSsender
aut
531
kHz,
mit
30
%
Modulations-
grad
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
&'
=
18
dBuV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kunstlichen
Antenne
beachten).
Driicken
Sie
die
Stationstaste
1
(531
kHz).
Stetien
Sie
dem
Lautstarkeregter
auf
mittlere
Lautstarke
ein.
Gleichen
Sie
|
635
und
L661
auf
NF-Maximum
am
Lautsprecher-
ausgangab.
QOnp
LW
-
Oszillator
Betriebsart
.....
AM,
LW
Stationstaste
..
1
(153
kHz)
Me@punkt
..
MP
14
(X1/11)
Abgleichelement
L651
Spezifikation
..
1,60
+0,01V
MeBinstrument
.
Digitalvoltmeter
1.
Klemmen
Sie
das
Digitalvoitmeter
an
den
MeGpunkt
MP
14
an.
2.
Drucken
Sie
die
Stationstaste
1
(153
kHz).
3.
Stellen
Sie
die
Spule
L
651
so
ein,
da
die
Abstimmspannung
an
MP
14
1,60
V
+
0,01
V
betragt.
=
ir
ae
GB)
AM
alignment
Please
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specitied
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
MW
oscillator
Operating
mode
.
AM,
MW
Preset
button
..
-
1
(531
kHz)
Measuring
point
. .
MP
14
(X1/1)
Alignment
element
.
.
L650
Specification
-
1.34
40.01
Measuring
instrument
.
digital
voltmeter
1.
Connect
the
digital
voltmeter
to
MP
14.
2.
Press
preset
push-button
1
(531
kHz).
3.
Align
to
1.34
+
0.01
volts
at
the
measuring
point
MP
14
by
means
of
L
650.
MW
input
circuit
+
IF
coil
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
mode
. .
AM,
MW
Preset
push-button
.
1
(531
KHz)
Measuring
point
.
Joudspeaker
output
Alignment
element
.
L
635,
L661
Specification
......
AF
maximum
Measuring
instruments
.
.
AF
miltivoltmeter
Signal
source
signal
generator
f=
531
kHz,
f.,
=
1
KHz
mod
=
30
%
Signal
input
«00...
El
18
dBuV
(+attenuation!)
1.
Connect
the
millivotmeter
to
the
loudspeaker
output
(R
or
L).
Adjust
the
signal
generator
to
531
kHz,
with
30
%
modulation
of
1
kHz.
3.
Feed
the
RF
signal
E'
=
18
dBuV
into
the
antenna
input
{observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
push-preset
button
1
(531
kHz).
5.
Set
the
volume
to
a
medium
level
by
means
of
the
volume
controt.
6.
Adjust
the
signal
at
the
loudspeaker
output
to
maximum
by
means
of
L
635
and
L661.
LW
oscillator
Operating
mode
.
Preset
button
..
Measuring
point
.
Alignment
element
..
Specification
.......
Measuring
instrument
.
AM,
LW
1
(162
kHz)
.
MP
14
(X1/11)
.
L651
1.60
+
0.01
volts
.
digital
voltmeter
1,
Connect
the
digital
voltmeter
to
MP
14
and
measure
the
FM
tuning
voitage.
2.
Press
preset
button
1
(153
kHz).
3.
Align
to
1.60
+
0.01
volts
at
the
measuring
point
MP
14
by
means
of
L
651.
<b)
AM
-
Abgleich
Bitte
achten
Sie
daraut,
daB
die
Stationstasten
vor
dem
Abgieich
mit
bestimmten
Frequenzen
betegt
werden
miissen
(siehe
Seite
4)
LW
-
Vorkreis
Kanstliche
Antenne
(8
627 105
356}
verwenden.
Setriebsari
...
AM,
LW
Stationstaste
+
(153
kHz)
MeBpunkt
Lautsprecherausgang
Abgieichelemen'
L
636
Spezifikation
....
NF-Maximum
MeBinstrumente
NF-Millivottmeter
/
Oszilioskop
Signalquelle
MeBsender
f
=
153
KHz,
f_,=
1
kHz
mod
=
30
%
Signaleingang
.........-.eeeecee
E’
=
18
dByV
(+Bedamptung!)
1.
Klemmen
Sie
das
NF-Miltivottmeter
an
den
Lautsprecheraus-
gang
(R
oder
L)
an.
2.
Stetien
Sie
den
MeBsender
aut
153
kHz,
mit
30
%
Modulations-
grad
und
1
kHz
Modulation
ein.
3.
Speisen
Sie
das
HF-Signal
E'
=
18
dByV
in
die
Antennen-
buchse
ein
(Dampfung
der
kinstlichen
Antenne
beachten).
4
Dricken
Sie
die
Stationstaste
1
(153
kHz).
Stelien
Sre
dem
Lautstarkeregler
auf
mittlere
Lautstarke
ein.
Gleichen
Sie
L
636
auf
NF-Maximum
am
Lautsprecherausgang
ab.
on
Im
Anschlu8
an
den
AM
-
Abgleich
missen
die
SL
-
Stopp-
schwellen
neu
programmiert
werden.
AM
alignment
Piease
observe
that
the
station
preset
push-buttons
have
to
be
programmed
to
specified
frequencies
before
the
parameter
programming
(see
page
4).
LW
input
circuit
Use
the
dummy
antenna
(8
627
105
356).
Operating
MOde
..........-
eee
AM,
LW
Preset
push-button
..
1(153
kHz)
Measuring
point
...
loudspeaker
output
Alignment
elements
.
L
636
Specification
.
AF
maximum
Measuring
instruments
AF
millivoltmeter
/
oscilloscope
Signal
source
signal
generator
f=
153
kHz,
f,,.
=
1
kHz
mod
=
30
%
Signal
iput
........cceeeceeecceeeeees
E'
=
18
dByV
(+attenuation!)
4.
Connect
the
millivottmeter
to
the
loudspeaker
output
(R
or
L)
Adjust
the
signal
generator
to
153
kHz,
with
30
%
modulation
ot
1
kHz.
3.
Feed
the
RF
signal
E'
=
18
dBpV
into
the
antenna
input
(observe
the
attenuation
of
the
dummy
antenna).
4.
Press
preset
push-button
1
(153
kHz).
5.
Set
the
volume
to
a
medium
level
by
means
of
the
volume
control.
6.
Adjust
the
signal
at
the
loudspeaker
output
to
maximum
by
means
of
L
636.
Having
completed
out
the
AM
alignment
it
is
necessary
to
carry
out
the
programming
steps
for
the
seek-stop
thresholds.
&)
Configuration
de
broches
du
bloc
de
connection
CE)
Disposicion
de
conectadores
de
la
caja
de
conexién
B
B
Caracas,
$a0
Paulo,
Montevideo,
Rio
Caracas,
Sao
Paulo
Montevideo,
Rio
CLeveland
DJ
(version
interne
et
internationale)
NC
1
NC
1
Sortie
h-p/
Salida
altavoz
(RR)
+
=
NC
NC
|
2
Sortie
hp
/
Salida
altavoz
(AR)
:
NC
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
R)
+
3
“Sortie
ip
/
Salida
al
‘altavoz
(PF)
+
+12
V
permanenv
permanente
(KL
30)
|
Sortie
h-p/
/
Salida
altavoz
(R)-
4
Sortie
h-p
A
Salida
lida
altavoz
(RF)
-
+
2
‘Antenne
automatique/Antena
automatica
Sortie
hp
p/
Salida
altavoz
L)+
5
“Sortie
tpi
}
Salida
altavoz
LF)
+
NC
6
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(LF)
-
4+12V
allumage
/
ignicion
(KL
15)
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(LR)
+
Masse
/
Masa
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(LR)
-
|
CLeveland
Du
(version
interna
y
extranjera)
4
1
\_
Sortie
hp
/
Salida
altavoz
(RR)
+
2
2
_|
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
{RR)
-
3”
~
3
|
Sortie
h-p
/
Salida
attavoz
(RF)
+
217312
V
permanent
permanente
(KL
30)
|
4
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(RF)-
S
lantenne
automatique/Antena
automatical
5
x
~
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
LF)
+
“6
aa
ee
hp
/
Salida
altavoz
(LF)
-
7
7
+12V
allumage
/
ignicion
(KL
15)
7
‘Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(LR)
+
Z
8
7
Masse
}
Masa
~
|
8
T
Sortie
h-p
/
Salida
altavoz
(LR)
-
Cc
C-1
C2
C-3
C1
C2
Sortie
/
Salida
Preamp
(LR)
c3
cb
D-Changer
FARE
bus
horloge
/
clock
/
clock
Sortie
/
Salida
Preamp
(RR)
ue
NC
Masse
/
Masa
Preamp
NC
CD-
Changer
‘AIC
bus
données
/
datos
NC
Sortie
/
Salida
Preamp
(LF)
5
+12
V
commutée
/
conmutada
“412
v
commutée
1
conmutada
~
Sortie
/
Salida
Preamp
(RF)
NC
Masse
/
Masa
cD-
Changer
ARC
Bus
412
Vv
commutée
/
conmutada
at
Masse
/Masa_
er
entrée
/
entrada
AUX
Entrée
i
Entrada
AUX
(L)
(G/
1
)
Entrée
/
Entrada
AUX
(R)
(D
7
D)
CE}
Pré-réglages
/
Instructions
d'aligne-
ments
Equipement
du
place
de
travail:
+
Bloc
dalimentation
12
V
régiable,
10A
-
Générateur
de
signaux
(Meguro,
Leader,
Kenwood)
~
Voltmetre
de
l'impedance
élevee;
Ri>
10
megonms
-
Outputmétre,
compteur
de
fréquences,
millivoltmétre
BF,
codeur
stereo
-
Oscilloscope:
-«
tansion
de
5
mV
a
50
V
par
section
-
gamme
des
fréquences:
tension
continue
50
MHz
-
Palpeurs:
10:1
et
1:1
-
Toumevis
/
goupilles
de
réglage
(céramique)
-
Soudoir
Opérations
préparatoires
Préparer
le
régiage
électrique
comme
suit:
Réglage
de
Graves...
eee
eeeeeeeeteeees
position
moyenne
Réglage
de
aigués
...
position
moyenne
Régiage
du
fader
.
Reégiage
de
la
balance
position
moyenne
...
position
moyenne
Touches
de
stations
Pour
effectuer
le
réglage,
les
touches
de
stations
doivent
étre
programmées
aux
tréquences
suivantes:
Touche
1
2
3
4
5
FMI
MHz
98,1
98,1
98,1
98,1
98,1
PO
kHz
531
900
900
900
GO
kHz 153
198
198
198
Prise
de
haut-parieur
Impedance
de
4
ohms
a
ia
sortie
de
haut-parieur.
Notice
de
réglage
Programmations
de
paramétres
(aprés
remplacement
du
D800
ou
module
h-f)
+
Programmation
FI
(FM)
-
Seuils
de
l'arrét
de
recherche
FM
-
Sensibilité
de
base
ROS
-
Seuils
de
l'arrét
de
recherche
AM
Atignement
AM
+
FM
:
-
Une
reparation
sur
la
plaquette
AM/FM
est
possible
seulement
avec
la
plaquette
démonté.
Souder
la
plaquette
AM/FM
en
bas
de
Ia
plaquette
principale
pour
éffectuer
ta
réparacion.
-
L'alignement
AM
et
FM
doit
étre
effectué
si
des
composants
determinants
de
la
fréquence
du
circuit
sont
remplacées
ou
dérégiés.
lly
ala
necessité
d'une
démontage
en
partie
de
lautoradio.
-
Les
paramétres
du
poste
doivent
étre
programmes
de
nouveau
apres
un
travail
de
réparation
ou
réglage.
-
Lalignement
du
déphaseur
doit
étre
eftectué
seulement
avec
la
plaquette
AM/FM
monté
dans
le
poste.
Ecrannage
Le
régiage
HF
doit
étre
effectué
avec
le
couvercie
inférieur
en
lieu.
B
canvient
de
jaindrsa
par
brasage
ce
fils
aux
points
de
mesure
at
de
taire
passer
les
fils
a
travers
le
poste
en
haut
ou
a
cété.
CE)
Pre-ajustes
/
instrucciones
de
alinea-
miento
Equipo
del
puesto
de
trabajo:
-
Alimentacion
12
V
regiable,
104
-
Generador
de
seiales
(Meguro,
Leader,
Kenwood)
-
Voltimetro
de
alta
impedancia,
Ri
>
10
MQ
-
Medidor
de
salida,
contador
de
frecuencias,
millivoltimetro
BF,
codificador
estéreo
-
Qsciloscopio:
-
Campo
de
tension:
5
mV
hasta
50
V
por
div.
-
Campo
de
frecuencia:
tensién
continua
a
50
MHz.
-
Sondas
10:1
y
1:1
-
Destornilladores
/
espigas
de
alineamiento
(cerémicas)
-
Cautin
eléctrico
Trabajos
preparatorios
Preparar
los
alineamientos
como
sigue:
..
posicién
media
..
posicién
media
posicién
media
..
posicién
media
Ajuste
de
agudos
.
Ajuste
de
graves
..
Ajuste
del
fader
....
Ajuste
de!
balance
Tecias
de
presintonia
Para
et
alineamiento
se
tiene
que
programar
las
teclas
de
presintonia
para
las
frecuencias
siguientes:
Tecla
1
2 3
4
5
FM1
MHz
98,1 98,1
98,1
98,1
98,1
OM
kHz
531
900
900
900
OL
kHz
153
198 198
198
Conexién
del
aitavoz
La
salida
del
altavoz
tiene
que
estar
terminada
con
4
2.
Notas
sobre
el
alineamiento
Programacién
de
parametros
dei
aparato
(es
necesario
después
del
cambio
de
D800
o
el
médulo
AF.
-
Programacién
de
la F.
|.
en
FM
-
Niveles
de
parada
de
busca
en
FM
-
Sensibilidad
basica
RDS
-
Niveles
de
parada
de
busca
en
AM
Alineamiento
AM
+
FM:
-
Una
reparacién
de
fa
placa
AM/FM
es
posible
solamente
con
la
placa
desmontada.
Para
efectuar
la
reparacion
soldar
la
placa
AM/FM
al
lado
inferior
de
Ja
placa
principal.
-
Usted
debe
efectuar
el
alineamiento
AM/FM
cuando
compo-
nentes
que
determinan
la
frecuencia
det
circuito
son
cambiados
0
desajustados.
Por
ello
se
tiene
que
desmontar
en
parte
el
aparato.
-
Después
de!
trabajos
de
reparacion
0
ajuste
tiene
que
programar
de
nuevo
los
parametros
del
aparato.
-
Alineamiento
del
desfasador
debe
ser
efactuado
solamente
con
ta
placa
AM
montada
en
el
aparato.
Apantallamiento
El
alineamiento
AF
tiene
que
efectuarse
con
la
tapa
inferior
cerrada.
Para
ello
es
necesario
de
soldar
cables
en
los
puntos
de
medicion
y
sacar
los
cables
hacia
arriba
0 a
los
lados
del
aparato.
(F)
Démontage
Etapes
de
démontage
Pasos
de
desmontaje
Retirer,
déverrouiller,
débrancher
Desmontar,
desenclavar,
sacar
<€)
Desmontaje
Mécanisme
de
CC
(C),
Mecanismo
de
CC
(C)
Vis
(4xA)
Tomitios
(4xA)
X
1200
+
X
1201
X
1200
+ X
1201
Mécanisme
de
CC(C)
Mecanismo
de
CC
(C)
Facade
(F),
Panel
frontal
(F)
Release
Panel
Release
Panel
Vis
(2xE)
Tomillos
(2xE)
devisser
destomillar
tirer
avec
précaution
desenchufar
cuidadosamente
séparer
extraer
devisser
destornillar
Démonter
vers
le
haut
la
mécanique
avec
précaution
.
Tiras
el
mecanisme
hacia
arriba
cuidadosamente
para
sacarlo.
Ressort
(2xD)
Muelle
(2x0)
Vis
(3xG)
Tomillos
(3xG)
retirer
sacar
devisser
destomillar
Points
de
brasage
(I)
Puntos
de
soidadura
(I)
dessouder
desoldar
Fagade
(F)
Panet
frontal
(F)
-21-
Retires
la
facade
avec
précaution.
Sacar
el
panel
frontal
cuidadosamente.
|
c=)
Desmontaje
CF)
Démontage
|
CE)
Desmontaje
G)
Démontage
fig.
1
fig.
3
'
-
fig.
2
fig.
4
G
©
G
-22-
-23-
<F)
Adaptation
de
I’antenne
Exemples
E'
pour
FM
et
PO
E'
=
Point
de
référence
(sortie
de
fantenne
artificiele
non
chargée)
en
dBuv
Y=
Reglage
du
geénérateur
en
dBuV
ou
en
pV.
V
=Atténuation
du
signal
du
générateur
chargé
par
j‘adaptateur.
{adaptation
de
puissance).
X
=
Atténuation
de
l'antenne
artificielle.
CE
Adaptacion
de
{a
antena
Ejempios
E'
con
FM
y
AM
E'
=
Punto
de
referencia
(salida
de
fa
antena
artificial
sin
carga)
en
dBuV.
Y
=
Ajuste
del
generador
de
sefales
en
dBpV
o
uV.
V
=
Atenuacion
det
generador
a
través
de
la
carga
del
adaptador
de
impedancia
{adaptacién
de
potencia).
X
=
Atenuaci6n
a
través
de
la
antena
artificial.
Générateur
de
signaux
/
generador
de
sefiaies:
Meguro,
Leader,
Kenwood
Antenne
artificielle
PO
/
GO:
Antena
artificial
OM
/
OL:
©
(4008V)
Vs.
eu
|
Xat4
OBV
/f
Xn20
dB
i
YsV+X+E
Y
=
6
dByV
+
14
dBuV
+
40
dBuV
Y
=
60
dBuV
=
1
mV
Y
=
6
dBuV
+
20
dByV
+
40
dBuV
Y
=
66
dBuV
=
2
mV
(X
=
14
dbyV)
(X
=
20
db)
Tableau
de
conversion
dB
Antenne
artificielle
FM:
Antena
artificial
FM:
Y=eV+E
Y
=6
dBuV
+
40
dBuV
Y
=
46
dBuV
=
200
nV
Tabla
de
conversion
dB
[400
[42
[126
[vat
i80
[78
[200
[22a
[ast
|
ae
|
ae
ae
eee
a
ee
ees
1778
1995
[000 [tae
[
4258
|
Tans
|
588
2239
[9
|
|
10
|
|
20
|
|
30
|
|
355
|
30.8
Parapet
ee
|
40
|
50
|
|
60
|
t
[70
|
iste
seve
|
soar
[asco
|
sore
[sees
|
eae
|
reco
[790
T
sore
|
Faktoren
/
Factors
-24-
CF)
Mode
de
service
Mettre
en
marche
ie
poste.
Déconnecter
la
fonction
AF.
Mettre
hors
service
{e
poste
.
Appuyer
sur
les
touches
1
+
3
simultanément
et
maintenir
Fappui.
Mettre
en
marche
/e
poste
et
maintenir
I‘appui
sur
jes
touches
pour
environ
1
seconde.
Choisir
fa
gamme
d'ondes
désiree.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
4.
Attention:
Apres
ce
pas
te
“4”
sera
toujours
enficher.
PYNs
w
NO
Vous
quittez
le
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
Programmation
de
paramétres
du
poste
Observer
s.
v.
p.
que
les
touches
de
station
doivent
étre
programmées
aux
fréquences
indiquées
avant
dela
programmation
(voir
page
20).
Programmation
F
|
pour
FM
Utiliser
!'antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
..
Touche
de
station
.
Point
de
mesure
...
Eléments
d’alignement
.
fouche
&
bascule
(A+)
Spécification
.........
fension
alternative
minimum
Appareils
de
mesure
Source
de
signal
oscilloscope
générateur
de
signaux
f=
98,1
MHz,
f
j=
1
kHz,
excursion
=
75
KHz
Entrée
de
signal...
tveneee
E!
=
30
dBUV
(+atténuation!)
1.
Connecter
Foaclloeccrina
au
point
de
mesure
MP
10.
2.
Régler
le
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
75
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E'
=
30
dByV
a
l'entrée
d'antenne
(veiller
a
'atténuation
de
l'antenne
artificielle).
4.
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
5
Appuyer
sur
la
touche
de
station
1
(98,1
MHz).
Larecherche
de
stations
automatique
ne
fonctionne
plus.
6.
Reégler
une
tension
alternative
minimaie
sur
MP
10
avec
la
touche
a
bascule
(A+).
7.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
1
de
nouveau.
Sila
valeur
régiée
soit
mémorisée,
le
mot
“PASS”
apparait
sur
|‘aftichage.
Quitter
le
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
"4"
a
effectuer
de
pas
de
Programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
Apres
de
la
programmation
FI.
il
y
a
la
nécessité
du
contréie
de
régiages
du
circuit
déphaseur
et
de
{a
limitation
Ft.
Programmation
DX
pour
FM
Utiliser
{‘antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
....
.
FM
Touche
de
station
..
3
(98,
t
MHz)
Source
de
signal
...
générateur
de
signaux
f
=
98,1
MHz,
fF
o.=
1
kHz,
excursion
=
22,5
kHz
Entree
de
signal...
E'
=
24
dBuvV
(+attenuation!)
1.
Régter
le
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
22,5
kHz
deviation.
moduler
avec
1
kHz.
2.
Alimenter
le
signal
du
générateurs
E'
=
24
dBpV
a
entrée
d'antenne
(veiller
a
!'atténuation
de
'antenne
antificielle).
3.
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
4.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
3
(98,1
MHz)
§.
Sila
valeur
régiée
soit
mémorisés,
le
mot
"PASS"
apparait
sur
taffichage.
*
Quitter
ie
mode
de
service
par
ia
mise
hors
service
te
poste.
*
Appuyer
sur
la
touche
de
station
“4"
a
effectuer
de
pas
de
programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
-25-
CE)
Modo
de
servicio
Conectar
et
aparato.
Desconectar
la
tuncién
AF.
Desconectar
el
aparato.
Pulsa
las
teclas
1
+
3
simultaneamente
y
mantenerias
puisadas.
Poner
an
marcha
el
aparato
y
mantener
pulsadas
las
tecias
para
aprox.
1
segundo.
Elegir
la
gama
de
ondas
deseada
por
medio
de
la
tecla
BND.
Pulsar
ta
tecia
de
presintonia
4.
Atencién:
Tras
este
paso
aparecera
en
el
Display
"4"
continuamente.
Usted
quita
ef
modo
de
servicio
mediante
!a
desconexion
det
aparato.
pws
wo
No
Programaci6n
de
parametros
del
aparato
Observa
usted
por
favor
que
las
tecias
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parémetros
(vea
pagina
20).
Programacién
de
ia
F.
|.
para
FM
Utilizar
{a
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio...
.
FM
Tecla
de
presintonia
.
.
1
(98,1
MHz)
Punto
de
medida...
.
MP
10
(X1/16)
Elemento
de
alineamiento
........
Tecla
balancin
(A+)
.
Minimo
de
tensién
alterna
.
osciloscopio
.
generador
de
sefiales
f
=
98,1
MHz,
f,
=
1
kHz
desviacién
=
75
kHz
Entrada
de
sefales
...........06
E'
=
30
dBpV
(+atenuacidn!}
1.
Conectar
el
osciloscopio
al
punto
de
medida
MP
10.
2.
Ajustar
el
generador
de
sefiaies
en
98,1
MHz
/
75
kHz
desviacién
con
la
modulacién
de
1
KHz.
3.
Alimentar
la
sefial
det
generador
E'
=
30
dBuV
en
ta
entrada
de
la
antena
(observar
{a
atenuacién
de
la
antena
artificial).
4.
El
aparato
debe
estar
en
al
modo
de
servicio..
5
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
1
(98,1
MHz).
La
busca
de
estaciones
no
es en
funcién.
6.
Putse
la
tecla
balancin
(
A+¥).
para
sintonizar
ai
minimo
de
la
tension
atterna
en
el
punto
de
medida
MP
10.
7.
Pulsar
de
nuevo
ia
tecia
de
presintonia
1.
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
"PASS"
aparece
en
el
display.
Instrumentos
de
medida
Fuente
de
sefiates
¢
Quitar
el
modo
de
servicio
mediante
la
desconexién
del
aparato.
¢
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
"4"
para
efectuar
otros
pasos
de
programacion
(e!
modo
de
servicio
sigue
activo).
Después
de
la
programaci6n
de
la
frecuencia
intermedia
(Fl)
hay
que
controiar
el
alineamiento
del
desfasador
y
el
ajuste
de
la
limitacién
Fi.
Programacion
del
nivel
DX
para
FM
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio...
.
FM
Tecia
de
presintonia
. .
3
(98,1
MHz)
Fuente
de
senaies
.
generador
de
sefales
f
=
98,1
MHz,
f=
1
KHz
desviacion
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefiales
...........
E
=
24
dBuv
(+atenuacion!)
1.
Ajustar
el
generador
de
sefiales
en
98,1
MHz
/
22,5
kHz
desviacién
con
ia
modulacion
de
1
kHz.
2.
Atimentar
ja
sefal
del
generador
E'
=
24
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacion
de
la
antena
artificial).
El
aparato
debe
estar
en
e!
modo
de
servicio.
Pulsar
la
tecia
de
presintonia
3
(98,1
MHz).
5.
Cuando
el
vator
ajustado
es
memorizado
“PASS"
aparece
en
el
display
Pw
+
Quitar
et
modo
de
servicio
mediante
la
desconexidn
del
aparato.
*
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
"4”
para
efectuar
otros
pasos
de
Programacién
(ef
modo
de
servicio
sigue
activo).
CF
Programmation
de
parameétres
du
poste
Observer
s. v.
p.
que
tes
touches
de
station
doivent
étre
programmées
aux
fréquences
indiquées
avant
de
la
programmation
(voir
page
20)
Programmation
Lo
pour
FM
Utiliser
antenne
artificielile
(8
627
105
356).
Mode
de
service
Fm
Touche
de
station
2
(98,1
MHz)
Source
de
signal
.
générateur
de
signaux
f=
98,1
MHz,
{=
1
kHz.
excursion
=
22,5
kHz
Entrée
de
signal...
E'
=
46
dB
(+atténuation!)
1.
Régter
le
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
22,5
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
2.
Alimenter
je
signal
du
générateur
E'
=
46
dByV
a
l'entrée
dantenne
(veiller
a
l'atténuation
de
l'antenne
artificielle}.
3.
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
(voir
page
25).
4,
Appuyer
sur
ia
touche
de
station
2
(98,1
MHz)
5.
Sila
valeur
régiée
soit
mémorisée,
le
mot
"PASS"
apparait
sur
tatfichage.
,
*
Quitter
le
mode
de
service
par
ta
mise
hors
service
le
poste.
*
Appuyer
sur
la
touche
de
station
"4"
a
effectuer
de
pas
de
programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
Sensibilité
de
base
RDS
Utiliser
l'antenne
artiticietle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
...
Touche
de
station
.
Source
de
signal
...
5
(98,1
MHz)
générateur
de
signaux
f=
98,1
MHz,
f=
1
kHz,
Excursion
=
22,5
kHz
Entrée
de
signal
.........cesecen
€'
=
30
dByV
(+atténuation!)
1.
Régler
le
générateur
de
signaux
&
98,1
MHz
/
22,5
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
2.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E’
=
30
dBuV
a
lentrée
d'antenne
(veiller
A
'atténuation
de
l'antenne
artificiete).
3.
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
(voir
page
25).
4.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
5
(98,1
MHz)
5.
Sila
valeur
réglée
soit
mémorisée,
le
mot
"PASS"
appraft
sur
latfichage.
*
Quitter
le
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
«
Appuyer
sur
la
touche
de
station
“4”
a
effectuer
de
pas
de
Programmation
de
plus
(fe
mode
de
service
reste
actif).
Programmation
DX
pour
MW
(PO)
Utitiser
l‘antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
AM,
PO
Touche
de
station
.
3
(900
kHz)
Source
de
signal
...
générateur
de
signaux
f
=
900
kHz,
f
._,=
1
KHz,
mod
=
30
%
Entrée
de
signal
0...
E'
=
24
dBpV
(+atténuation!)
1.
Régler
le
générateur
de
signaux
sur
900
kHz,
moduler
avec
+
kHz,
30%.
Alimenter
le
signai
du
générateur
E'
=
24
dByV
a
lentrée
de
Porenderencnen
Quen
Were
2
Mnbtdeneentine
de
Nemdmnene
a
tikintalnd
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
(voir
page
25).
AANNAWOL
Ua
Weehia
a
ehations
(ND
a}
Sila
valeur
régiée
soit
mémorisée,
le
mot
“PASS"
apparait
sur
laffichage.
yen
Quitter
le
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
*
Appuyer
sur
la
touche
de
station
“4”
a
effectuer
de
pas
de
programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
-
26
-
CE)
Programacion
de
parametros
del
aparato
Observa
usted
por
favor
que
las
teclas
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
ta
pro-
gramacién
de
pardmetros
(vea
pagina
20).
Programacién
del
nivei
Lo
para
FM
Utilizar
ta
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
..
.
FM
Tecla
de
presintonia
2
(98,1
MHz)
Fuente
de
sefiales
...
generador
de
sehales
f=
98,1
MHz,
f=
1
kHz
desviacion
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefiales
.................
£'
=
46
dByV
(+atenuacion!)
1.
Ajustar
ef
generador
de
sefiales
en
98,1
MHz
/
22,5
kHz
desviacion
con
la
modulacién
de
1
kHz.
2.
Alimentar
la
sefal
de!
generador
E'
=
46
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacién
de
la
antena
artificial).
El
aparato
debe
estar
en
ei
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
2
(98,1
MHz).
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
“PASS”
aparece
en
el
splay
oe
*
Quitar
ef
modo
de
servicio
mediante
la
desconexidn
del
aparato.
*
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
“4”
para
efectuar
otros
pasos
de
programacién
(ei
modo
de
servicio
sigue
activo).
Sensibilidad
basica
RDS
Utilizar
fa
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
..
FM
Tecia
de
presintonia
5
(98,1
MHz)
Fuente
de
sefia!
...
generador
de
sefiales
f
=
98,1
MHz,
f,.,
=
1
KHz
desviacion
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefial.........ssssse
E'
=
30
dByV
(+atenuacién!)
1.
Ajustar
el
generador
de
sefial
en
96,1
MHz
/
22,5
kHz
desviacién
con
ja
modulacién
de
1
kHz.
2.
Alimentar
ja
sefial
del
generador
E'
=
30
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
ia
atenuacion
de
la
antena
artificial).
3.
Elaparato
debe
estar
en
el
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
4.
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
5
(98,1
MHz).
5.
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
“PASS”
aparece
en
el
display
*
Quitar
e!
modo
de
servicio
mediante
la
desconexién
del
aparato.
*
Pulsar
la
tecia
de
presintonia
"4"
para
efectuar
otros
pasos
de
Programacion
(el
modo
de
servicio
sigue
activo).
Programacién
del
nivel
DX
para
MW
(OM)
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627 105
356).
Modo
de
servicio.....
.
AM,
OM
Tecla
de
presintonia
.
3
(900
kHz)
Fuente
de
Semal
............cece
generador
de
sefiales
f=
900
kHz,
f,,,
=
1
kHz
mod.
=
30
%
Entrada
de
sefial
0...
E
=
24
dBylV
(+atenuacion!)
1.
Ajustar
el
generador
de
sefial
a
900
kHz,
modulacion
de
1
kHz,
30%.
Alimentar
la
seftal
del
generador
E'
=
24
dByV
en
la
entrada
de
te
entenea
lobse
wer
la
alonuacian
dela
antena
artiioasl)
El
aparato
debe
estar
en
el
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
.
Pulsar
la
tacla
de
presintonia
3
(900
kHz).
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
“PASS”
aparece
enel
display
neon
*
Quitar
ef
modo
de
servicio
mediante
la
desconexidén
del
aparato.
°
Putsar
la
tecla
de
presintonia
“4°
para
efectuar
otros
pasos
de
Programacion
(el
modo
de
servicio
sigue
activo).
C@)
Programmation
de
paramétres
du
poste
Observer
s.
v.
p.
que
les
touches
de
station
doivent
étre
ées
aux
fréquences
indiquées
avant
de
la
programmation
(voir
page
20)
Programmation
Lo
pour
MW
(PO)
Utiliser
'antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
...
..
AM,
PO
Touche
de
station
.
2
(900
kHz)
Source
de
signal
...
générateur
de
signaux
{
=
900
kHz,
f
,,=
1
KHz,
mod
=
30
%
Entrée
de
signal
.......-.-.esccee
E'
=
46
dBpV
(+atténuation!)
4.
Régler
te
générateur
de
signaux
sur
900
kHz,
moduler
avec
1
kHz,
30%.
2.
Alimenter
ie
signal
du
générateur
E’
=
46
dByV
a
lentrée
de
Yantenne
(veiller
a!'atténuation
de
l'antenne
artificielle).
3.
Le
poste
doit
étre
dans
fe
mode
de
service.
(voir
page
25).
4,
Appuyer
sur
ta
touche
de
station
2
(900
kHz)
5.
Sila
valeur
réglée
soit
mémorisée,
le
mot
“PASS”
apparait
sur
tatfichage.
©
Quitter
ie
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
¢
Appuyer
sur
la
touche
de
station
"4"
a
effectuer
de
pas
de
programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
Programmation
DX
pour
LW
(GO)
Utiliser
l’antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
....
..
AM,
GO
Touche
de
station
Source
de
signal
...
mod
=
30
%
Entrée
de
signal
.....-..s0--
E'
=
24
dBpV
(+atténuation!)
1.
Régler
te
générateur
de
signaux
sur
198
kHz,
moduler
avec
1
kHz,
30%.
2.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E
=
24
dBuV
a
l'entrée
de
lantenne
(veiller
a
attenuation
de
|'antenne
artificietle).
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
(voir
page
25).
Appuyer
sur
la
touche
de
station
3
(198
kHz)
5.
Sila
valeur
ragiée
soit
memorisée,
le
mot
“PASS”
apparait
sur
faffichage.
So
©
Quitter
le
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
«
Appuyer
sur
la
touche
de
station
"4"
a
effectuer
de
pas
de
programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
Programmation
Lo
pour
LW
(GO)
Utiliser
i‘antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
.
AM,
GO
Touche
de
station
.
2
(198
kHz)
Source
de
signal
.
.
générateur
de
signaux
f=
198
kHz,
1
,.,=
1
KHz,
mod
=
30
%
Entrée
de
signal
.......--.-.----1:
E'
=
46
dBpV
(+atténuation!)
14.
Régler
le
générateur
de
signaux
sur
198
kHz.
moduler
avec
1
KHz,
30%.
Alimenter
le
signal
du
generateur
E'
=
46
dByV
a
lentrée
de
Vantenne
(veiller
a
'atténuation
de
l'antenne
artificielle).
Le
poste
doit
étre
dans
le
mode
de
service.
(voir
page
25).
Appuyer
sur
la
touche
de
station
2
(198
kHz)
Sila
valeur
régiée
soit
mémonsée,
le
mot
"PASS"
apparait
sur
laffichage.
neo
LN
*
Quitter
te
mode
de
service
par
la
mise
hors
service
le
poste.
¢
Appuyer
sur
la
touche
de
station
*4"
a
eftectuer
de
pas
de
Programmation
de
plus
(le
mode
de
service
reste
actif).
eS
Programacion
de
parametros
dei
aparato
Observe
usted
por
favor
que
las
teclas
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parametros
{ves
pagina
20).
Programacion
del
nivel
Lo
para
MW
(OM)
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
AM,
OM
2
(900
kHz)
generador
de
sefiales
f
=
900
kHz,
f,..,
=
1
KHz
mod.
=
30
%
Entrada
de
sefial
..........-se
ee
E'
=
46
dBpV
(+atenuacion!)
1.
Ajustar
el
generador
de
sefa!
a
900
kHz,
modulacion
de
1
kHz,
30%.
2.
Alimentar
la
sefial
del
generador
E'
=
46
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacién
de
ta
antena
artificial).
El
aparato
debe
estar
en
el
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
Pulsar
fa
tecla
de
presintonia
2
(900
kHz).
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
"PASS"
aparece
en
el
display
Modo
de
servicio
Tecla
de
presintonia
Fuente
de
sefal
oro
*
Quitar
el
modo
de
servicio
mediante
la
desconexién
det
aparato.
«
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
"4"
para
efectuar
otros
pasos
de
programacién
(el
modo
de
servicio
sigue
activo).
Programacion
del
nivel
DX
para
LW
(OL)
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio...
.
AM,
OL
Tecla
de
presintonia
3
(198
kHz)
Fuente
de
sefal
generador
de
sefiales
{
=
198
KHZ,
f,,,,
=
1
KHz
mod.
=
30
%
Entrada
de
sefial
.........-.cc.ce
E'
=
24
dBuV
(+atenuacion!)
1,
Ajustar
el
generador
de
sefial
a
198
kHz,
modulacion
de
1
kHz,
30%.
2.
Alimentar
la
sefat
del
generador
E'
=
24
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacién
de
ja
antena
artificial).
El
aparato
debe
estar
en
el
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
Pulsar
la
tecta
de
presintonia
3
(198
kHz).
5.
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
*PASS’
aparece
en
el
display
*
Quitar
el
modo
de
servicio
mediante
la
desconexién
dei
aparato.
©
Putsar
la
tecta
de
presintonia
"4"
para
efectuar
otros
pasos
de
programacién
(el
modo
de
servicio
sigue
activo).
baled
Programacion
del
nivel
Lo
para
LW
(OL)
Utitizar
Ia
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
...
Tecta
de
presintonia
Fuente
de
sefial
f=
198
KHz,
fag
=
1
KHZ
mod.
=
30
%
Entrada
de
[email protected]
Ei
=
46
dByV
(+atenuacion!)
1,
Ajustar
e!
generador
de
sefial
a
198
kHz,
modulacion
de
1
KHz.
30%.
2.
Alimentar
!a
senal
de!
generador
E'
=
46
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
Ia
atenuacion
de
la
antena
artificial).
3.
Elaparato
debe
estar
en
6!
modo
de
servicio
(ven
pagina
25).
4.
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
2
(198
kHz).
5.
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizade
"PASS"
aparece
en
el
display
©
Quitar
ef
modo
de
servicio
mediante
la
desconexién
del
aparato.
¢
Pulsar
1a
tecla
de
presintonia
“4”
para
efectuar
otros
pasos
de
programacion
(el
modo
de
servicio
sigue
activo)
OTe
CF)
Réglage
FM
Si
un
réglage
complet
nouveau
soit
nécessaire
procedez
$.
v.
p.
seion
‘ordre
mentionné
ci-dessous.
Observer
s.
v.
p.
que
ies
touches
de
station
doivent
atre
programmées
aux
fréquences
indiquées
avant
dela
programmation
(voir
page
20)
Réglage
de
l’oscillateur
Mode
de
service
.
.
FM
Touche
de
station
.
4
(98,1
MHz)
Point
de
mesure
..
.
MP
6
(X11)
Elément
de
régiage
.Lé
Spécification
.
3,86
+
0,01V
instrument
de
mesure
.
vollmetre
numérique
1.
Connecter
je
voltmetre
a
MP
6
et
mesurer
la
tension
de
syntonisation
FM.
2.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
4
(98,1
MHz).
3.
Régler
ja
bobine
L6
de
sorte
que
ta
tension
de
syntonisation
a
MP
6
en
98,1
MHz
atteigne
3,86
+
0,01V.
Réglage
de
base
F.I.
et
Réglage
du
circuits
de
entrée
et
intermédiaire
Utiliser
'antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
Touche
de
station
Points
de
mesure
..
Elémentd’alignement
Specification
Instrument
de
mesure
fs
Source
de
signal
...
..
gonérateur
de
signaux
f
=
98,1
MHZz,
f=
1
KHz
excursion
=
22,5
kHz
Entrée
de
signal
..........c.cccees
E'
=
30
/
18
dBuV
(+atténuation!)
1.
Connecter
le
voltmetre
cc
au
point
de
mesure
MP
10.
2.
Reglerle
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
22.5
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
te
signal
du
générateur
E’
=
30
dByV
a
'entrée
d'antenne
(veiller
a
'atténuation
de
l'antenne
artificietle).
Appuyer
sur
la
touche
de
station
4
(98,1
MHz).
Aligner
L
2
et
L.
4
sur
la
valeur
maximale
a
MP
10.
Reduire
le
signal
du
générateur
de
signaux
4
£
=
18
dByV
en
la
sortie
de
l'antenne
artificielle
(veiller
a
'atténuation
d’
antenne
artificielie).
7.
Aligner
de
nouveau
les
bobines
L
2
et
L
4
sur
ta
valeur
maximale
a
MP
10.
8.
Aprés
aligner
ie
filtre
1
au
maximum
@
MP
10.
Ons
-28-
CE)
Alineamiento
FM
Si
es
necesario
un
alineamiento
nuevo
completo
de!
modulo
AF
tlene
que
observar
el
orden
de
sucesién
mancionado
abajo.
Observa
usted
por
favor
que
las
teclas
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
dela
pro-
gramacién
de
parémetros
(vea
pagina
20).
Ajuste
del
oscilador
FM
4
(98,1
MHz)
Modo
de
servicio
Tecla
de
presintonia
Punto
de
medida...
MP
6
(X1/1)
Elemento
de
alineamiento
.
L6
Specificacion.........
3,86
+
0,01V
instrumento
de
medida
voltimetro
digital
1.
Conectar
el
voltimetro
digital
al
punto
de
medicién
MP
6
y
medir
la
tension
de
sintonizacion.
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
4
(98,1
MHz).
Ajustar
una
tension
de
sintonizacién
por
98,1
MHz
de
3,86
+
0,01V
a
MP
6
mediante
L6.
2.
3.
Aljuste
basico
de
la
frecuencia
intermedia
Fl
y
ajuste
del
circuito
de
entrada
e
intermedio
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627 105
356).
Modo
de
servicio
....
FM
Tecla
de
prasintonia
.
4
(98,1
MHz)
Punto de
medicién
.
MP
10
(X1/16)
Elemento
de
alineamiento
tTL2b4
Especiticacion
.
maximo
Instrumento
de
medida
.
.
valtimetro
c.c.
Fuente
de
sefiaies
.....
.
generador
de
sefiales,
f
=
98,1
MHz,
f,,,
=
1
kHz
desviacién
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefales
...........-..+
E'
=
30/
18
dBuV
(+atenuacién!)
1.
Conectar
el
voitimetro
c.c.en
ei
punto
de
medcién
MP
10
an.
2.
Ajustar
el
generador
de
sefales
en
98,1
MHz
/
22,5
kHz
con
una
modulacion
de
1
kHz.
3.
Alimentar
ia
sefiat
del
generador
&'
=
30
dByV
en
ta
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacién
de
la
antena
artificial).
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
4
(98,1
MHz).
Ajustar
el
valor
maximo
a
MP
10
mediante
L
2
y
L
4.
Reducir
la
sefiai
de!
generador
de
sefales
a
E'
=
18
dByV
en
la
salida
de
la
antena
artificial
(observar
la
atenuacién
de
la
antena
artificial).
7.
Ajustar
de
nuevo
las
bobinas
L
2
y
L
4
al
valor
maximo
en
MP
10.
8.
Después
alinear
el
filtro
L
1
al
valor
maximo
MP
10.
ans
CF)
Réglage
FM
Observer
s.
v.
p.
que
ies
touches
de
station
doivent
atre
programmées
aux
fréquences
indiquées
avant
deia
programmation
(voir
page
20)
Réglage
de
!a
limitation
F.
{.
Utiliser
l'antenne
artiticielte
(8
627
105
356).
Mode
de
service
....
—M
Touche
de
station
.
1
(98,1
MHz)
Point
de
mesure
sortie
haut-pareur
Elément
d'atignement
..
R191
Spécification
-3dB
+
0,50B
Instrument
de
mesure
..
milivoltmatre
BF
SOWICO
35.2552
ca
ccaszitaaretbisdiceses
générateur
de
signaux
,
f
=
98,1
MHz,
f,,,=
1
kHz
excursion
=
22,5
kHz
Entrée
de
signal
....................
E'
=
60
dBYV
/
18
dBuV
(+atténuation)
1.
Connecter
te
millivoitmétre
BF
a
la
sortie
de
haut-pareur
GouD.
La
sortie
doit
étre
terminée
avec
une
impédance
de
4
2.
2.
Reégler
le
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
22,5
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E'
=
60
dBpV
a
l'entrée
dantenne
(veiller
a
(‘attenuation
d’
antenne
artificielle).
4.
Appuyer
sur
ia
touche
de
station
4
(98,1
MHz).
5.
Reégler
a
1,4
volt
BF
a
l'aide
du
réglage
de
volume.
Lirer
la
valeur
dB
correspondante
et la
noter.
6.
Reduire
le
signal
du
générateur
de
signaux
a
E'
=
18
dBuV
en
la
sortie
de
l'antenne
artificielle
(veiller
a
l'atténuation
d'
antenne
artificielte).
7.
Maintenant
la
volume
de
sortie
doit
baisser
par
3
dB
+
0,508.
Si
cette
valeur
de
réduction
n'est
pas
atteinte,
la
corriger
avec
R
191.
Programmation
F
|
pour
FM
L‘appareil
doit
étre
en
made
de
service
(voir
page
25).
Utiliser
!antenne
artificielte
(8
627
105
356).
Mode
dé
S@rViC@
0...
eeseseeseeee
FM
Touche
de
station
1
(98,1
MHz)
Points
de
mesure
.
MP
10
(X1/16)
Elément
d'alignement
.
touche
a
bascule
(A+)
Spécification
........
tension
alternative
minimum
Appareils
de
mesure
oscilloscope
Source
de
signal
générateur
de
signaux
f
=
98,1
MHz.
ft
.,=
1
KHz,
excursion
=
75
kHz
Entrée
de
signal
...........
E'
=
30
dByV
(+atténuation!)
1.
Connecter
l'oscilloscope
au
point
de
mesure
MP
10.
2.
Régler
le
générateur
de
signaux
a
98,1
MHz
/
75
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E'
=
30
dBuV
a
entree
d'antenne
(veitler
4
I'atténuation
de
I'antenne
artificielle).
Appuyer
sur
la
touche
de
station
1
(98,1
MHz).
5.
Regier
une
tension
alternative
minimale
sur
MP
10
avec
la
touche
a
bascuie
(A+).
La
recherche
de
stations
automatique
ne
fonctionne
plus.
6.
Appuyer
sur
ja
touche
de
station
1
de
nouveau.
Si
la
valeur
raglée
soit
mémorisée,
le
mot
“PASS”
apparait
sur
I'affichage.
>
On
peut
quitter
le
mode
de
service
par
la
mise hors
service
le
poste.
-~29-
CE)
Alineamiento
FM
Observa
usted
por
tavor
que
las
tecias
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parémetros
(ves
pagina
20).
Ajuste
de
ta
fimitacion
F.1.
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
....
FM
Tecla
de
presintonia
1
(98,1
MHz)
Punto
de
medida...
salida
del
altavoz
Elemento
de
alineamiento
.R191
Especificacién
........
3.
dB
+
0,5d8
instrumento
de
medida
.
millivoltimetro
B.F.
Fuente
de
sefiates
..................-
generador
de
sefiales
f
=
98,1
MHz,
fj
= 1
kHz
deswacion
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefiales
..................
E'
=
60
dByV
/
18
dBuV
(+atenuacion!)
1.
Conectar
el
millivottimetro
BF
a
la
salida
del
altavoz
(to
D).
La
salida
de
altavoz
debe
ser
terminado
con
4
Q.
2.
Ajustar
ef
generador
de
sefiales
en
98,1
MHz
/
22,5
kHz
con
una
modulacion
de
1
kHz.
3.
Alimentar
la
sefiai
de!
generador
E'
=
60
dByV
en
ja
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacion
de
la
antena
artificial).
4.
Pulsaria
tecla
de
presintonia
4
(98,1
MHz).
5.
Ajustar
un
nivel
de
salida
de
1,4
V
mediante
el
ajuste
de
volumen.
Leer
y
notar
ef
valor
correspondiente
en
dB.
6.
Reducir
ta
sefial
del
ganerador
de
sefiaies
a
E'
=
18
dBuV
en
ia
satida
de
la
antena
artificial
(observar
la
atenuacién
de
la
antena
artificial).
7.
Luego
el
volumen
debe
caer
por
3
dB
+
0,5dB.
Si
no
se
alcanza
este
reduccién,
hay
que
corrigir
el
ajuste
mediante
R
191.
Programacion
de
la
F.
|.
para
FM
El
aparato
debe
estar
en
ef
modo
de
servicio
(vea
pagina
25).
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
we
PM
Tecla
de
presintonia
. .
1
(98,1
MHz)
Punto
de
medida...
.
MP
10
(X1/16)
Elemento
de
alineamiento
........
Tecla
balancin
(A+)
Especificacién
.
Minimo
de
tension
altema
Instrumentos
de
medida
.
osciloscopio
Fuente
de
sefiates
....
.
generador
de
sefiales
f=
98.1
MHz,
f=
1
kHz
desviacion
=
75
kHz
Entrada
de
sefiales
.............4-
E'
=
30
dBuV
(+atenuacion!)
1.
Conectar
et
osciloscopio
at
punto
de
medida
MP
10.
Ajustar
ei
generador
de
sefiaies
en
98,1
MHz
/
75
kHz
desviacion
con
la
modulaci6n
de
1
kHz.
3.
Alimentar
la
sefa!
del
generador
E'
=
30
dByV
en
la
entrada
de
ja
antena
(observar
la
atenuacion
de
la
antena
artificial).
4.
Pulsar
la
tecta
de
presintonia
1
(98,1
MHz).
5.
Pulsaria
tecla
balancin
(
A+Y)
para
sintonizar
al
minimo
de
la
tension
alterna
en
el
punto
de
medida
MP
10.
La
busca
de
estaciones
no
es
en
funcién.
6.
Pulsar
de
nuevo
la
tecla
de
presintonia
1
.
Cuando
el
valor
ajustado
es
memorizado
*PASS"
aparece
en
el
display.
Quitar
el
modo
de
servicio
mediante
ta
desconexion
del
aparato.
)
Réglage
FM
Observer
s.
v.
p.
que
les
touches
de
station
doivent
étre
programmees
aux
tréquences
indiquées
avant
de
la
Programmation
(voir
page
20)
Alignement
du
circuit
déphaseur
FM
Utitiser
l'antenne
artificielle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
...
FM
Touche
de
station
4
(98,1
MHz)
Point
de
mesure......
MP
12
(X1/17)
Elément
d'alignement
.
L152
Spécitication
sautH
>L
Instrument
de
mesure
.
oscilloscope
Source
de
signal
générateur
de
signaux
f
=
98,1
MHz,
f=
1
KHz
excursion
=
22,5
kHz
Entrée
de
Signal
0.0...
ccs
E'
=
40
dByV
(+atténuation!)
1.
Connecter
l'oscitloscope
sur
MP
12
et
a
la
masse,
entrée
oc.
2.
Régler
je
générateur
de
signaux
4
98,1
MHz
/
22,5
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E’
=
40
dByV
a
l'entrée
d'antenne
(veiller
a
l'atténuation
d'
antenne
artificielle).
4.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
4
(98,1
MHz).
5.
Regier
la
tréquence
du
générateur
de
signaux
avec
des
pas
de
1
kHz
par
la
moitié
de ta
largeur
de
la
fenétre
de
!'arrét
de
recherche
p.
ex.
2
98,070
et
4
98,130
MHz
(voir
'esquisse).
Entre
29
et
31
KHz
&
partir
du
centre
du
canal
le
saut
osciltant
H
>
L
devrait
se
faire
sur
MP
12.
Si
le
saut
H
>
L
n'apparaisse
pas,
désaccorder
le
générateur
de
signaux
par
30
KHz,
la
moitié
du
largeur
de
la
fenétre
de
l'arrét
de
recherche
(98.070
ou
98.130
MHz),
et
aligner
L
152
jusqu'a
ce
que
apparaisse
le
saut
H>L
a
MP
42.
6.
Au
fin
contréler
le
milieu
de
la
fenétre
en
relation
aux
deux
cétés
et
corriger
eventueliement
de
nouveau.
La
deviation
du
centre
de
la
fenétre
de
l'arrét
(98,100
MHz)
peut
étre
+
2
kHz
au
maximum.
98,069
MHz
0
Volt
98,070
MHz
Apres
l'alignement
FM
la
sensibilité
de
base
RDS
et
les
seuils
de
larrét
de
recherche
doivent
étre
programmées
de
nouveau.
>
Alineamiento
FM
Observa
usted
por
favor
que
las
tecias
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parametros
(vea
pagina
20),
Alineamiento
del
circuito
desfasador
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio
....
.
FM
Tecia
de
presintonia
.
4
(98,7
MHz)
Punto de
medida
.
MP
12
(X1/17}
Elemento
de
alineamiento
Especificacion
............
Instrumento
de
medida
.
Fuente
de
sefales
.....
L152
cambio
de
nivel
H
>
L
.
osciloscopio
.
generador
de
sefiaies
f
=
98,1
MHz,
f,,,=
1
KHz
desviacion
=
22,5
kHz
Entrada
de
sefiales
..................
E'
=
40
dByV
(+atenuacién!)
1.
Conectar
el
osciioscopio
en
MP
12
y
masa,
entrada
modo
c.c.
2.
Ajustar
el
generador
de
sefiales
en
98,1
MHz
/
22,5
kHz
con
una
modutacion
de
1
kHz.
3.
Alimentar
la
sefial
del
generador
E'
=
40
dByV
en
la
entrada
de
ja
antena
(observar
la
atenuacién
de
ja
antena
artificial).
4.
Putsar
la
tecla
de
presintonia
4
(98.1
MHz).
5.
Desintonizar
el
generador
de
sefiaies
en
pasos
de
1
KHz
por
la
anchura
media
del
impulso
de
parada
de
busca,
es
decriren
98,070
0
98,130
MHz
(vea
et
esboso).
El
salto
oscillante
H
>
L
debe
aparecer
en
MP
12
entre
29
y
31
kHz
a
partir
del
centro
de
canal.
Si
el
salto
H
>
L
no
aparezca
desintonizar
el
generador
de
sefiales
por
30
kHz,
la
media
anchura
de!
impulso
de
parada
de
busca
(98,070
oder
98,130
MHz),
y
ajustar
L
152
hasta
que
aparezca
el
salto
H>L
en
MP
12.
6.
Luego
verificar
el
centro
det
imputso
de
parada
respectivo
a
Jos
dos
jados
y
corrigir
de
nuevo
en
caso
dado.
Ejemplo:
97,170
La
desviacién
admisible
de!
centro
del
impulso
es
98.100
MHz
+2
kHz
maximo.
98,131
MHz
98,100
MHz
98,130
MHz
Después
del
alineamiento
FM
tiene
que
programar
de
nuevo
la
sensibilidad
basica
RDS
y
los
niveles
de
parada
de
busca.
CE)
Réglage
de
la
séparation
entre
voies
Observer
s.
v.
p.
que
les
touches
de
station
doivent
étre
programmeées
aux
fréquences
indiquées
avant
de
ta
programmation
(voir
page
20)
Utiliser
l‘antenne
artificielie
(8
627
105
356).
Mode
de
service
....
.
FM
Touche
de
station
..
..
4
(98,1
MHz)
Points
de
mesure
...
..
Sortie
haut-parleur
(G
+
D)
Elément
d'alignement
R177
Spécification
..
Appareils
de
mesure
Source
de
signal
...
générateur
de
signaux
{
=
98,1
MHz.
f,,=
1
kHz
deviation
=
Voir
text
Entrée
de
signal
.........cce
£'
=
40
dBpV
(+atténuation!)
4.
Connecter
le
millivoltmetre
BF
a
la
sortie
du
haut-parleur
D.
La
sortie
doit
étre
terminée
avec
une
impédance
de
4
Q
2.
Regier
te
générateur
de
signaux
4
98,1
MHz
/
27,75
kHz
deviation,
moduler
avec
1
kHz.
3.
Alimenter
Je
signal
du
générateur
E‘
=
40
dBuv
a
Ventrée
d'antenne
(veiller
a
l'atténuation
d’
antenne
artiticielle}.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
4
(98.1
MHz).
Commuter
le
générateur
stéréo
au
canal
Droite.
Régier
a
1,4
V
BF
a
l'aide
du
bouton
de
volume.
Lirer
la
valeur
8
correspondante
et
la
noter.
7.
Commuter
le
décodeur
stéréo
sur
le
canal
Gauche.
La
volume
de
sortie
maintenent
doit
baisser
par
20
dB
+
1
dB.
Si
cette
valeur
de
réduction
n’est
pas
atteinte, la
corriger
avec
R
177.
ouPp
-31-
C)
Ajuste
de
la
separacion
de
canales
Observa
usted
por
favor
que
las
teclas
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parametros
(vea
pagina
20).
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
FM
4
(98,1
MHz)
salida
altavoz
(1
+
D)
.R177
.-20dB+
1dB
.
milivoltimetro
BF
.
generador
de
sefiales
f
=
98,1
MHz,
f.4=
1
KHz
desviacion
=
Vea
el
texto
Entrada
de
S@fial
.........e
ee
E'
=
40
dBpV
(+atenuacion!)
Modo
de
servicio
.
Tecla
de
presintonia
Puntos
de
medicion
Elemento
de
alineamiento
Speciticacion....
Aparatos
de
medicién
Fuente
de
sefiales
..
1.
Conectar
el
millivoltimetro
BF
ata
salida
attavoz
D
(derecho).
La
salida
de
altavoz
debe
ser
terminado
con
4
Q.
2.
Ajustar
el
generador
de
sefales
en
98,1
MHz
/
27,75
kHz
con
una
modulacion
de
1
kHz.
3.
Alimentar
la
sefa!
del
generador
£'
=
40
dBuV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacién
de
la
antena
artificial).
4.
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
4
(98,1
MHz).
5.
Poner
el
codificadorestéreo
en
"D"
(derecho).
6.
Ajuste
un
nivei
de
salida
de
1,4
V
mediante
el
botén
de
volumen.
Leer
y
notar
el
valor
correspondente
en
dB.
7.
Poner
el
codificador
estereofonico
en
,I"
(izquierdo).
El
volumen
debe
caer
por
20
dB
+
1
dB.
Sino
se
aicanza
este
reduccion,
hay
que
corrigir
el
ajuste
mediante
R
177.
CF)
Réglage
AM
Observer
s.
v.
p.
que
ies
touches
de
station
doivent
étre
programmées
aux
tréquences
indiquées
avant
de
la
programmation
(voir
page
20)
Oscillateur
MW
(PO)
Mode
de
service
oo...
ee
AM,
PO
Points
de
mesure
MP
14
(X11)
Elément
de
régiage
L650
Specification
......
égler
a
1,.34+0,01V
instrument
de
mesure
.
voltmétre
numérique
1.
Connecter
le
voitmetre
4
MP
14
et
mesurer
la
tension
de
syntonisation
FM.
2.
Appuyer
sur
ta
touche
de
station
1
(531
kHz).
3.
Regier
a
une
tension
de
1,34
+
0,01
V
sur
MP
14
a
l'aide
de
£
650.
Circuit
de
I'entrée
MW
(PO)
+
Bobine
F.1.
Utitiser
I'antenne
artificiette
(8
627 105
356).
Mode
de
service
Touche
de
station
Points
de
mesure
...
.
sortie
haut-parieur
.
£635,
L661
.
Millivoitmetre
BF,
oscilloscope
générateur
de
signaux
f
=
§31
KHz
f=
1
KHz
mod
=
30
%
Entrée
de
signal...
18
BLY
(+atténuation)
1.
Connecter
le
millivottmatre
BF/oscilloscope
a
la
sortie
haut-
parleur
(D
ou
G).
2,
Regier
le
générateur
de
signaux
sur
531
kHz,
moduler
avec
1
kHz,
30%.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E'
=
18
dByV
a
l'entréee
de
fantenne
(veiller
a
l'atténuation
de
t'antenne
artificielle).
4.
Appuyer
sur
la
touche
de
station
t
(531
kHz).
Regier
un
volume
moyen
a
laide
du
régiage
de
volume.
6.
Regler
au
maximum
de
signal
BF
a
la
sortie
haut-parteur
par
Vintermediaire
de
L
635
et
L661.
a
Oscillateur
LW
(GO)
Mode
de
service
Points
de
mesure
Element
de
réglage
Specification
Instrument
de
mesure
.
fgier
a
1,60
+
0,01
V
.
voltmétre
numérique
1.
Connecter
ie
voltmetre
a
MP
14
et
mesurer
la
tension
de
syntonisation
FM.
2.
Appuyer
sur
ta
touche
de
station
1
(153
kHz).
3.
Regier
a
une
tension
de
1,60
+
0,01
V
sur
MP
14
a
l'aide
de
L651.
CE
Alineamiento
AM
Observa
usted
por
favor
que
fas
teclas
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
dela
pro-
gramacién
de
parametros
(vea
pagina
20).
Oscilador
MW
(OM)
AM.OM
MP
14
(X1/1)
L650
.
ajustar
a
1,34
+
0,01
V
voitimetro
digital
Modo
de
servicio
Puntos
de
medicion
Elemento
de
alineamiento
Especificacion
instrumento
de
medida
1.
Conectar
e!
voltimetro
digital
al
punto
de
medicion
MP
14
y
medir
la
tension
de
sintonizacién.
2.
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
1
(531
kHz).
3.
Ajustar
una
tensidn
de
sintonizacién
de
1,34
+
0,01
Va
MP
14
mediante
L
650.
Circuito
de
entrada
MW
(OM)
+
Bobina
F.I.
Utilizar
ta
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio....
.
AM,
OM
Tecla
de
presintonia
.
1
(531
kHz)
Puntos
de
medicién
.
Salida
de
atavoz
Elemento
de
alineamiento
635
Especificacién
......
.
sefiai
maxima
B.F.,
osciloscopio
Elementos
de
alineamiento
......
millivoltimetro
B.F.
Fuente
de
sefal
..
.
generador
de
sefiales
f
=
531
kHz,
f.=
1
KHz
mod
=
30
%
Entrada
de
sefiales
.
E'
=
18
dBuV
(+atenuacién!)
1,
Conectar
ef
millivoitimetro/osciloscopio
en
la
salida
del
altavoz
(Dot).
2.
Ajustar
el
gengrador
de
sefial
a
531
kHz,
modulacién
de
1
kHz,
30%.
3.
Alimentar
ja
sefial
del
generador
E'
=
18
dByV
en
la
entrada
de
fa
antena
(observar
la
atenuacion
de
la
antena
artificial).
4,
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
1
(531
kHz).
5.
Regular
un
volumen
medio
con
el
ajuste
de
volumen.
6.
Alinear
a
la
sefial
B.F.
maxima
en
la
salida
dei
altavoz
por
medio
de
L
635
y
L661.
Oscilador
LW
(OL)
Modo
de
servicio....
.
AM,
OL
Puntos
de
medicion
.
MP
14
(X1/1)
L651
.
ajustar
a
1,60
+
0,01
V
.
vaitimetro
digital
Elemento
de
alineamiento
Especiticacién
Instrumento
de
medida
.
1,
Conectar
ei
voltimetro
digital
al
punto
de
medicion
MP
14
y
medir
la
tension
de
sintonizacion.
2.
Pulsar
ta
tecla
de
presintonia
1
(153
kHz).
3.
Ajustar
una
tension
desintonizacién
de
1,60
+
0,01
Va
MP
14
mediante
L
651.
(F)
Réglage
AM
Observer
s.
v.
p.
que
les
touches
de
station
doivent
étre
programmées
aux
fréquences
indiquées
avant
de
ia
programmation
(voir
page
20)
Circuit
de
I'entrée
LW
(GO)
Utiliser
'antenne
artificietle
(8
627
105
356).
Mode
de
service
.
.
AM,
GO
Touche
de
station
.
1
(153
kHz)
Points
de
mesure
.
sortie
de
haut-parleur
Element
de
réglage
.
L636
Spécification
........
.
signal
BF
maximum
Instruments
de
mesure
.
.
millivoltmétre
BF,
oscilloscope
Source
de
signal
......................
générateur
de
signaux
f
=
153
kHz,
{j=
1
kHz
mod
=
30
%,
Entrée
de
signal
..........--.ne
E'
=
18
dBuV
(+atténuation!)
1.
Connecter
te
miilivoitmétre
BF/oscilloscope
a
la
sortie
haut-
parteur
(D
ou
G).
2.
Régler
le
générateur
de
signaux
sur
153
kHz,
moduler
avec
1
KHz,
30%.
3.
Alimenter
le
signal
du
générateur
E"
=
18
dByV
a
l'entrée
de
lantenne
(veiller
a
fatténuation
de
l'antenne
artificielle).
Appuyer
sur
la
touche
de
station
1
(153
kHz).
Régler
un
volume
moyen
a
l’aide
du
réglage
de
volume.
Régler
au
maximum
de
signal
BF
a
la
sortie
haut-parieur
par
Vintermédiaire
de
L
636.
ous
Aprés
I‘alignement
AM
les
seuils
de
l'arrét
de
recherche
doivent
étre
programmées
de
nouveau.
-33-
CE)
Alineamiento
AM
Observa
usted
por
favor
que
las
tecias
de
presintonia
deben
ser
programadas
para
frecuencias
determinadas
antes
de
la
pro-
gramacién
de
parametros
(vea
pagina
20).
Circuito
de
entrada
LW
(OL)
Utilizar
la
antena
artificial
(8
627
105
356).
Modo
de
servicio...
AM,
OL
Tecla
de
presintonia
1
(153
kHz)
Puntos
de
medicion
.
salida
del
altavoz
Elemento
de
alineamiento
.
1
636
sefial
maxima
B.F.
millivoltimetro
B.F,
osciloscopio
generador
de
sefiales
f=
153
kHz,
{j=
1
KHZ
mod
=
30
%
Entrada
de
sefales..................
E'
=
18
dBRV
(+atenuacion!)
Especificacion
.............
instrumentos
de
medida
.
Fuente
de
sefial
..........0cccee
1.
Conectar
ef
millivoltimetro/osciloscopio
en
la
salida
del
altavoz
(Dol).
2.
Ajustar
el
generador
de
sefial
a
153
kHz,
modulacion
de
1
kHz,
30%.
3.
Alimentar
la
sefial
del
generador
E'
=
18
dByV
en
la
entrada
de
la
antena
(observar
la
atenuacion
de
fa
antena
attificial).
Pulsar
la
tecla
de
presintonia
1
(153
KHz).
Regular
un
volumen
medio
con
el
ajuste
de
volumen.
Alinear
a
la
sefial
8.F.
maxima
en
la
salida
del
aitavoz
por
medio
de
L
636.
One,
Después
del
alineamiento
AM
tiene
que
programar
los
niveles
de
parada
de
busca.
:
@
BLAUPUNKT
Autoradio
Caracas
RCR
27
7
647
512
310
Rio
RCR
87
7
647
522
310
Cleveland
DJ
(Ausland)
7
647
532
310
8
622
401
269
Sa
06/97
Ersatzteilliste
*
Spare
Parts
List
¢
Liste
de
rechanges
«
Lista
de
repuestos
ME
34:
ME
3419
ME
3416
S
ME
3418
ME
3417
8
632
094
179
8
632 094
181
Caracas
8
636
511
282
Rio
3
696'514
258
8
632
094
183
8
632
094
182
Cleveland
DJ
+8
636
511
283
ME
3415
8
632
094
418
ME
3402
8
636
561
862
ME
3410
Caracas
8
636
593 425
LCD
Rio
8
636
593
429
8
638
852
252
Cleveland
DJ
8
636
593
431
ADC
1205
8
638
812
074
ME
3117
Caracas
8
635
123
073
Rio
+
Cleveland
DJ
8
635
123
070
-
ae
gy
SME
3116
\
Wy
oh
ME
4000
ee
ng,
8
635
132
717
8
638
110
073
Y
A
;
oc
es
ME
2040
Caracas
8
634 392
568
Rio
8
634
392
569
Cleveland
DJ
8
634
392 622
S$
2000
(10A)
1904
516
106
Wichtige
mechan.
Bauteile
Important
mechanical
parts
Composants
mécaniques
importants
Componentes
mecanicos
importantes
@
®
©
AUFKLEBER
(SECURITY)
STICKER
(SECURITY)
AUTOCOLLANT
(SECURITY)
CALCOMANIA
(SECURITY)
8
631
110
156
DECKEL
OBEN
TOP
COVER
COUVERCLE
SUPERIEUR
TAPA
SUPERIOR
8
635
132
651
DECKEL
UNTEN
BOTTOM
COVER
COUVERCLE
INFERIEUR
TAPA
INFERIOR
8
635
132
652
ISOLIEREINLAGE
INSULATOR
INSERT
GARNITURE
ISOLANTE
INSERTO
AISLAMIENT
8
631
058
788
LAGERSTIFT
(RASTUNG)
BEARING
PIN
TIGE
DE
COUSSINET
CLAVIJA
COJINETE
8
631
312
905
DREHFEDER
TORSION
SPRING
RESSORT
DE
TORSION
RESORTE
DE
TORSION
{CR-KLAPPE)
(CC-FLAP)
(TRAPPE
CC)
(TAPADERA
CC)
8
634
650
181
ZUGFEDER
(RASTUNG)
TENSION
SPRING
(LOCK)
RESSORT
DE
TEN.
(ARRET)
RESORTE
DE
TEN.
(ENCL.)
8
634
650
185
DREHFEDER
(RASTUNG)
TORSION
SPRING
(LOCK)
RESSORT
DE
TOR.
(ARRET)
RESORTE
DE
TOR.
(ENCL.)
8
634
650
179
ODRUCKFEDER
PRESSURE
SPRING
RESSORT
PRESSION
MUELLE
DE
COMPRESION
8
634
630
212
DRUCKFEDER
PRESSURE
SPRING
RESSORT
PRESSION
MUELLE
DE
COMPRESION
8
634 630 206
DISTANZBOLZEN
SPACER
PIN
AXE
ENTRETOISE
PERNO
DISTANCIADOR
8
603
160
008
FUEHRUNGSBOLZEN
GUIDE
PIN
TIGE
DE
GUIDAGE
PERNO
DE
GUIA
8
600 460
050
DEMONTAGEBUGEL
DISMANTLING
AID
ETRIER
DE
DEMONT.
ESTRIBO
DE
DESMONT
8
601
910
002
RASTHEBEL
LOCKING
LEVER
LEVIER
DE
VEROUILLEM.
PALANCADEENCASTRE
8
631
960
284
AUSLOSEHEBEL
TRIGGER
LEVER
LEVIER
DE
DETENTE
PALANCA
DE
RETENCION
8
631
960
285
AUFKLEBER
(TASTER)
STICKER
(SWITCH)
AUTOCOLLANT(PALPEUR)
CALCOMANIA
(PALPADOR)
8
636
561
872
RASTFEDER
(2x)
STOP
SPRING
(2x)
RESSORT
A
CRAN
(2x)
D'A
RESSORTE
FIADOR
(2x)
8
631
210
500
KARTON
(CARACAS)
CARDBOARD
BOX
CAISSE
CARTON
CARTON
EMBALAJE
8
635
431
797
KARTON
(RIO)
CARDBOARD
BOX
CAISSE
CARTON
CARTON
EMBALAJE
8
635
431
795
STYROPOR
(2x)
STYROFOAM
(2x)
STYROPORE
(2x)
STYROPOR
(2x)
8
635
460
340
ANSCHLUSSBLOCK
(+/-)
CONNECTING
BLOCK
BLOC
DE
CONNEXION
BLOQUE
DE
CONEXION
8
604
390 078
ANSCHLUSSBLOCK
(LA)
CONNECTING
BLOCK
BLOC
DE
CONNEXION
BLOQUE
DE
CONEXION
8
604 390
087
HALTERAHMEN
FRAME
CADRE
SUPPORT
MARCO
DE
FIJACION
8
601
310
742
BUCHSENLEISTE
(PANEL)
FEMALE
CONNECTOR
REGLETTE
DE
BORNES
REGLETA
DE
BORNES
8
638
801
319
KONTAKTLEISTE
(LCD)
FEMALE
CONNECTOR
REGLETTE
DE
BORNES
REGLETA
DE
BORNES
8
638
801
050
STECKERLEISTE
(5
POL.)
PLUG
STRIP
REGLETTE
A
FICHES
REGLETA
DE
ENCHUFE
—
8
638
801
129
(Lieferung
nur
gegen
Eigentumsnachweis)
(Delivery
only
upon
proof
of
ownership)
(Livraison
seulement
contre
présentation
du
certificat
de
proprieté)
(Suminstro
sé!o
por
presentacién
del
certificado
de
propiedad)
Release
Panel
ME
3410
Caracas
8
636 593
425
Rio
8
636
593
429
Cleveland
DJ
8
636
593
431
Elektrische
Bauteile
Release
Panel
Electric
components
Release
Panel
Composants
électriques
Piezas
eléctricas
Position
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Position
Designation
Part
no.
Position
Dénomination
No.
de
commande
Posicion
Denominacién
Numero
de
pedido
Bezeichnung
Designati
Dénomination
Denominacion
8
638
801
284
8
638
801
285
$
1013
8
638
801
284
6,3V,
100
mA
8
928
410
522
6V,
100
mA
8
928
410
523
8
638
801
285
S$
1016
8
638
801
147
x9)
Vv
1000
8
638
801
284
8
638
801
285
8
638
801
285
BC
818-25
8
925
705
041
Explosionszeichnung
/
Exploded
View
/
Vue
éclatée
/
Dibujo
de
tipo
explosion
Explosionszeichnung
/
Exploded
View
/
Vue
éclatée
/
Dibujo
de
tipo
explosion
ADC
1205
8638
812
074
ADC
1205
8638
812
074
566
Position
Bestell-Nr.
16
Position
Part
no.
Position
No.
de
commande
Posicion
Numero
de
pedido
4
LW
29
8
619
329
215
LW
50
8
619 319
646
1
Position
Besteil-Nr.
i
Position
Bestell-Nr.
Position
Bestell-Nr.
tw
52
8
619
319 647
Position
Part
no.
}
Position
Part
no.
Position
Part
no.
LW
53
8
619 319
735
Position
No.
de
commande
Position
No.
de
commande
Position
No.
de
commande
LW
64
8
619
319
364
Posicion
Numero
de
pedido
Posicion
Numero
de
pedido
Posicion
Numero
de
pedido
LW
65
8
619
319 650
i
LW
66
8
619
319
365
|
LW2
8
619
329
409
LW
15
8
619
319
354
LW
31
8
619
319
355
LW
70
8
619
319
738
LW5
8
619
319
636
'
LW
16
8
619
319
921
LW
34
8
619
319
040
LwW71
8619
319
366
|
LW6
8
619
329
213
'
LW
18
8
619
319 639
LW
35
8
619
319
642
Lw
72
8619
319
367
|
LWwe
8619
319
352
LW
20
8619
319
716
LW
36
8
619
319
042
LW
73
8
619
319
368
|
LW9
8619
319
713
:
LWe22
8619
319
640
LW
38
8
619
319
356
LW
74
8619
319
369
LW
10
8
619
319
637
LW
23
8619
319
718
LW
42
8
619
319 357
LW
78
8619
319
652
LW
12
8
619
319
638
LW
24
8619
319719
LW
44
8
619
319
644
LW
87
8619
319
419
;
LW43
8
619
319 353
i
LW
25
8
619
339
605
LW
565
8
619 319 768
|
LW
14
8
619
319 920
|
LW
28
8619
329 214
LW
566
8
619
319
769
i
Position
Position
Position
Posicién
Bezeichnung
Designation
Deénomination
Denominacién
Hauptptatte
/
Main
plate
Bestelt-Nr.
Part
no.
No.
de
commande
Numero
de
pedido
Plaque
principale
/
Placa
principal
2200
pF
2200
pF
1000
pF
{7
647
512)
(7
647
522
/
532)
TDA
7338
D
SDA
4330
ST
7282
MC
14093
ST
24002
MC
33078
TDA
7348
TDA
7365
(7
647
512)
TDA
7375V
(7
647
522/532)
TDA
7375
V
(7
647 522
/
532)
L
4949
(7
647
512)
(7
647
522
/
532)
BAL
99
OTA
143
ZKA
DTC
144
EK
BC
848
B
BC
848
B
OTC
144
EK
BC
848
B
1N
4148
BC
848
B
BC
848
B
BC
848
B
B2X
79C11V
DTC
143
2K
DTC
144
EK
BZX
79B4V7
8C
369
BC
848
B
BC
858
C
BC
8488
BZX
84C11
BZX
84C11
DIv
24044
4004
1
DIC
GK
BC
369
1N
5404
BC
858
C
1N
4148
BC
337-25
BC
337-25
8
943
490
359
8
943
490
370
8
943
490
231
8
925
901
758
8
925
901
029
8
925
901
798
8
925
901
045
8
925
904
112
8
925
900
225
8
925
901
472
8
945
903
716
8
945
903
294
8
945
903
294
8
925
900
348
8
928
411
407
8
928
411
045
8
928
411
035
8
948
411
801
8
948
411
065
8
928
414
405
8
928
411
405
8
928
411
407
8
921
351
001
8
921 351 001
8
925 405
137
8
925
705
233
8
925
705
264
8
925
705
043
8
925
705
043
8
925
705
264
8
925
705
043
8
925
405
822
8
925
705
043
8
925
705
043
8
925
705
043
8
925
421
087
8
925
705
234
8
925
705
264
8
925
421
085
8
925
705 304
8
925
705
043
8
925
705
039
8
925
705
043
8
925
421
093
8
925
421
093
PDE
APs
nan
8
925
405
794
QOOE
IOS
B84
8
925
705
304
8
925 405
237
8
925
705 039
8
925
405
822
8
925
707 347
8
925 707
347
Position
Position
Position
Posicion
Bezeichnung
Designation
Dénomination
Denominacién
BC
858
C
BC
858
C
BD
436
BC
848B
1N
4148
BZX
55C9V1
DTC
143
ZK
DTC
143
ZK
BC
848
B
BC
848
B
BC
848
B
DTC
143
ZK
456
kHz
4
MHz
8,55
MHz
AM/FM
-
Platte
/
AM
/
FM
Board
Bestelt-Nr.
Part
no.
No.
de
commande
Numero
de
pedido
8
925
705 039
8
925
705
039
8
945
705 606
8
925 705 043
8
925
405
822
8
925
421
084
8
925
705
234
8
925
705
234
8
925
705
043
8
925
705
043
8
925
705
043
8
925 705 234
8
946 193
307
8
926
193
002
8
926
193
022
Platine
AM
/
FM
/
Placa
AM/FM
8
638 308 920
TDA
1575
T
TDA
4220
TDA
1072
T-V3
8
925
900
339
8
925
800
988
8
925 900 247
8
948
417
004
8
948
419 063
8
958
411
000
8
948
419
063
8
948
419 043
8
928
411
070
8
928
411
065
8
948 417
025
8
928
411
043
8
948
415
044
8
948
412 068
8
948
415
059
8
948
415
048
8
948
413
015
8 948
413 015
8
941
500
190
8
941
500
190
8
925
705
280
8
925
705 039
8
925
405
146
8
925
405
146
8
925
405
146
8
925
405
530
9
Er
494
O40
8
925
421
048
8
925
705
185
8
925
705
184
8
925
705
037
8
925 405
124
8
925
405
159
8
925 705 037
8
925
705
037
Position
Bezeichnung
Bestell-Nr.
Position
Designation
Pari
no.
Position
Dénomination
No.
de
commande
Posicién
Denominacion
Numero
de
pedido
8
925
405
159
8
925 705
037
8
925
705
037
8
946
193
902
8
946
193
902
8
946
193 902
8
946
193
238
10,7
MHz
10,7
MHz
10,7
MHz
460
kHz
Hinweis:
Handelsibliche
Kondensatoren
und
Widerstande
sind
in
der
Ersatzteilliste
nicht
aufgefihrt.
Wir
bitten
Sie,
diese
Teile
im
Fachhandel
zu
beziehen.
Nota:
Des
condensateurs
et
résistaces
commerciaux
ne
sont
pas
inclus
dans
la
liste
des
piéces
détachées.
Veuillez
acheter
ces
piéces
chez
votre
spécialiste.
Blaupunkt-Werke
GmbH,
Hiidesheim
Angerungen
vorbehatten!
Nachdruc’
-
auch
auszugsweise
-
nur
mit
Quellenangabe
gesiatiet
Moditication
réservées!
Reproduction
-
aussi
en
abrége
-
permise
seulement
avec
indication
des
sources
utiisees
Gednuckt
in
Deutschland
Printed
in
Germany
by
HOR
Note:
Capacitors
and
resistors
usual
in
trade
are
not
mentioned
in
the
spare
parts
list.
Kindly
buy
these
parts
from
the
specialized
trade.
Nota:
No
se
indican
en
ia
lista
de
piezas
de
requestos
los
condensatores
y
los
resistores
de
uso
comercial.
Les
rogamas
comprar
esas
piezas
en
el
comercio
especializado.
Modification
reserved!
Reproduction
-
atso
by
extract
-
only
permitted
with
indication
of
sources
used
Modificaciénes
reservadas!
Reproduccion
-
también
en
parte
-
solamente
permitida
con
indicacion
de
tas
fuentes
utlizadas

This manual suits for next models

11

Other Blaupunkt Car Receiver manuals

Blaupunkt Venice Beach CD34 Specification sheet

Blaupunkt

Blaupunkt Venice Beach CD34 Specification sheet

Blaupunkt FREIBURG 130 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt FREIBURG 130 User manual

Blaupunkt HEILBRONN RCC 24 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt HEILBRONN RCC 24 User manual

Blaupunkt Munich CM 168 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Munich CM 168 User manual

Blaupunkt RPD 435 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt RPD 435 User manual

Blaupunkt Malaga RCR 127 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Malaga RCR 127 User manual

Blaupunkt Seattle MP74 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Seattle MP74 User manual

Blaupunkt San Diego MP27 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt San Diego MP27 User manual

Blaupunkt ACR 4231 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt ACR 4231 User manual

Blaupunkt Phoenix MP33 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Phoenix MP33 User manual

Blaupunkt Washington CM147 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Washington CM147 User manual

Blaupunkt Melbourne SD27 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Melbourne SD27 User manual

Blaupunkt ESSEN MP36 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt ESSEN MP36 User manual

Blaupunkt Concept Pro II User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Concept Pro II User manual

Blaupunkt Newport CD85 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Newport CD85 User manual

Blaupunkt Sao Paulo RCR 27 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Sao Paulo RCR 27 User manual

Blaupunkt SYDNEY Sydney RCM 126 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt SYDNEY Sydney RCM 126 User manual

Blaupunkt MANCHESTER 110 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt MANCHESTER 110 User manual

Blaupunkt HAMBURG MP57 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt HAMBURG MP57 User manual

Blaupunkt BARCELONA 230 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt BARCELONA 230 User manual

Blaupunkt MONTREAL CD34 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt MONTREAL CD34 User manual

Blaupunkt Tucson CM84 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Tucson CM84 User manual

Blaupunkt Boston RCC 45 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Boston RCC 45 User manual

Blaupunkt Dallas CR85 User manual

Blaupunkt

Blaupunkt Dallas CR85 User manual

Popular Car Receiver manuals by other brands

Delco XTA-2000 owner's manual

Delco

Delco XTA-2000 owner's manual

Pioneer MirrorLink CD-ML100 owner's manual

Pioneer

Pioneer MirrorLink CD-ML100 owner's manual

Sony XAV-68BT operating instructions

Sony

Sony XAV-68BT operating instructions

JVC KD-S34 installation manual

JVC

JVC KD-S34 installation manual

Planet Audio P9759B User manaul

Planet Audio

Planet Audio P9759B User manaul

Vauxhall 2013 Corsa Infotainment system Infotainment manual

Vauxhall

Vauxhall 2013 Corsa Infotainment system Infotainment manual

Dual MXD340SXM Installation & owner's manual

Dual

Dual MXD340SXM Installation & owner's manual

Kenwood KRC-PS959R instruction manual

Kenwood

Kenwood KRC-PS959R instruction manual

JVC KD-A605J Service manual

JVC

JVC KD-A605J Service manual

VDO CR 5206 X - 24V Product information

VDO

VDO CR 5206 X - 24V Product information

JVC KD-AR560 instructions

JVC

JVC KD-AR560 instructions

Clarion VZ401E owner's manual

Clarion

Clarion VZ401E owner's manual

Sony XAV-AX5650 Help guide

Sony

Sony XAV-AX5650 Help guide

Clarion FB275BT owner's manual

Clarion

Clarion FB275BT owner's manual

Kenwood KDC-MP4533 instruction manual

Kenwood

Kenwood KDC-MP4533 instruction manual

Audiovox 128-6210A owner's manual

Audiovox

Audiovox 128-6210A owner's manual

JVC KD-R621EY instructions

JVC

JVC KD-R621EY instructions

Alpine iLX-F903D installation manual

Alpine

Alpine iLX-F903D installation manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.