Bohell TPLI18 User manual

Català
TPLI18


AC
BD
E
F
G
H
I
J

Español
Taladro percutor a batería
TPLI18
Distinguido cliente,
Le agradecemos su conanza en BOHELL.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación,
junto con el hecho superar los más estrictos con-
troles de calidad, BOHELL desarrolla potentes
herramientas eléctricas para los trabajos más
duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERA-
LES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
- ATENCIÓN Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones descritas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves
- Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
-El término “herramienta eléctrica” empleado en
las advertencias se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería
(sin cable).
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes
-No utilice herramientas eléctricas en entor-
nos que puedan presentar un riesgo de ex-
plosión, como por ejemplo al trabajar cerca
de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden encender el polvo o los gases
-No permita que se acerquen niños ni otras
personas mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
-Los enchufes de la herramienta eléctrica de-
ben ser adecuados para la toma de corriente
utilizada. Nunca modique el enchufe de
ninguna forma. No utilice adaptadores para
herramientas eléctricas provistas de una
toma de tierra (masa). Si se utilizan enchufes
sin modicar y adecuados para las tomas de
corriente utilizadas se reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
-Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir
descargas eléctricas es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
-No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
-No fuerce el cable. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
-Cuando trabaje con la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable de prolongación
adecuado para el uso en exteriores. La utili-
zación de un cable de prolongación adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
-Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en
una zona húmeda, conéctela a una fuente
de alimentación equipada con un interrup-
tor diferencial de seguridad. El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
-Permanezca alerta, vigile sus acciones y
utilice el sentido común cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si se encuentra cansa-
do o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
-Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Usar ele-
mentos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco
o protección auditiva, en las condiciones apro-
piadas, ayuda a reducir el riesgo de lesiones
personales.
-Evite una puesta en marcha fortuita. Com-
pruebe que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar la herramien-
ta a la corriente y/o a la batería, así como
antes de recogerla o transportarla. Transpor-
tar las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas a la corriente con

el gatillo en posición de encendido, conlleva un
grave riesgo de accidentes.
-Retire las herramientas de ajuste o llaves -
jas antes de activar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave ja colocada
en una pieza giratoria de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales.
-No trabajar a una distancia excesiva. Man-
tenga en todo momento una postura rme y
equilibrada. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
-Vista de forma adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las partes móviles. Las
ropas holgadas, las joyas o los cabellos largos
pueden quedar atrapados en las partes móviles.
-Si se incluyen dispositivos para la conexión
de accesorios de extracción y recogida de
polvo, compruebe que estén bien conecta-
dos y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen-
cia de polvo.
-Aunque esté familiarizado con el uso de las
herramientas eléctricas, no se confíe hasta
el punto de no tener en cuenta los principios
de seguridad de la herramienta. Un descuido
puede provocar lesiones graves en un instante.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará un trabajo
mejor y más seguro, acorde con la nalidad
para la que fue diseñada.
-No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que
no puedan controlarse con el interruptor son
peligrosas y deben repararse.
-Desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería de la herra-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o alma-
cenar las herramientas eléctricas. Aplicando
estas medidas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
manera accidental.
-Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
-Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condicio-
nantes que puedan afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Si está daña-
da, la herramienta eléctrica debe hacerse
reparar antes de usarla. Muchos accidentes
se producen debido a un mantenimiento insu-
ciente de las herramientas eléctricas.
-Mantener las herramientas de corte aladas
y limpias. Unas herramientas de corte en buen
estado, con unos bordes bien alados son más
difíciles de doblar y se controlan mejor.
-Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
-Mantenga las empuñaduras y las supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Si las empuñaduras y las supercies
de sujeción están resbaladizas no permiten
controlar adecuadamente la herramienta en
situaciones imprevistas.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS A BATERÍA
-Realice la recarga solo con el cargador
especicado por el fabricante. Un cargador
adecuado para un tipo determinado de batería
puede suponer un riesgo de incendio si se
utiliza con otra batería.
-Utilice las herramientas eléctricas solo con
las baterías designadas especícamente
para ellas. El uso de cualquier otra batería pue-
de suponer un riesgo de incendio y lesiones.
-Cuando no utilice la batería, guárdela
separada de clips, monedas, llaves, clavos,
tornillos u otros objetos metálicos de pe-
queño tamaño que puedan conectar un polo
con el otro. El cortocircuito de los terminales
de la batería puede provocar quemaduras o un
incendio.
-La utilización inadecuada de la batería
puede provocar fugas de líquido. Evite el
contacto con él. En caso de un contacto
accidental, enjuague el área afectada con
abundante agua. Si el líquido entra en
contacto con los ojos, acuda a un centro

médico. El líquido de la batería puede irritar la
piel o producir quemaduras.
-No utilice la batería ni la herramienta si
están dañadas o se han modicado.Las
baterías dañadas o modicadas pueden no
funcionar correctamente y provocar un incendio,
una explosión o riesgo de lesiones.
-No eche la batería ni la herramienta al fuego,
ni las someta a temperaturas excesivas. La
batería puede explotar si se echa al fuego o se
expone a temperaturas superiores a 130 ºC.
-Siga todas las instrucciones de carga y no
cargue la batería ni la herramienta fuera del
intervalo de temperaturas especicado en
las instrucciones. Una carga incorrecta o a
temperaturas fuera del intervalo especicado
pueden dañar la batería y aumentan el riesgo
de provocar un incendio.
- Retire las baterías del aparato si no va a utili-
zarlo durante algún tiempo.
- Desconecte el cargador de baterías de la red
cuando no lo utilice y antes de realizar cualquier
operación de limpieza.
- No abra la/s batería/s bajo ningún motivo.
- Cuando la/s batería/s no esté/n en uso,
manténgala/s alejada/s de otros objetos metáli-
cos como clips sujetapapeles, monedas, llaves,
tornillos, etc., que puedan conectar un polo con
el otro.
- Guarde la/s batería/s en lugares donde la tem-
peratura no supere los 40 ºC.
MANTENIMIENTO
-Haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Así se garantiza el
mantenimiento de la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
- Nunca intente reparar las baterías dañadas.
La reparación de las baterías sólo debe reali-
zarla el fabricante o los proveedores de servicio
autorizados.
- Toda utilización inadecuada o que no siga las
instrucciones de uso comportará la anulación
de la garantía y de la responsabilidad del
fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
TALADRO
-Utilice protectores auditivos cuando taladre
con percusión. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.
-Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se
suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
-Sujete la herramienta eléctrica por las super-
cies de sujeción aisladas cuando realice
una operación en la que el accesorio de
corte pueda entrar en contacto con cables
ocultos. Si el accesorio de corte entra en
contacto con un cable "cargado" puede que las
partes metálicas expuestas de la herramienta
eléctrica también queden "cargadas" y que el
operario sufra una descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA-
LES
- No utilice el aparato si el cable eléctrico o el
enchufe están dañados.
- Antes de conectar el cargador, compruebe que
el voltaje indicado en la etiqueta de caracterís-
ticas del mismo coincida con el voltaje de la red
eléctrica.
- Conecte el aparato a una toma de corriente que
soporte como mínimo 10 amperios.
- Usar el aparato solamente con la base / co-
nector eléctrico especíca, suministrada con el
aparato.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato no es un juguete. Preste atención
a los niños y asegúrese de que no juegan con
el aparato.
DESCRIPCIÓN
A Portabrocas sin llave
B Anillo de ajuste del par de apriete
C Anillo selector de función
D Selector de velocidad
E Interruptor de avance / retroceso
F Piloto luminoso
G Interruptor de activación / desactivación /
ajuste de la velocidad
H Botón de extracción de la batería
I Batería
J Cargador
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.

CARGAR LA BATERÍA
- Atención: Una batería nueva no viene con carga
completa y debe ser cargada al máximo antes
de usar el aparato por primera vez.
- Cargue la batería a una temperatura ambiente
de entre 4 y 40 ºC.
- Conecte el cargador (J) a la corriente y espere
hasta que se ilumine la luz verde.
- El tiempo necesario para una carga completa
es de 3 a 5 horas aproximadamente. Nunca
intente sobrecargar las baterías (aunque es
recomendable que la primera carga se realice
durante 5 horas).
- Extraiga la batería del taladro percutor utilizan-
do el botón de extracción de la batería.
- Coloque la batería sobre el cargador haciendo
coincidir las bandas metálicas con las tomas
de la batería. Se encenderá una luz roja si la
batería no tiene carga.
- Cuando la batería está cargada, solo permane-
cerá encendida la luz verde. Desconecte el car-
gador de la red eléctrica y ya puede empezar a
utilizar el aparato con la batería cargada.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Compruebe que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Antes de usar este producto por primera vez, es
importante cargar completamente las baterías.
- Prepare el aparato según la función que desee
utilizar. A continuación se indica cómo hacerlo.
- Compruebe siempre que la herramienta esté
desactivada y desconectada antes de realizar
cualquier operación.
INTRODUCIR UNA BROCA:
- Para abrir el portabrocas, aun con el taladro
desenchufado, sujete con rmeza la parte
posterior del portabrocas y haga girar la parte
delantera del portabrocas en el sentido antiho-
rario.
- Introduzca la broca, la punta de atornillar u
otras herramientas/accesorios necesarios para
realizar el trabajo, en el portabrocas. Para que
la broca quede bien sujeta, insértela el máximo
posible en el portabrocas. Sujete con rmeza
la parte posterior del portabrocas y gire la parte
delantera del portabrocas en sentido horario
hasta que quede bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas,
repita los pasos indicados anteriormente pero
en orden inverso.
FUNCIÓN DE LUZ:
- El aparato incorpora una función de luz, que
ilumina el área de trabajo situada debajo del
aparato.
CAMBIO DE VELOCIDADES
- El aparato tiene dos juegos de engranajes para
cambiar la transmisión del movimiento, por lo
que la velocidad puede modicarse utilizando el
selector de velocidad (D).
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD:
- Se puede regular la velocidad del aparato
mediante el mando de control de velocidad
pulsando el interruptor de marcha/paro. Esta
función es muy útil, ya que permite adaptar la
velocidad del aparato al tipo de trabajo que se
precise realizar.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN:
- El aparato dispone de un selector, que permite
cambiar la dirección de la rotación. (E)
- Si se coloca el selector en la posición central, la
herramienta quedará bloqueada.
SELECCIÓN DE FUNCIÓN
FUNCIÓN DE ATORNILLADO:
- Gire el selector (C) hasta que la echa de la
herramienta eléctrica, situada encima de los
anillos selectores, señale la imagen del tornillo.
- A continuación, seleccione la función de Par
de apriete. Recuerde que los ajustes de fuerza
del par de apriete solo están disponibles en la
función de atornillado.
FUNCIÓN DE TALADRADO
- Girar el anillo selector de función (C) hasta que
la echa del aparato señale la posición ( )
TALADRADO CON FUNCIÓN DE PERCUSIÓN
- Gire el selector (C) hasta que señale la posición
()
USO:
- Active el aparato con el interruptor de marcha/
paro.
- ATENCIÓN: Cuando la broca empieza a pene-
trar, o al impactar contra las varillas de refuerzo
del hormigón, el aparato puede reaccionar de

un modo peligroso. Procure mantener un buen
equilibrio distribuyendo su peso uniformemente
y manteniendo los pies en una posición segura
mientras sujeta el aparato rmemente con am-
bas manos para evitar movimientos peligrosos.
UNA VEZ FINALIZADO EL USO DEL APARA-
TO:
- Pare el aparato soltando el interruptor de mar-
cha/paro.
- Limpie el aparato.
LIMPIEZA
- Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y séquelo a
continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- No permita que penetre agua ni ningún otro
líquido por las aberturas de ventilación para
evitar daños en las partes operativas interiores
del aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
- Si el aparato no se mantiene en buen estado
de limpieza su supercie puede deteriorarse,
reduciendo notablemente su vida útil e incluso
provocando que su uso resulte poco seguro.
CONSUMIBLES
- En los distribuidores y establecimientos autori-
zados se podrán adquirir los consumibles (tales
como ltros, etc.) para su modelo de aparato.
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en
tiendas especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- Si el aparato está averiado o se observan otros
problemas, llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta, ya que podría resultar
peligroso.
- Si la conexión a la corriente está dañada,
debe sustituirse. Lleve el aparato a un servicio
de asistencia técnica autorizado. Para evitar
posibles peligros, no intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta.
ESPECIFICACIONES TPLI18
Voltaje nominal 20V
Capacidad de la batería 1,5 A·h
Velocidad en vacío 0-400 / 0-1400
rpm
Potencia máxima del par
de apriete de taladrado 35 Nm
Capacidad máxima en
acero 10 mm
Capacidad máxima en
madera 25 mm
Capacidad máxima en
mampostería 6 mm
Capacidad del portabro-
cas 10 mm
Portabrocas sin llave Sí
N.º ajustes par de apriete 18+2
Reversible / Electrónico Y
Tiempo de carga 3-5 h
Peso 1,2 kg
Nivel de presión sonora LPA = 87,6 dB(A)
KPA = 3 dB
Nivel de potencia sonora LWA = 98,6 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibración
Taladrado con
percusión:
11.505m/s2
K=1,5 m/s2
Taladrado:
1.298 m/s2
K=1,5 m/s2
- Nota: Estas características pueden estar
sujetas a cambios sin previo aviso, debido a
mejoras en el producto.
- Nota: Debido a las condiciones de fabricación
de este producto, la potencia máxima de utiliza-
ción puede variar respecto a la especicada.
- Nivel de presión sonora medido conforme a la
norma EN 60745-1.
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de
conformidad con la norma EN 60745-1 y puede
utilizarse para comparar una herramienta con
otra. Puede usarse como valoración preliminar
de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real

de la herramienta eléctrica puede variar del
valor total declarado en función del tipo de uso
que se haga
- Es necesario identicar las medidas de seguri-
dad para la protección del operario basadas en
una estimación de las exposiciones en condicio-
nes reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo así como las veces
que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación.
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
E
COLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRODUC-
TO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que el usua-
rio debe estudiar minuciosamente
las advertencias de seguridad y las
instrucciones del aparato antes de
usarlo.
Este símbolo signica advertencia
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo, debe
depositarlo por los medios ade-
cuados a manos de un gestor de
residuos autorizado para la recogida
selectiva de Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE).
Este símbolo signica que el
producto puede disponer de pilas
o baterías en su interior, las cuales
deben ser retiradas previamente
antes de deshacerse del producto.
Recuerde que las pilas/baterías
deben depositarse en contenedo-
res especiales autorizados. Y que
nunca deben tirarse al fuego.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca BOHELL descritos
en este manual TPLI18 están en conformidad
con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las
directivas europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
Firmado
A. Martí i Vilana
Ingeniería de producto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

Italiano
Trapani a batteria
TPLI18
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia riposta in BOHELL.
Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al
superamento di rigorosi controlli di qualità, BO-
HELL sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori
più difcili.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
le speciche fornite con questo utensile
elettrico. In caso di mancata osservanza delle
istruzioni elencate in basso potrebbe sussistere
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
incidenti
- Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per futura consultazi-
one.
-Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con allacciamento)
e a utensili elettrici alimentati a batteria (senza
allacciamento alla rete).
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. È più probabile che si verichino
incidenti in aree non adeguatamente illuminate
e ordinate
-Evitare d'impiegare l'elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali vi sia presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono innescare la combustione
di polvere o gas
-Tenere lontani bambini ed estranei duran-
te l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
-Vericare che la spina di collegamento
alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla
presa. Non apportare assolutamente alcuna
modica alla spina. Non usare adattatori su
elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Utilizzare spine non modicate e prese adatte
allo scopo consente di ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Evitare il contatto sico con le superci
collegate a terra, come tubi, impianti di
riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi.
Quando il corpo è collegato alla terra, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
-Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’inltrazione di acqua
nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
-Non forzare il cavo di collegamento elettrico.
Non afferrare mai il cavo per trasportare, ti-
rare o scollegare l'elettroutensile. Mantenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
-Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego esterno.
Utilizzando un cavo omologato per l’impiego
esterno è possibile ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in un ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’utilizzo di un interruttore di sicurezza consente
di ridurre il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
-È importante concentrarsi sulle operazioni
svolte e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante il lavoro. Non
utilizzare l’apparecchio se si è affaticati
o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti,
alcool o medicinali. Qualsiasi momento di
disattenzione durante il lavoro con questo tipo di
apparecchi può essere causa di gravi incidenti.
-Indossare gli adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Indossare sempre oc-
chiali di protezione. I dispositivi di protezione
quali maschera anti polvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco di sicurezza o o protettore
auricolare, utilizzati per le condizioni che lo
richiedono, ridurranno gli infortuni personali.
-Evitate l'avvio involontario dell'utensile.
Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento
prima di collegare l’elettroutensile alla rete
di alimentazione o alla batteria ricaricabile,
prima di manipolarlo o di trasportarlo. Tras-
portare apparecchiature elettriche poggiando le
dita sull’interruttore di accensione o collegare
le apparecchiature alla rete con l’interruttore
in posizione accesa comporta il rischio di gravi

incidenti.
-Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di accendere l'utensile.
Nel caso in cui una chiave o un accessorio
niscano in una parte rotante della macchina,
sussiste il rischio di gravi incidenti.
-Evitare posture anomale del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
modo da mantenere costantemente il controllo
dell’elettroutensile.
-Indossare abiti adeguati al lavoro. Non in-
dossare abiti svolazzanti o gioielli. Mantene-
re capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti
in movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
-In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione e di raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di dispositivi
di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
-La familiarità acquisita con l'uso frequente
degli utensili non deve graticare l'operatore
e indurlo a ignorare i principi di sicurez-
za dell'utensile. Una condotta distratta può
essere causa di gravi infortuni in una frazione di
secondo.
MANIPOLAZIONE E USO ACCURATO DEGLI
ELETTROUTENSILI
-Non forzare la capacità di lavoro
dell’apparecchio. Usare gli utensili adatti per
ogni tipo di applicazione. L'elettroutensile per-
tinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
-Non utilizzare mai elettroutensili con inte-
rruttori difettosi, in quanto ciò rappresenta
un grave pericolo. Provvedere alla riparazione
dell’interruttore.
-Scollegare la spina dalla presa di corrente
e/o estrarre il corpo della batteria, se sepa-
rabile, dall’apparecchiatura elettrica prima di
realizzare qualsiasi tipo di regolazione, cam-
biare accessori o riporre l’utensile. Adottando
queste misure di sicurezza è possibile ridurre
il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
-Durante i periodi di inutilizzo, conservare
gli elettroutensili al di fuori della portata
dei bambini e non consentire l’utilizzo
dell’elettroutensile a persone che non ab-
biano familiarità con il suo funzionamento o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili possono essere macchine pe-
ricolose se utilizzati da persone che non hanno
esperienza sufciente.
-Eseguire la manutenzione degli elettrouten-
sili e degli accessori. Accertarsi che le parti
mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non si inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare il funzionamento dell’elettroutensile.
Prima di utilizzare l’elettroutensile, provve-
dere alla riparazione degli eventuali compo-
nenti danneggiati. Numerosi incidenti si veri-
cano in seguito a operazioni di manutenzione
eseguito con scarsa cura sugli elettroutensili.
-Mantenere gli utensili da taglio sempre afla-
ti e puliti. Se curati con particolare attenzione e
mantenuti taglienti e aflati gli utensili da taglio
si inceppano meno frequentemente e risultano
più facili da guidare.
-Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speci-
che ecc. attenendosi sempre alle presenti
istruzioni, tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e le operazioni da ese-
guire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di
pericolo.
-Mantenere maniglie e impugnature asciutte,
pulite e senza tracce di olio o grasso. Mani-
glie e impugnature sdrucciolevoli non consen-
tono una manipolazione sicura e il controllo
dell’utensile in situazioni impreviste.
USO E CURA DELLA BATTERIA
-Ricaricare la batteria esclusivamente con
il caricatore specicato dal fabbricante. Un
caricatore adatto per un tipo di batteria può
esporre al rischio d’incendio se usato con una
batteria diversa.
-Utilizzare elettroutensili solo con speciche
batterie ricaricabili. L’utilizzo di altre pile può
comportare un rischio di infortuni e incendi.
-Quando la batteria non è in uso, tenerla lon-
tano da oggetti metallici quali graffette, mo-
nete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti
metallici che possono creare una connessio-
ne da un polo all’altro. Il cortocircuito dei poli
della batteria può causare ustioni o incendi.
-In caso di abuso può fuoriuscire liquido
dalla batteria; evitare il contatto. In caso di
contatto accidentale, sciacquare con acqua.
Se il liquido viene a contatto con gli occhi,
chiamare anche un medico. Il liquido che
fuoriesce dalla batteria può causare irritazioni o

ustioni.
-Non usare una batteria o un’utensile danne-
ggiato o modicato.Le batterie danneggiate
o modicate possono avere un comportamento
imprevisto con conseguenti incendi, esplosioni o
rischi di infortuni.
-Non esporre una batteria o un utensi-
le a amme o temperature eccessive.
L'esposizione a amme o a temperature al di
sopra dei 130 ºC può essere causa di esplo-
sioni.
-Seguire tutte le istruzioni di ricarica e non
caricare la batteria o l’utensile ad di fuori
dell'intervallo di temperatura specicato
nelle istruzioni. La carica scorretta o a tem-
perature di fuori dell'intervallo specicato può
danneggiare la batteria e aumenta il rischio di
incendio.
- Estrarre le batterie dall’apparecchio se non lo si
utilizzerà per un certo periodo di tempo.
- Scollegare la spina del caricabatteria dalla
presa quando non viene utilizzato e prima di
eseguirne la pulizia.
- Non aprire la batteria/le batterie in nessun caso.
- Quando la batteria/le batterie non è/non sono
in uso, tenerla lontano da altri oggetti metallici
quali graffette, monete, chiavi, viti che potrebbe-
ro collegare i poli della batteria.
- La batteria/le batterie devono essere conservate
a temperature inferiori a 40 °C.
RIPARAZIONI
-Far riparare l'elettroutensile da una persona
qualicata, utilizzando solo pezzi di ricambio
identici. In questo modo si manterrà la sicurez-
za dell’elettroutensile.
- Non riparare mai batterie danneggiate. La
riparazione delle batterie deve essere effettuata
esclusivamente dal fabbricante o da servizi
assistenza autorizzati.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d'uso.
AVVISI DI SICUREZZA SUL TRAPANO
-Indossare protezioni per le orecchie
durante l’uso del trapano a percussione.
L’esposizione al rumore può provocare la perdi-
ta dell’udito.
-Usare la/e impugnatura/e ausiliaria/e
eventualmente fornita/e con l’apparecchio.
È possibile, in caso di perdita del controllo
dell’apparecchio, che l’utente riporti lesioni
personali.
-Tenere l’apparecchio isolando le superci
dell’impugnatura durante operazioni in cui
l’accessorio da taglio potrebbe entrare in
contatto con cavi nascosti. Il contatto con un
cavo sotto tensione può mettere sotto tensione
anche parti metalliche dell’apparecchio, causan-
do una scossa elettrica.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- Prima di collegare il caricabatteria alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata sulla
targhetta delle speciche del caricabatteria
corrisponda alla tensione di rete.
- Collegare l'apparecchio a una presa di corrente
che possa erogare un minimo di 10 ampere.
- Utilizzare l’apparecchio esclusivamente con lo
specico connettore / base elettrici forniti con
l'utensile.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Scollegare la spina dalla rete elettrica quando
non viene utilizzato e prima di eseguirne la
pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale né indus-
triale.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
DESCRIZIONE
A Mandrino autoserrante
B Ghiera di regolazione
C Selettore di funzione
D Selettore ingranaggio
E Interruttore avanti / indietro
F Spia di accensione
G Interruttore di regolazione della velocità On /
Off
H Pulsante di sgancio per la batteria
I Batteria
J Caricabatteria
Se il modello del vostro apparecchio non dispone
degli accessori descritti sopra, questi si possono
anche acquistare separatamente dal servizio di
assistenza tecnica.

CARICARE LA BATTERIA
- Avvertenza: Una nuova batteria non è comple-
tamente carica e pertanto deve essere caricata
prima di utilizzare l'apparecchio per la prima
volta.
- Caricare la batteria a una temperatura ambiente
compresa fra 4 ºC e 40 ºC.
- Collegare il caricabatterie (J) nella presa elet-
trica e attendere no a che si accende la luce
verde.
- Occorrono circa 3 - 5 ore per una carica
completa della batteria. Non cercare mai di
sovraccaricare la batteria (sebbene si consigli di
tenerla in carica per 5 ore la prima volta).
- Togliere la batteria dal trapano a percussione
utilizzando l'apposito pulsante di rilascio.
- Collocare la batteria sul caricatore facendo coin-
cidere le fasce metalliche con gli incavi della
batteria. Se la batteria non è carica si accen-
derà una luce rossa.
- Quando la batteria è carica resterà solo la luce
verde. Scollegare il caricabatteria dalla presa
di corrente; la batteria sarà pronta per essere
utilizzata con l'apparecchio.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Prima di utilizzare questo prodotto per la prima
volta, è importante effettuare una carica com-
pleta delle batterie.
- Preparare l'apparecchio secondo la funzione
che si desidera realizzare. Di seguito vengono
illustrate le modalità per farlo.
- Assicurarsi sempre che l'apparecchio sia spento
e scollegato prima di effettuare qualsiasi lavoro
sullo stesso.
INSERIRE UNA PUNTA:
- Per aprire il mandrino, con il trapano spento,
reggere con fermezza la parte posteriore del
mandrino e ruotare la sua parte anteriore in
senso antiorario.
- Introdurre nel mandrino la punta, il cacciavite o
altri utensili/accessori necessari per eseguire il
lavoro. Per garantire una ssazione sicura della
punta, introdurla il più possibile dentro il mandri-
no. Reggere con fermezza la parte posteriore
del mandrino e ruotare la sua parte anteriore in
senso orario no a quando sia ben chiuso.
- Per estrarre gli accessori dal mandrino, ripetere
i passi appena indicati in senso contrario.
FUNZIONE LUCE:
- L'apparecchio è dotato di una funzione luce,
che illumina l'area di lavoro sotto l'apparecchio.
MODIFICA DELLA VELOCITÀ
- L'apparecchio è dotato di due serie di ingrana-
ggi al ne di modicare la trasmissione del mo-
vimento, in modo che la velocità possa essere
modicata utilizzando il selettore di marcia (D).
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELO-
CITÀ:
- Si può controllare la velocità dell'apparecchio
con il comando di regolazione della velocità
premendo l'interruttore on/off. Questa funzione
è molto utile, dato che permette di adattare la
velocità dell’apparecchio al tipo di lavoro che si
desidera svolgere.
MODIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
- L’apparecchio è dotato di un selettore che per-
mette di cambiare la direzione di rotazione. (E)
- Quando il selettore si trova nella posizione
centrale, l'utensile sarà bloccato.
SELEZIONE DELLA FUNZIONE
FUNZIONE DI SPINTA
- Girare il selettore (C) nché la freccia
sull'elettroutensile, sopra i selezionatori, è rivol-
ta verso l'immagine della vite.
- Successivamente, selezionare la funzione di
Serraggio. Ricordare che le impostazioni della
coppia di torsione sono disponibili solo nella
funzione di spinta.
FUNZIONE DI FORATURA
- Ruotare il selettore di funzione (C) no a quan-
do la freccia dell'apparecchio indica ( )
TRAPANARE CON LA FUNZIONE DI PERCUS-
SIONE
- Ruotare il selettore (C) no a quando la freccia
dell’apparecchio indica la posizione ( )
USO:
- Accendere l'apparecchio mediante il pulsante
on/off.
- AVVERTENZA: Quando la punta comincia a

penetrare il cemento o si scontra con le barre
di rinforzo all'interno del cemento, l'utensile
potrebbe reagire in modo pericoloso. Assicurarsi
di mantenere l'equilibrio distribuendo il proprio
peso uniformemente e tenendo i piedi in una
posizione sicura, tenendo saldamente l'utensile
con entrambe le mani per evitare reazioni
pericolose.
UNA VOLTA TERMINATO DI UTILIZZARE
L'APPARECCHIO:
- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
on/off.
- Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non lasciar entrare acqua o altri liquidi nelle
fenditure del sistema di ventilazione per non
danneggiare le parti operative dell'apparecchio.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
- La mancata pulizia periodica dell’apparecchio
può provocare il deterioramento delle superci,
compromettendone la durata operativa e la
sicurezza.
CONSUMABILI
- I consumabili possono essere acquistati presso
distributori e centri autorizzati (come ltri, etc.)
per il suo modello di apparecchio.
- Questo tipo di consumabile è acquistabile pres-
so i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio da soli perché
potrebbe essere pericoloso.
- Se la connessione alla rete di alimentazione
è danneggiata, deve essere sostituita; portare
l'apparecchio presso un servizio di assistenza
tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o
riparare l’apparecchio da soli per evitare situa-
zioni di pericolo.
SPECIFICHE TECNICHE TPLI18
Tensione nominale 20V
Capacità della batteria 1,5 A·h
Velocità a vuoto 0-400 / 0-1400 rpm
Max coppia di foratura 35 Nm
Max. capacità
nell'acciaio 10 mm
Max. capacità nel legno 25 mm
Max. capacità nella
muratura 6 mm
Capacità del mandrino 10 mm
Mandrino autoserrante Sì
N. di impostazioni di
coppia 18+2
Reversibile / Elettronico Y
Tempo di carica 3-5 h
Peso 1,2 kg
Livello di pressione
acustica
LPA = 87,6 dB(A)
KPA = 3 dB
Livello di potenza
acustica
LWA = 98,6 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibrazione
Foratura a percus-
sione:
11.505 m/s2
K=1,5 m/s2
Trapanare:
1.298 m/s2
K=1,5 m/s2
- NB: Queste caratteristiche possono essere
soggette a cambi senza previo avviso, dovuti ai
miglioramenti effettuati sul prodotto.
- NB: In virtù delle condizioni di fabbricazione di
questo prodotto, la potenza massima utilizzata
può differire da quella specicato.
- Livello acustico misurato determinato in base
alla norma EN 60745-1.
- Il livello di vibrazioni emesse indicato in questa
scheda informativa è stato misurato in base alla
norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Esso può
essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell'esposizione
- Il valore delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile può essere diverso dal valore
totale dichiarato a seconda della modalità in cui
viene utilizzato l’utensile

- Occorre identicare le misure di sicurezza per
proteggere l'operatore sulla base di una stima
dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo
quali il numero di volte che lo strumento viene
spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
attivazione).
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che l’utente
deve leggere attentamente gli
avvertimenti e le istruzioni di sicu-
rezza prima dell'uso.
Questo simbolo indica un avverti-
mento
Questo simbolo indica che, per
smaltire il prodotto al termine della
sua durata utile, occorre depositarlo
presso un ente di smaltimento auto-
rizzato alla raccolta differenziata di
riuti di apparecchiature elettriche
ed elettroniche (RAEE).
Questo simbolo indica che il
prodotto potrebbe includere una
batteria o delle batterie; l’utente
deve rimuoverle prima di smaltire
il prodotto. Tenere presente che le
batterie devono essere smaltite in
contenitori debitamente autorizzati.
Non smaltirle nel fuoco.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che i prodotti della marca CASALS descrit-
ti in questo manuale TPLI18 sono conformi alle
seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2-2,
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive
2006/42/EC, 2014/30/EU e 2011/65/EU.
Firmato
A. Martí i Vilana
Ingegneria del prodotto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

English
Cordless impact drill
TPLI18
Dear Customer,
Many thanks for trusting to BOHELL.
Thanks to its continuous effort, our innovation and
the strictest quality controls, BOHELL develops
electric Power Tools for the toughest jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
- WARNING Read all safety warnings and all
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury
- Save all warnings and instructions for future
reference.
-The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit.Cluttered or
dark areas invite accidents
-Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes
-Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
-Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (ground-
ed) power tools. Unmodied plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
-Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
-Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
-Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
-When operating the power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.Use a cord suitable for outdoor use reduc-
es the risk of electric shock.
-If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
-Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
-Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriated
conditions will reduce personal injuries.
-Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing the power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
-Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
-Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
-Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
-If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
-Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.

POWER TOOL USE AND CARE
-Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
-Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
-Disconnect the plug from the power source
and/or battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
-Store idle power tool out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
-Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
-Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
-Use the power tool, accessories and tool
bits etc in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
-Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
BATTERY TOOL USE AND CARE
-Recharge only with the charger specied by
the manufacturer. A charger that is suitable for
one type of battery pack may create a risk of re
when used with another battery pack.
-Use power tools only with specically desig-
nated battery packs. Use of any other battery
packs may create a risk of injury and re.
-When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects, like paper
clips, coins, keys, nails, screws or other
small metal objects, that can make a connec-
tion from one terminal to another. Shorting
the battery terminals together may cause burns
or a re.
-Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, ush with wa-
ter. If liquid contacts eyes, additionally seek
medical help. Liquid ejected from the battery
may cause irritation or burns.
-Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modied. Damaged or modied
batteries may exhibit unpredictable behavior
resulting in re, explosion or risk of injury.
-Do not expose a battery pack or tool to re
or excessive temperature. Exposure to re or
temperature above 130ºCmay cause explosion.
-Follow all charging instructions and do not
charge the battery pack or tool outside the
temperature range specied in the instruc-
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specied range may damage the
battery and increases the risk of re.
- Remove the batteries from the appliance if you
are not going to use it for some time.
- Disconnect the battery charger from the mains
when not in use and before undertaking any
cleaning task.
- Do not open the battery/ies under any circum-
stances whatsoever.
- When the battery/ies is not in use, keep it away
from other metal objects like paper clips, coins,
keys, screws ... that could connect a terminal to
another.
- The battery/ies should be stored at a tempera-
ture of below 40ºC.
SERVICE
-Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
- Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should be only be
performed by the manufacturer or authorized
service providers.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer's liability null and void.
DRILL SAFETY WARNINGS
-Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.

-Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
-Hold power tool by insulated gripping
surfaces, when performing an operation
where the cutting accessory may contact
hidden wiring. Cutting accessory contacting a
"live" wire may make exposed metal parts of the
power tool "live" and could give the operator an
electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the charger
rating label matches the mains voltage before
plugging in the charger.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- Only use the appliance with the specic electric
base / connector, supplied with the appliance.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
DESCRIPTION
A Keyless chuck
B Torque adjustment ring
C Function selector ring
D Gear selector
E Forward / reverse switch
F Power light
G On / Off / Speed adjustment switch
H Battery release button
I Battery
J Charger
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
CHARGING THE BATTERY
- Caution: A new battery is not fully charged and
must therefore be charged before the appliance
is used for the rst time.
- Charge the battery at an atmospheric tempera-
ture of between 4 and 40ºC.
- Plug the charger (J) into the mains and wait until
the green light turns on.
- Approximately 3 to 5 hours are needed for a
complete charge of the battery. Never attempt to
over charge the battery (although it is recom-
mended that the rst charge of the battery be of
5 hours in duration).
- Release the battery from the impact drill by
using the battery release button.
- Place the battery over the charger matching the
metallic bands to the sockets in the battery. A
red light will turn on if the battery has a lack of
loading.
- When the battery is charged only the green light
will remain. Disconnect the charger from the
mains and you will be ready to start using the
appliance with the loaded battery.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Before using this product for the rst time, it is
important to make a full charge of batteries.
- Prepare the appliance according to the function
you wish to use. Following lines will explain how
to do it.
- Always be sure that the tool is switched off and
unplugged before carrying out any work on the
tool.
INSERT A DRILL BIT:
- To open the drill’s chuck, whilst completely
switched off, take rm hold of the back part of
the chuck and turn the front part of the chuck
counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other tool/
accessory required for the task, into the chuck.
In order to obtain a secure fastening of the bit,
insert the bit as far as you can into the chuck.
Take rm hold of the back part of the chuck and
turn the front part of the chuck clockwise until it
is rmly closed.
- In order to remove accessories from the chuck,
follow the same steps as indicated previously
but in reverse order.
LIGHT FUNCTION:
- The appliance includes a light function, which il-
luminates the working area under the appliance.

SPEED CHANGE
- The appliance has two sets of gears in order
to change the movement transmission so the
velocity can be modied using the gear selector
(D).
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
- The speed of the appliance can be regulated by
using the speed regulator control by pressing
the on / off switch. This function is very useful,
as it makes it possible to adapt the speed of the
appliance to the type of work that needs to be
done.
ROTATION DIRECTION CHANGE:
- The appliance has a selector, which allows the
direction of rotation to be changed. (E)
- When the selector is placed in the middle posi-
tion the tool will be locked.
FUNCTION SELECTION
DRIVING FUNCTION:
- Turn the selector (C) until the arrow on the
power tool, above the selection rings, points the
screw image.
- Then select the Torque function. Remember the
torque force settings are only available in driving
function.
DRILLING FUNCTION
- Turn the function selection ring (C) until the
arrow on the appliance points to ( )
DRILLING WITH IMPACT FUNCITON
- Turn the selector (C) until points to ( )
USE:
- Turn the appliance on, by using the on/off
switch.
- WARNING: When the bit begins to penetrate
concrete or comes up against the reinforce-
ment rods in the concrete, the tool may react
dangerously. Make sure you keep your balance
by distributing your weight evenly and keeping
your feet in a safe position whilst holding the
tool rmly in both hands to avoid dangerous
reactions.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE
APPLIANCE:
- Stop the appliance by releasing the on/off
switch.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Do not let water or any other liquid get into the
air vents to avoid damage to the inner parts of
the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
- If the appliance is not in good condition of clean-
liness, its surface may degrade and inexorably
affect the duration of the appliance’s useful life
and could become unsafe to use.
SUPPLIES
- Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments (such as lters, etc. )
for your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has been dam-
aged, it must be replaced, take the appliance to
an authorised technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair the appliance
by yourself in order to avoid a hazard.
SPECIFICATIONS TPLI18
Rated Voltage 20V
Battery Capacity 1,5 A·h
No load speed 0-400 / 0-1400 rpm
Max drilling torque 35 Nm
Max capacity in steel 10 mm
Max capacity in wood 25 mm
Max cap. in masonry 6 mm
Drill chuck capacity 10 mm
Keyless chuck Yes
No. of torque settings 18+2

Reversible / Electronic Y
Charging time 3-5 h
Weight 1,2 kg
Sound pressure lvl LPA = 87,6 dB(A)
KPA = 3 dB
Sound power lvl LWA = 98,6 dB(A)
KWA = 3 dB
Vibration
Impact drilling:
11,505m/s2
K=1,5 m/s2
Drilling:
1,298 m/s2
K=1,5 m/s2
- NB: These specications are subject to change
without notice of purpose of improvement.
- NB: By virtue of the conditions of fabrication
of this product, the maximum used power can
differ from that specied.
- Measured sound level determined according EN
60745-1.
- The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured according
EN 60745-1 and may be used to compare one
tool with other. It may be used for a preliminary
assessment of exposure
- The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total val-
ue depending on the way in which tool is used
- It’s necessary identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cy-
cle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
classication and recycling system. Should you
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that user must
to consult safety warnings and
instructions thoroughly before use.
This symbol means warning
This symbol means that in case
you wish to dispose of the product
once its working life has ended,
take it to an authorised waste agent
for the selective collection of Waste
from Electric and Electronic Equip-
ment (WEEE).
This symbol means that product
may include a battery or batteries;
user must to remove them before
disposing of the product. Remem-
ber that batteries must be disposed
of in duly authorised containers. Do
not dispose of them in re.
DECLARATION OF CONFORMITY
- We hereby declare, under our own responsibil-
ity, that the BOHELL products described in this
manual TPLI18 comply with the following stan-
dards: EN 60745-1, EN 60745-2-2, EN 55014-1,
EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 and
EN 62321 in accordance with EU Directives
2006/42/EC, 2014/30/EU and 2011/65/EU.
Signed
A. Martí i Vilana
Product engineering
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN
Table of contents
Languages:
Other Bohell Drill manuals