Bohell TP710REA User manual

Català
TP710REA


E
F
B
I
G
D
A
HI
I

Español
Taladro percutor a batería
TP710REA
Distinguido cliente,
Le agradecemos su conanza en BOHELL.
Gracias a su continuo esfuerzo e innovación,
junto con el hecho superar los más estrictos con-
troles de calidad, BOHELL desarrolla potentes
herramientas eléctricas para los trabajos más
duros.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERA-
LES PARA HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
- ATENCIÓN Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especicaciones que acompañan a esta
herramienta eléctrica. El incumplimiento de las
instrucciones descritas a continuación podría
provocar una descarga eléctrica, un incendio
y/o lesiones graves
- Guarde todas las advertencias e instruc-
ciones para futuras consultas.
-El término “herramienta eléctrica” empleado en
las advertencias se reere tanto a las herra-
mientas eléctricas con alimentación por red
(con cable) como a las alimentadas por batería
(sin cable).
SEGURIDAD DEL PUESTO DE TRABAJO
- Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas desordenadas y oscuras
son propensas a que ocurran accidentes
-No utilice herramientas eléctricas en entor-
nos que puedan presentar un riesgo de ex-
plosión, como por ejemplo al trabajar cerca
de líquidos, gases o polvos inamables. Las
herramientas eléctricas producen chispas, que
pueden encender el polvo o los gases
-No permita que se acerquen niños ni otras
personas mientras utiliza una herramienta
eléctrica. Las distracciones pueden hacerle
perder el control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
-Los enchufes de la herramienta eléctrica de-
ben ser adecuados para la toma de corriente
utilizada. Nunca modique el enchufe de
ninguna forma. No utilice adaptadores para
herramientas eléctricas provistas de una
toma de tierra (masa). Si se utilizan enchufes
sin modicar y adecuados para las tomas de
corriente utilizadas se reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
-Evite que su cuerpo toque partes conec-
tadas a tierra como tuberías, radiadores,
cocinas y refrigeradores. El riesgo a sufrir
descargas eléctricas es mayor si su cuerpo
tiene contacto con tierra.
-No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a la humedad. Si penetra agua en una
herramienta eléctrica aumentará el riesgo de
descargas eléctricas.
-No fuerce el cable. No utilice el cable de
red para transportar o colgar la herramienta
eléctrica, ni tire de él para desenchufarla.
Mantenga el cable de red alejado de fuentes
de calor, aceite, bordes alados o piezas
móviles. Los cables de red dañados o enre-
dados aumentan el riesgo de sufrir descargas
eléctricas.
-Cuando trabaje con la herramienta eléctrica
al aire libre, utilice un cable de prolongación
adecuado para el uso en exteriores. La utili-
zación de un cable de prolongación adecuado
para el uso en exteriores reduce el riesgo de
sufrir descargas eléctricas.
-Si debe utilizarse la herramienta eléctrica en
una zona húmeda, conéctela a una fuente
de alimentación equipada con un interrup-
tor diferencial de seguridad. El uso de un
interruptor diferencial reduce el riesgo de sufrir
descargas eléctricas.
SEGURIDAD PERSONAL
-Permanezca alerta, vigile sus acciones y
utilice el sentido común cuando trabaje con
una herramienta eléctrica. No utilice una
herramienta eléctrica si se encuentra cansa-
do o bajo la inuencia de drogas, alcohol o
medicamentos. Un instante de descuido mien-
tras trabaja con herramientas eléctricas puede
provocar lesiones personales graves.
-Utilice un equipo de protección personal.
Utilice siempre protección ocular. Usar ele-
mentos tales como máscara antipolvo, zapatos
con suela antideslizante de seguridad, casco
o protección auditiva, en las condiciones apro-
piadas, ayuda a reducir el riesgo de lesiones
personales.
-Evite una puesta en marcha fortuita. Com-
pruebe que el interruptor esté en posición
de apagado antes de conectar la herramien-
ta a la corriente y/o a la batería, así como
antes de recogerla o transportarla. Transpor-
tar las herramientas eléctricas con el dedo en
el interruptor, o conectarlas a la corriente con

el gatillo en posición de encendido, conlleva un
grave riesgo de accidentes.
-Retire las herramientas de ajuste o llaves -
jas antes de activar la herramienta eléctrica.
Una herramienta de ajuste o llave ja colocada
en una pieza giratoria de la herramienta eléctri-
ca puede provocar lesiones personales.
-No trabajar a una distancia excesiva. Man-
tenga en todo momento una postura rme y
equilibrada. Ello le permitirá controlar mejor la
herramienta eléctrica en caso de presentarse
una situación inesperada.
-Vista de forma adecuada. No utilice ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el pelo y la
ropa alejados de las partes móviles. Las
ropas holgadas, las joyas o los cabellos largos
pueden quedar atrapados en las partes móviles.
-Si se incluyen dispositivos para la conexión
de accesorios de extracción y recogida de
polvo, compruebe que estén bien conecta-
dos y que se utilizan correctamente. El uso
de un accesorio de recogida de polvo puede
reducir los peligros relacionados con la presen-
cia de polvo.
-Aunque esté familiarizado con el uso de las
herramientas eléctricas, no se confíe hasta
el punto de no tener en cuenta los principios
de seguridad de la herramienta. Un descuido
puede provocar lesiones graves en un instante.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
-No fuerce la capacidad de trabajo de la
herramienta eléctrica. Utilice la herramienta
eléctrica adecuada para cada aplicación. La
herramienta eléctrica correcta hará un trabajo
mejor y más seguro, acorde con la nalidad
para la que fue diseñada.
-No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor de activación/desactivación no
funciona. Las herramientas eléctricas que
no puedan controlarse con el interruptor son
peligrosas y deben repararse.
-Desconecte el enchufe de la fuente de ali-
mentación y/o retire la batería de la herra-
mienta eléctrica, si es desmontable, antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o alma-
cenar las herramientas eléctricas. Aplicando
estas medidas de seguridad se reduce el riesgo
de poner en marcha la herramienta eléctrica de
manera accidental.
-Guarde las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños, y no permita su
utilización a personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas
instrucciones. Las herramientas eléctricas utili-
zadas por personas inexpertas son peligrosas.
-Conserve en buen estado las herramientas
eléctricas y sus accesorios. Compruebe el
correcto ajuste y la sujeción de las piezas
móviles, posibles roturas y otros condicio-
nantes que puedan afectar al funcionamien-
to de la herramienta eléctrica. Si está daña-
da, la herramienta eléctrica debe hacerse
reparar antes de usarla. Muchos accidentes
se producen debido a un mantenimiento insu-
ciente de las herramientas eléctricas.
-Mantener las herramientas de corte aladas
y limpias. Unas herramientas de corte en buen
estado, con unos bordes bien alados son más
difíciles de doblar y se controlan mejor.
-Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
útiles, etc. siguiendo estas instrucciones,
considerando las condiciones de trabajo y la
tarea a realizar. El uso de herramientas eléc-
tricas para trabajos diferentes de aquellos para
los que han sido concebidas puede resultar
peligroso.
-Mantenga las empuñaduras y las supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Si las empuñaduras y las supercies
de sujeción están resbaladizas no permiten
controlar adecuadamente la herramienta en
situaciones imprevistas.
MANTENIMIENTO
-Haga reparar su herramienta eléctrica por un
profesional, empleando exclusivamente pie-
zas de repuesto originales. Así se garantiza el
mantenimiento de la seguridad de la herramien-
ta eléctrica.
- Toda utilización inadecuada o que no siga las
instrucciones de uso comportará la anulación
de la garantía y de la responsabilidad del
fabricante.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL
TALADRO
-Utilice protectores auditivos cuando taladre
con percusión. La exposición al ruido puede
provocar pérdida de audición.
-Utilice la(s) empuñadura(s) auxiliar(es), si se
suministran con la herramienta. La pérdida
de control puede provocar lesiones personales.
-Sujete la herramienta eléctrica por las
supercies de sujeción aisladas cuando
realice una operación en la que el acceso-
rio de corte pueda entrar en contacto con

cables ocultos o con su propio cable. Si el
accesorio de corte entra en contacto con un
cable "cargado" puede que las partes metálicas
expuestas de la herramienta eléctrica también
queden "cargadas" y que el operario sufra una
descarga eléctrica.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD ADICIONA-
LES
- No utilice el aparato si el cable eléctrico o el
enchufe están dañados.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Conecte el aparato a una toma de corriente que
soporte como mínimo 10 amperios.
- No toque el enchufe con las manos mojadas.
- No utilice el aparato si sus accesorios no están
debidamente acoplados.
- Desconecte el aparato de la red cuando no lo
utilice y antes de realizar cualquier operación
de limpieza.
- Este aparato está pensado únicamente para
un uso doméstico, no para uso profesional ni
industrial.
- Este aparato no es un juguete. Preste atención
a los niños y asegúrese de que no juegan con
el aparato.
- No dejar nunca el aparato conectado y sin vigi-
lancia. Además ahorrará energía y prolongará la
vida del aparato.
DESCRIPCIÓN
A Rulina de velocidad variable
B Interruptor
C Botón de bloqueo
D Interruptor de sentido de rotación
E Selector taladrado/taladrado con percusión
F Portabrocas
G Empuñadura auxiliar
H Tope de profundidad
I Ranuras de refrigeración
En caso de que su modelo de aparato no dis-
ponga de los accesorios descritos anteriormente,
éstos también pueden adquirirse por separado en
los Servicios de Asistencia Técnica.
INSTRUCCIONES DE USO
NOTAS PREVIAS AL USO:
- Compruebe que ha retirado todo el material de
embalaje del producto.
- Antes de conectar el aparato a la red, com-
pruebe que el voltaje indicado en la placa de
características coincide con el voltaje de red.
- Asegúrese de que la tensión seleccionada en
el selector de voltaje, coincide con la tensión
de red.
INTRODUCIR UNA BROCA:
- Para abrir el portabrocas, aun con el taladro
desenchufado, sujete con rmeza la parte
posterior del portabrocas y haga girar la parte
delantera del portabrocas en el sentido antiho-
rario.
- Introduzca la broca, la punta de atornillar u
otras herramientas/accesorios necesarios para
realizar el trabajo, en el portabrocas. Para que
la broca quede bien sujeta, insértela el máximo
posible en el portabrocas. Sujete con rmeza
la parte posterior del portabrocas y gire la parte
delantera del portabrocas en sentido horario
hasta que quede bien cerrado.
- Para retirar los accesorios del portabrocas,
repita los pasos indicados anteriormente pero
en orden inverso.
USO:
- Desenrolle completamente el cable antes de
enchufar el aparato.
- Conecte el aparato a la red eléctrica.
- Ponga en marcha el aparato utilizando el botón
de arranque.
FUNCIÓN DE LUZ:
- El aparato incorpora una función de luz, que
ilumina el área de trabajo situada debajo del
aparato.
AJUSTE DE LA PROFUNDIDAD
La profundidad de taladrado puede controlarse
mediante el tope de profundidad (H). Para ello,
en primer lugar realice una incisión con la broca
en otra supercie (normalmente una pieza de
madera) y ajuste la profundidad deseada sobre
ella. A continuación, puede emplear este ajuste
en la supercie que desee taladrar.
CONTROL ELECTRÓNICO DE VELOCIDAD:
- Se puede regular la velocidad del aparato
mediante el mando de control de velocidad (A).
Esta función es muy útil, ya que permite adaptar
la velocidad del aparato al tipo de trabajo que
se precise realizar.

TALADRADO, ATORNILLADO Y TALADRADO
CON PERCUSIÓN
TALADRADO:
- -
rato señale la posición ( )
TALADRADO CON PERCUSIÓN
- -
rato señale la posición ( )
BOTÓN DE BLOQUEO:
- La activación del botón de bloqueo le permite
hacer funcionar el aparato sin tener que apretar
el botón de arranque.
- Para activar esta función, pulse el botón (C)
mientras mantiene pulsado el interruptor.
- Para desactivar esta función pulse el botón de
arranque.
CAMBIO DEL SENTIDO DE ROTACIÓN:
- Utilizando el interruptor de sentido de rotación
(D) puede hacer que el taladro percutor gire en
sentido horario o antihorario. Para ello, cambie
el lado del interruptor de sentido de rotación.
UNA VEZ TERMINADO SU USO, SELECCIONE
LA POSICIÓN MÍNIMA (MIN) UTILIZANDO EL
CONTROL DE VELOCIDAD.
- Pare el aparato soltando el interruptor de mar-
cha/paro.
- Desenchufe el aparato de la red eléctrica.
- Limpie el aparato.
LIMPIEZA
- Desconecte el aparato de la red eléctrica y dé-
jelo enfriar antes de iniciar cualquier operación
de limpieza.
- Limpie el aparato con un paño húmedo impreg-
nado con unas gotas de detergente y séquelo a
continuación.
- No utilice disolventes, ni productos con un fac-
tor pH ácido o básico como la lejía, ni productos
abrasivos, para la limpieza del aparato.
- Nunca sumerja el aparato en agua ni en ningún
otro líquido, ni lo ponga debajo del grifo.
CONSUMIBLES
- En los distribuidores y establecimientos autori-
zados se podrán adquirir los consumibles (tales
- Podrá adquirir este tipo de consumibles en
tiendas especializadas.
ANOMALÍAS Y REPARACIÓN
- Si el aparato está averiado o se observan otros
problemas, llévelo a un Servicio de Asistencia
Técnica autorizado. No intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta, ya que podría resultar
peligroso.
- Si la conexión a la corriente está dañada,
debe sustituirse. Lleve el aparato a un servicio
de asistencia técnica autorizado. Para evitar
posibles peligros, no intente desmontarlo o
repararlo por su cuenta.
CARACTERÍSTICAS:
Potencia nominal 710 W
Voltaje nominal 220-240 V~
Frecuencia
nominal 50 Hz
Velocidad en
vacío 0-3000 rpm
Capacidad máxi-
ma en acero 13 mm
Capacidad máxi-
ma en madera 25 mm
Capacidad máxi-
ma en hormigón 16 mm
Peso 1,95 kg
Nivel de presión
acústica
LPA = 87 dB (A)
KPA = 3 dB
Nivel de potencia
acústica
LWA = 98 dB (A)
KWA = 3 dB
Vibración
Taladrado = 2,19 m/s2
K = 1,5 m/s2
Taladro percutor =
8,60 m/s2
K = 1,5 m/s2
- Nota: Estas características pueden estar
sujetas a cambios sin previo aviso, debido a
mejoras en el producto.
- Nota: Debido a las condiciones de fabricación
de este producto, la potencia máxima de utiliza-
- Nivel de presión sonora medido conforme a la
norma EN 60745-1.
- El nivel de emisión de vibraciones facilitado en
esta hoja de características ha sido medido de
conformidad con la norma EN 60745-1 y puede
utilizarse para comparar una herramienta con
otra. Puede usarse como valoración preliminar

de exposición
- La emisión de vibraciones durante el uso real
de la herramienta eléctrica puede variar del
valor total declarado en función del tipo de uso
que se haga
- Es necesario identicar las medidas de seguri-
dad para la protección del operario basadas en
una estimación de las exposiciones en condicio-
nes reales de uso (teniendo en cuenta todas las
partes del ciclo operativo así como las veces
que se desconecta el aparato y cuando está en
reposo, además del tiempo de activación.
PARA PRODUCTOS DE LA UNIÓN EUROPEA
Y/O EN CASO DE QUE ASÍ LO EXIJA LA NOR-
MATIVA EN SU PAÍS DE ORIGEN:
ECOLOGÍA Y RECICLABILIDAD DEL PRO-
DUCTO
- Los materiales que constituyen el envase de
este aparato, están integrados en un sistema
de recogida, clasicación y reciclado de los
mismos. Si desea deshacerse de ellos, puede
utilizar los contenedores públicos apropiados
para cada tipo de material.
- El producto está exento de concentraciones de
sustancias que se puedan considerar dañinas
para el medio ambiente.
Este símbolo signica que el usua-
rio debe estudiar minuciosamente
las advertencias de seguridad y las
instrucciones del aparato antes de
usarlo.
Este símbolo signica advertencia
Este símbolo signica que la herra-
mienta es de clase II
Este símbolo signica que si desea
deshacerse del producto, una vez
transcurrida la vida del mismo,
debe depositarlo por los medios
adecuados a manos de un gestor
de residuos autorizado para la
recogida selectiva de Residuos de
Aparatos Eléctricos y Electrónicos
(RAEE).
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
- Declaramos bajo nuestra sola responsabilidad
que los productos marca BOHELL descritos en
este manual TP710REA están en conformidad
con las normas o documentos normalizados
siguientes: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 y EN 62321 de acuerdo con las
directivas europeas 2006/42/EC, 2014/30/EU y
2011/65/EU.
Firmado
A. Martí i Vergé
Ingeniería de producto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

Italiano
Trapano battente
TP710REA
Egregio cliente,
La ringraziamo per la ducia riposta in BOHELL.
Grazie allo sforzo continuo, all'innovazione e al
superamento di rigorosi controlli di qualità, BO-
HELL sviluppa potenti utensili elettrici per i lavori
più difcili.
AVVERTENZE GENERALI DI PERICOLO PER
ELETTROUTENSILI
- AVVERTENZA Leggere tutte le avvertenze
di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e
le speciche fornite con questo utensile
elettrico. In caso di mancata osservanza delle
istruzioni elencate in basso potrebbe sussistere
il pericolo di scosse elettriche, incendi e/o gravi
incidenti
- Conservare tutte le avvertenze di pericolo e
le istruzioni operative per futura consultazi-
one.
-Il termine «elettroutensile» utilizzato nelle
avvertenze di pericolo si riferisce ad utensili
elettrici alimentati dalla rete (con allacciamento)
e a utensili elettrici alimentati a batteria (senza
allacciamento alla rete).
SICUREZZA DELLA POSTAZIONE DI LAVORO
- Mantenere l’area di lavoro pulita e ben
illuminata. È più probabile che si verichino
incidenti in aree non adeguatamente illuminate
e ordinate
-Evitare d'impiegare l'elettroutensile in
ambienti soggetti al rischio di esplosioni nei
quali vi sia presenza di liquidi, gas o polveri
inammabili. Gli elettroutensili producono
scintille che possono innescare la combustione
di polvere o gas
-Tenere lontani bambini ed estranei duran-
te l’utilizzo dell’elettroutensile. Eventuali
distrazioni possono comportare la perdita del
controllo dell’elettroutensile.
SICUREZZA ELETTRICA
-Vericare che la spina di collegamento
alla rete dell’elettroutensile sia adatta alla
presa. Non apportare assolutamente alcuna
modica alla spina. Non usare adattatori su
elettroutensili dotati di collegamento a terra.
Utilizzare spine non modicate e prese adatte
allo scopo consente di ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Evitare il contatto sico con le superci
collegate a terra, come tubi, impianti di
riscaldamento, cucine elettriche e frigoriferi.
Quando il corpo è collegato alla terra, sussiste
un maggior rischio di scosse elettriche.
-Custodire l’elettroutensile al riparo dalla
pioggia o dall’umidità. L’inltrazione di acqua
nell’elettroutensile aumenta il rischio di scosse
elettriche.
-Non forzare il cavo di collegamento elettrico.
Non afferrare mai il cavo per trasportare, ti-
rare o scollegare l'elettroutensile. Mantenere
il cavo lontano da fonti di calore, olio, spigoli
taglienti o parti mobili. I cavi danneggiati o
attorcigliati aumentano il rischio di scariche
elettriche.
-Qualora si voglia usare l’elettroutensile
all’aperto, impiegare solo ed esclusivamente
cavi di prolunga adatti per l’impiego esterno.
Utilizzando un cavo omologato per l’impiego
esterno è possibile ridurre il rischio di scosse
elettriche.
-Qualora non fosse possibile evitare di
utilizzare l’elettroutensile in un ambiente
umido, utilizzare un interruttore di sicurezza.
L’utilizzo di un interruttore di sicurezza consente
di ridurre il rischio di scosse elettriche.
SICUREZZA PERSONALE
-È importante concentrarsi sulle operazioni
svolte e maneggiare con giudizio
l’elettroutensile durante il lavoro. Non
utilizzare l’apparecchio se si è affaticati
o sotto l’effetto di sostanze stupefacenti,
alcool o medicinali. Qualsiasi momento di
disattenzione durante il lavoro con questo tipo di
apparecchi può essere causa di gravi incidenti.
-Indossare gli adeguati dispositivi di pro-
tezione individuale. Indossare sempre oc-
chiali di protezione. I dispositivi di protezione
quali maschera anti polvere, scarpe di sicurezza
antiscivolo, casco di sicurezza o o protettore
auricolare, utilizzati per le condizioni che lo
richiedono, ridurranno gli infortuni personali.
-Evitate l'avvio involontario dell'utensile.
Assicurarsi che l’elettroutensile sia spento
prima di collegare l’elettroutensile alla rete
di alimentazione o alla batteria ricaricabile,
prima di manipolarlo o di trasportarlo. Tras-
portare apparecchiature elettriche poggiando le
dita sull’interruttore di accensione o collegare
le apparecchiature alla rete con l’interruttore
in posizione accesa comporta il rischio di gravi

incidenti.
-Rimuovere qualsiasi chiave di regolazione o
chiave inglese prima di accendere l'utensile.
Nel caso in cui una chiave o un accessorio
niscano in una parte rotante della macchina,
sussiste il rischio di gravi incidenti.
-Evitare posture anomale del corpo. Avere
cura di mettersi in posizione sicura e di
mantenere l’equilibrio in ogni situazione. In
modo da mantenere costantemente il controllo
dell’elettroutensile.
-Indossare abiti adeguati al lavoro. Non in-
dossare abiti svolazzanti o gioielli. Mantene-
re capelli, vestiti e guanti lontani dalle parti
in movimento. Indumenti abbondanti, gioielli o
capelli lunghi possono rimanere impigliati nelle
parti in movimento.
-In caso fosse previsto il montaggio di
dispositivi di aspirazione e di raccolta della
polvere, assicurarsi che siano collegati e
utilizzati correttamente. L’utilizzo di dispositivi
di aspirazione può ridurre il rischio di situazioni
pericolose dovute allo sviluppo di polvere.
-La familiarità acquisita con l'uso frequente
degli utensili non deve graticare l'operatore
e indurlo a ignorare i principi di sicurez-
za dell'utensile. Una condotta distratta può
essere causa di gravi infortuni in una frazione di
secondo.
MANIPOLAZIONE E USO ACCURATO DEGLI
ELETTROUTENSILI
-Non forzare la capacità di lavoro
dell’apparecchio. Usare gli utensili adatti per
ogni tipo di applicazione. L'elettroutensile per-
tinente funzionerà meglio e in modo più sicuro
nell’utilizzo per il quale è stato progettato.
-Non utilizzare mai elettroutensili con inte-
rruttori difettosi, in quanto ciò rappresenta
un grave pericolo. Provvedere alla riparazione
dell’interruttore.
-Scollegare la spina dalla presa di corrente
e/o estrarre il corpo della batteria, se sepa-
rabile, dall’apparecchiatura elettrica prima di
realizzare qualsiasi tipo di regolazione, cam-
biare accessori o riporre l’utensile. Adottando
queste misure di sicurezza è possibile ridurre
il rischio di messa in funzione accidentale
dell’apparecchio.
-Durante i periodi di inutilizzo, conservare
gli elettroutensili al di fuori della portata
dei bambini e non consentire l’utilizzo
dell’elettroutensile a persone che non ab-
biano familiarità con il suo funzionamento o
che non abbiano letto le presenti istruzioni.
Gli elettroutensili possono essere macchine pe-
ricolose se utilizzati da persone che non hanno
esperienza sufciente.
-Eseguire la manutenzione degli elettrouten-
sili e degli accessori. Accertarsi che le parti
mobili della macchina funzionino perfetta-
mente, che non si inceppino e che non ci
siano pezzi rotti o danneggiati al punto da
limitare il funzionamento dell’elettroutensile.
Prima di utilizzare l’elettroutensile, provve-
dere alla riparazione degli eventuali compo-
nenti danneggiati. Numerosi incidenti si veri-
cano in seguito a operazioni di manutenzione
eseguito con scarsa cura sugli elettroutensili.
-Mantenere gli utensili da taglio sempre afla-
ti e puliti. Se curati con particolare attenzione e
mantenuti taglienti e aflati gli utensili da taglio
si inceppano meno frequentemente e risultano
più facili da guidare.
-Utilizzare l’elettroutensile, gli accessori
opzionali, gli utensili per applicazioni speci-
che ecc. attenendosi sempre alle presenti
istruzioni, tenendo in considerazione le
condizioni di lavoro e le operazioni da ese-
guire. L’impiego di elettroutensili per usi diversi
da quelli previsti può dar luogo a situazioni di
pericolo.
-Mantenere maniglie e impugnature asciutte,
pulite e senza tracce di olio o grasso. Mani-
glie e impugnature sdrucciolevoli non consen-
tono una manipolazione sicura e il controllo
dell’utensile in situazioni impreviste.
RIPARAZIONI
-Far riparare l'elettroutensile da una persona
qualicata, utilizzando solo pezzi di ricambio
identici. In questo modo si manterrà la sicurez-
za dell’elettroutensile.
- Il produttore invalida la garanzia e declina ogni
responsabilità in caso di uso inappropriato
dell’apparecchio o non conforme alle istruzioni
d'uso.
AVVISI DI SICUREZZA SUL TRAPANO
-Indossare protezioni per le orecchie
durante l’uso del trapano a percussione.
L’esposizione al rumore può provocare la perdi-
ta dell’udito.
-Usare la/e impugnatura/e ausiliaria/e
eventualmente fornita/e con l’apparecchio.
È possibile, in caso di perdita del controllo
dell’apparecchio, che l’utente riporti lesioni
personali.

-Tenere l'apparecchio isolando le superci
dell'impugnatura durante operazioni in cui
l'accessorio da taglio potrebbe entrare in
contatto con cavi nascosti o con il proprio
cavo. Il contatto con un cavo sotto tensione può
mettere sotto tensione anche parti metalliche
dell’apparecchio, causando una scossa elettri-
ca.
ULTERIORI INDICAZIONI DI SICUREZZA
- Non utilizzare l’apparecchio nel caso in cui il
cavo di alimentazione o la spina siano danne-
ggiati.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Collegare l'apparecchio a una presa di corrente
che possa erogare un minimo di 10 ampere.
- Non toccare mai la spina con le mani bagnate.
- Non utilizzare l'apparecchio se gli accessori non
sono correttamente collegati.
- Scollegare la spina dalla rete elettrica quando
non viene utilizzato e prima di eseguirne la
pulizia.
- Questo apparecchio è destinato unicamente
all’uso domestico, non professionale né indus-
triale.
- Questo apparecchio non è un giocattolo.
Assicurarsi che i bambini non giochino con
l’apparecchio.
- Non lasciare mai l'apparecchio connesso e in-
custodito quando non è in uso. Questo permette
di risparmiare energia elettrica e prolunga la vita
dell'apparecchio.
DESCRIZIONE
A Tasto di velocità variabile
B Tasto di avvio
C Pulsante di bloccaggio
D Interruttore di senso di rotazione
E Selettore Foratura / Sonda a percussione
F Mandrino
G Impugnatura supplementare
H Misuratore di profondità
I Condotti di raffreddamento
Se il modello del vostro apparecchio non dispone
degli accessori descritti sopra, questi si possono
anche acquistare separatamente dal servizio di
assistenza tecnica.
MODALITÀ D’USO
PRIMA DELL’USO:
- Assicurarsi di aver rimosso dal prodotto tutto il
materiale di imballaggio.
- Prima di collegare l’apparecchio alla rete
elettrica, vericare che la tensione indicata
sulla targhetta delle speciche corrisponda alla
tensione di rete.
- Assicurarsi che la tensione selezionata sul
selettore del voltaggio coincida con la tensione
della presa di corrente.
INSERIRE UNA PUNTA:
- Per aprire il mandrino, con il trapano spento,
reggere con fermezza la parte posteriore del
mandrino e ruotare la sua parte anteriore in
senso antiorario.
- Introdurre nel mandrino la punta, il cacciavite o
altri utensili/accessori necessari per eseguire il
lavoro. Per garantire una ssazione sicura della
punta, introdurla il più possibile dentro il mandri-
no. Reggere con fermezza la parte posteriore
del mandrino e ruotare la sua parte anteriore in
senso orario no a quando sia ben chiuso.
- Per estrarre gli accessori dal mandrino, ripetere
i passi appena indicati in senso contrario.
USO:
- Srotolare completamente il cavo prima di attac-
care alla corrente.
- Collegare l’apparecchio alla rete elettrica.
- Accendere l'apparecchio mediante il pulsante
di avvio.
FUNZIONE LUCE:
- L'apparecchio è dotato di una funzione luce,
che illumina l'area di lavoro sotto l'apparecchio.
REGOLAZIONE DELLA PROFONDITÀ
Si può controllare la profondità di perforazione
con il misuratore di profondità (H). A tal ne,
praticare prima un'incisione con la punta del
trapano su un'altra supercie (generalmente un
pezzo di legno) e regolare la profondità desidera-
ta. Successivamente, potrete operare con questa
impostazione sulla supercie da trapanare.
CONTROLLO ELETTRONICO DELLA VELO-
CITÀ:
- Si può controllare la velocità dell’apparecchio
con il comando di regolazione della potenza (A).
Questa funzione è molto utile, dato che permet-
te di adattare la velocità dell’apparecchio al tipo
di lavoro che si desidera svolgere.

FORATURA, SPINTA E FORATURA A PERCUS-
SIONE. FORATURA:
-
dell’apparecchio indica la posizione ( )
FORATURA A PERCUSSIONE
-
dell'apparecchio indica la posizione ( )
PULSANTE DI BLOCCAGGIO:
- L'attivazione del pulsante di sicurezza consente
il funzionamento dell'apparecchio senza dover
premere il pulsante rosso.
- Per attivare questa funzione premere il tasto
(C), mentre si mantiene premuto il tasto di
avvio.
- Per disattivare questa funzione, premere il tasto
MODIFICA DEL SENSO DI ROTAZIONE
- Utilizzando l'interruttore del senso di rotazione
(D) è possibile ruotare il trapano a percussione
il lato dell'interruttore del senso di rotazione.
UNA VOLTA TERMINATO DI UTILIZZARE
L'UTENSILE, SELEZIONARE LA POSIZIONE
DEL MINIMO (MIN) MEDIANTE IL COMANDO
DELLA VELOCITÀ.
- Arrestare l’apparecchio rilasciando il pulsante
on/off.
- Scollegare l’apparecchio dalla rete.
- Pulire l’apparecchio.
PULIZIA
- Scollegare la spina dalla rete elettrica e as-
pettare che l’apparecchio si raffreddi prima di
eseguirne la pulizia.
- Pulire il gruppo elettrico con un panno umido,
quindi asciugarlo.
- Per la pulizia non impiegare solventi o prodotti
a pH acido o basico come la candeggina, né
prodotti abrasivi.
- Non immergere l’apparecchio in acqua o altri
liquidi, né lavarlo con acqua corrente.
CONSUMABILI
- I consumabili possono essere acquistati presso
per il suo modello di apparecchio.
- Questo tipo di consumabile è acquistabile pres-
so i negozi specializzati.
ANOMALIE E RIPARAZIONI
- In caso di guasto, rivolgersi a un Centro di
Assistenza Tecnica autorizzato. Non tentare di
smontare o riparare l’apparecchio da soli perché
potrebbe essere pericoloso.
- Se la connessione alla rete di alimentazione
è danneggiata, deve essere sostituita; portare
l'apparecchio presso un servizio di assistenza
tecnica autorizzato. Non tentare di smontare o
riparare l’apparecchio da soli per evitare situa-
zioni di pericolo.
CARATTERISTICHE:
Potenza nominale 710 W
Tensione nomi-
nale 220-240 V~
Frequenza nomi-
nale 50 Hz
Velocità a vuoto 0-3000 rpm
Max. capacità
nell'acciaio 13 mm
Max. capacità nel
legno 25 mm
Max. capacità nel
cemento 16 mm
Peso 1,95 Kg
Livello di pressio-
ne acustica
LPA = 87 dB (A)
KPA = 3 dB
Livello di potenza
acustica
LWA = 98 dB (A)
KWA = 3 dB
Vibrazione
Foratura = 2,19 m/s2
K = 1,5 m/s2
=ottapmiaarutaroF
8,60 m/s2
K = 1,5 m/s2
- NB: Queste caratteristiche possono essere
soggette a cambi senza previo avviso, dovuti ai
miglioramenti effettuati sul prodotto.
- NB: In virtù delle condizioni di fabbricazione di
questo prodotto, la potenza massima utilizzata
- Livello acustico misurato determinato in base
alla norma EN 60745-1.
- Il livello di vibrazioni emesse indicato in questa
scheda informativa è stato misurato in base alla
norma EN 60745-1 e può essere utilizzato per
confrontare un utensile con un altro. Esso può

essere utilizzato per una valutazione preliminare
dell'esposizione
- Il valore delle vibrazioni durante l’uso effettivo
dell’elettroutensile può essere diverso dal valore
totale dichiarato a seconda della modalità in cui
viene utilizzato l’utensile
- Occorre identicare le misure di sicurezza per
proteggere l'operatore sulla base di una stima
dell'esposizione nelle condizioni reali di utilizzo
(tenendo conto di tutte le fasi del ciclo operativo
quali il numero di volte che lo strumento viene
spento e quando gira a vuoto, oltre al tempo di
attivazione).
PER I PRODOTTI DELL’UNIONE EUROPEA
E/O NEL CASO IN CUI SIA PREVISTO DALLA
LEGISLAZIONE DEL SUO PAESE DI ORIGINE:
PRODOTTO ECOLOGICO E RICICLABILE
- I materiali che costituiscono l’imballaggio di
questo apparecchio sono riciclabili. Per lo
smaltimento, utilizzare gli appositi contenitori
pubblici, adatti per ogni tipo di materiale.
- Il prodotto non contiene sostanze dannose per
l’ambiente.
Questo simbolo indica che l’utente
deve leggere attentamente gli
avvertimenti e le istruzioni di sicu-
rezza prima dell'uso.
Questo simbolo indica un avverti-
mento
Questo simbolo indica che l'utensile
appartiene alla categoria II
Questo simbolo indica che, per
smaltire il prodotto al termine della
sua durata utile, occorre depositar-
lo presso un ente di smaltimento
autorizzato alla raccolta differenzia-
ta di riuti di apparecchiature elettri-
che ed elettroniche (RAEE).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
- Dichiariamo sotto la nostra esclusiva responsa-
bilità che i prodotti della marca BOHELL descritti
in questo manuale TP710REA sono conformi
alle seguenti norme: EN 60745-1, EN 60745-2-
1, EN 55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 e EN 62321 ai sensi delle direttive
2006/42/CE, 2014/30/UE e 2011/65/UE.
Firmato
A. Martí i Vergé
Ingegneria del prodotto
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

English
,PSDFW'ULOO
TP710REA
Dear Customer,
Many thanks for trusting to BOHELL.
Thanks to its continuous effort, our innovation and
the strictest quality controls, BOHELL develops
electric Power Tools for the toughest jobs.
GENERAL POWER TOOLS SAFETY WARNING
- WARNING Read all safety warnings and all
instructions, illustrations and specications
provided with this power tool. Failure to
follow all instructions listed below may result in
electric shock, re and/or serious injury
- Save all warnings and instructions for future
reference.
-The term “power tool” in the warnings refers
to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
WORK AREA SAFETY
- Keep work area clean and well lit.Cluttered or
dark areas invite accidents
-Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
ammable liquids, gases or dust. Power
tools create sparks which may ignite the dust or
fumes
-Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
ELECTRICAL SAFETY
-Power tool plugs must match the outlet.
Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (ground-
ed) power tools. Unmodied plugs and match-
ing outlets will reduce risk of electric shock.
-Avoid body contact with earthed or ground-
ed surfaces, such as pipes, radiators, ranges
and refrigerators. There is an increased risk
of electric shock if your body is earthed or
grounded.
-Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
-Do not abuse the cord. Never use the cord
for carrying, pulling or unplugging the power
tool. Keep cord away from heat, oil, sharp
edges or moving parts. Damaged or entan-
gled cords increase the risk of electric shock.
-When operating the power tool outdoors,
use an extension cord suitable for outdoor
use.Use a cord suitable for outdoor use reduc-
es the risk of electric shock.
-If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD
reduces the risk of electric shock.
PERSONAL SAFETY
-Stay alert, watch what you are doing and
use common sense when operating a power
tool. Do not use a power tool while you are
tired or under the inuence of drugs, alcohol
or medication. A moment of inattention while
operating power tools may result in serious
personal injury.
-Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment
such as dust mask, non-skid safety shoes, hard
hat, or hearing protection used for appropriated
conditions will reduce personal injuries.
-Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connect-
ing the power source and/or battery pack,
picking up or carrying the tool. Carrying
power tools with your nger on the switch or
energizing power tools that have the switch on
invites accidents.
-Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key
left attached to a rotating part of the power tool
may result in personal injury.
-Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better con-
trol of the power tool in unexpected situations.
-Dress properly. Do not wear loose clothing
or jewellery. Keep your hair and clothing
away from moving parts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
-If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, en-
sure these are connected and properly used.
Use of dust collection can reduce dust-related
hazards.
-Do not let familiarity gained from frequent
use of tools allow you to become compla-
cent and ignore tool safety principles. A
careless action can cause severe injury within a
fraction of a second.
POWER TOOL USE AND CARE
-Do not force the power tool. Use the correct

power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
-Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that can-
not be controlled with the switch is dangerous
and must be repaired.
-Disconnect the plug from the power source
and/or battery pack, if detachable, from the
power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power
tools. Such preventive safety measures reduce
the risk of starting the power tool accidentally.
-Store idle power tool out of the reach of
children and do not allow persons unfamiliar
with the power tool or these instructions to
operate the power tool. Power tools are dan-
gerous in the hands of untrained users.
-Maintain power tools and accessories.
Check for misalignment or binding of
moving parts, breakage of parts and any
other condition that may affect the power
tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are
caused by poorly maintained power tools.
-Keep cutting tools sharp and clean. Prop-
erly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to
control.
-Use the power tool, accessories and tool
bits etc in accordance with these instruc-
tions, taking into account the working
conditions and the work to be performed.
Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous
situation.
-Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease. Slippery
handles and grasping surfaces do not allow for
safe handling and control of the tool in unex-
pected situations.
SERVICE
-Have your power tool serviced by a qualied
repair person using only identical replace-
ment parts. This will ensure that the safety of
the power tool is maintained.
- Any misuse or failure to follow the instructions
for use renders the guarantee and the manufac-
turer's liability null and void.
DRILL SAFETY WARNINGS
-Wear ear protectors when impact drilling.
Exposure to noise can cause hearing loss.
-Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
-Hold power tool by insulated gripping sur-
faces, when performing an operation where
the cutting accessory may contact hidden
wiring or its own cord. Cutting accessory con-
tacting a "live" wire may make exposed metal
parts of the power tool "live" and could give the
operator an electric shock.
ADDITIONAL SAFETY WARNINGS
- Do not use the appliance if the cable or plug is
damaged.
- Ensure that the voltage indicated on the rating
label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Connect the appliance to a socket that can
supply a minimum of 10 amperes.
- Do not touch the plug with wet hands.
- Do not use the appliance if its accessories are
not properly tted.
- Disconnect the appliance from the mains when
not in use and before undertaking any cleaning
task.
- This appliance is for household use only, not
professional, industrial use.
- This appliance is not a toy. Children should be
supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
- Never leave the appliance connected and un-
attended if is not in use. This saves energy and
prolongs the life of the appliance.
DESCRIPTION
A Variable speed button
B Start-up switch
C Locking button
D Rotation direction switch
E Drilling / Impact drilling selector
F Drill Chuck
G Auxiliary handle
H Depth stop
I Cooling vents
If the model of your appliance does not have the
accessories described above, they can also be
bought separately from the Technical Assistance
Service.
INSTRUCTIONS FOR USE
BEFORE USE:
- Make sure that all the product’s packaging has
been removed.
- Ensure that the voltage indicated on the rating

label matches the mains voltage before plug-
ging in the appliance.
- Ensure that the selected tension on the voltage
selector coincides with the tension of the mains.
INSERT A DRILL BIT:
- To open the drill’s chuck, whilst completely
switched off, take rm hold of the back part of
the chuck and turn the front part of the chuck
counter clockwise.
- Insert the drill bit, screwdriver bit, or other tool/
accessory required for the task, into the chuck.
In order to obtain a secure fastening of the bit,
insert the bit as far as you can into the chuck.
Take rm hold of the back part of the chuck and
turn the front part of the chuck clockwise until it
is rmly closed.
- In order to remove accessories from the chuck,
follow the same steps as indicated previously
but in reverse order.
USE:
- Unroll the cable completely before plugging it in.
- Connect the appliance to the mains.
- Turn the appliance on, by using the start-up button.
LIGHT FUNCTION:
- The appliance includes a light function, which il-
luminates the working area under the appliance.
ADJUSTMENT OF DEPTH
The drilling depth can be controlled by the depth
stop (H). To do it, rst do one incision with the drill
bit to another surface (normally a piece of wood)
and adjust the depth you desire on it. After you
can operate with this adjustment to the surface
you need to drill.
ELECTRONIC SPEED CONTROL:
- The speed of the appliance can be regulated
by using the speed regulator control (A). This
function is very useful, as it makes it possible to
adapt the speed of the appliance to the type of
work that needs to be done.
DRILLING, DRIVING AND IMPACT DRILLING
DRILLING:
- Turn the selector (E) until the arrow on the
appliance points to ( )
IMPACT DRILLING
- Turn the selector (E) until the arrow on the
appliance points to ( )
LOCKING BUTTON:
- Activating the locking button allows you to
operate the appliance without having to depress
the run button.
- To activate this function press button (C) while
holding down the start-up switch.
- To deactivate this function, press the run button
right down.
ROTATION DIRECTION CHANGE:
- By using the rotation direction switch (D) you
can make the impact drill rotate clockwise or
counterclockwise. To do it, change the side of
the rotation direction switch.
ONCE YOU HAVE FINISHED USING THE SE-
LECT THE MINIMUM POSITION (MIN) USING
THE SPEED CONTROL.
- Stop the appliance by releasing the on/off
switch.
- Unplug the appliance from the mains.
- Clean the appliance.
CLEANING
- Disconnect the appliance from the mains and
allow it to cool before undertaking any cleaning
task.
- Clean the equipment with a damp cloth with a
few drops of washing-up liquid and then dry.
- Do not use solvents, or products with an acid or
base pH such as bleach, or abrasive products,
for cleaning the appliance.
- Never submerge the appliance in water or any
other liquid or place it under running water.
SUPPLIES
- Supplies can be acquired from distributors and
authorised establishments (such as lters, etc. )
for your appliance model.
- These supplies are available in specialist shops.
ANOMALIES AND REPAIR
- Take the appliance to an authorised technical
support service if product is damaged or other
problems arise. Do not attempt to disassemble
or repair the appliance yourself as this may be
dangerous.
- If the connection to the mains has been dam-
aged, it must be replaced, take the appliance to
an authorised technical support service. Do not
attempt to disassemble or repair the appliance
by yourself in order to avoid a hazard.

SPECIFICATIONS:
Rated Power 710 W
Rated Voltage 220-240 V~
Rated Frequency 50 Hz
No load speed 0-3000 rpm
Max. capacity in
steel 13 mm
Max. capacity in
wood 25 mm
Max. capacity in
Concrete 16 mm
Weight 1,95 Kg
Acoustic pressure
level
LPA = 87dB (A)
KPA = 3 dB
Acoustic Power
level
LWA = 98 dB (A)
KWA = 3dB
Vibration
Drill = 2,19 m/s2
K = 1,5 m/s2
Impact drill = 8,60 m/s2
K = 1,5 m/s2
-
without notice of purpose of improvement.
- NB: By virtue of the conditions of fabrication
of this product, the maximum used power can
- Measured sound level determined according EN
60745-1.
- The vibration emission level given in this infor-
mation sheet has been measured according
EN 60745-1 and may be used to compare one
tool with other. It may be used for a preliminary
assessment of exposure
- The vibration value during actual use of the
power tool can differ from the declared total val-
ue depending on the way in which tool is used
- It’s necessary identify safety measures to pro-
tect the operator that are based on an estima-
tion of exposure in the actual conditions of use
(taking account of all parts of the operating cy-
cle such as the times when the tool is switched
off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
FOR EU PRODUCT VERSIONS AND/OR IN
CASE THAT IT IS REQUESTED IN YOUR
COUNTRY:
ECOLOGY AND RECYCLABILITY OF THE
PRODUCT
- The materials of which the packaging of this
appliance consists are included in a collection,
wish to dispose of them, use the appropriate
public recycling bins for each type of material.
- The product does not contain concentrations of
substances that could be considered harmful to
the environment.
This symbol means that user must
to consult safety warnings and
instructions thoroughly before use.
This symbol means warning
This symbol means that tool is
class II
This symbol means that in case
you wish to dispose of the product
once its working life has ended,
take it to an authorised waste
agent for the selective collection of
Waste from Electric and Electronic
Equipment (WEEE).
DECLARATION OF CONFORMITY
- We hereby declare, under our own responsibil-
ity, that the BOHELL products described in this
manual TP710REA comply with the following
standards: EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN
55014-1, EN 55014-2, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3 and EN 62321 in accordance with
EU Directives 2006/42/EC, 2014/30/EU and
2011/65/EU.
Signed
A. Martí i Vergé
Product engineering
Av. Barcelona s/n
Oliana, 21/03/2018
25790, Lleida SPAIN

Français
Perceuse à percussion
TP710REA
Cher Client,
Nous vous remercions de votre conance en
BOHELL.
Grâce à ses efforts continus, à sa capacité
d'innovation et à ses contrôles de qualité très
stricts, BOHELL crée des outils électriques pour
les travaux les plus exigeants.
AVERTISSEMENTS DE DANGERS GÉNÉRAUX
POUR LES OUTILS ÉLECTRIQUES
- AVERTISSEMENT Lire tous les avertisse-
ments, instructions, illustrations et spéci-
cations de sécurité joints à cet outil électri-
que. Le non-respect des instructions ci-dessous
peut entraîner un choc électrique, un incendie
et/ou une blessure sérieuse
- Conservez tous les avertissements et toutes
les instructions an de vous y reporter dans
le futur.
-Le terme « outil électrique » employé dans le
présent manuel se réfère à votre outil électrique
(laire) fonctionnant sur secteur ou à votre outil
électrique (sans ls) fonctionnant avec batterie.
SÉCURITÉ DE LA ZONE DE TRAVAIL
- Veiller à maintenir l’espace de travail propre
et bien éclairé.Les espaces encombrés ou
sombres sont propices aux accidents
-Ne pas faire fonctionner les outils électri-
ques dans une atmosphère explosive, par
exemple en présence de liquides inam-
mables, de gaz ou de poussières. Les outils
électriques produisent des étincelles qui peu-
vent enammer les poussières ou les fumées
-Maintenir les enfants et les personnes
présentes à l’écart pendant l’utilisation de
l’outil. Les distractions peuvent vous faire
perdre le contrôle de l’outil.
SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
-Les ches de l’outil électrique doivent être
adaptées au socle. Ne jamais modier la
che de quelque façon que ce soit. Ne pas
utiliser d’adaptateurs avec des outils à bran-
chement de terre. Des ches non modiées et
des socles adaptés réduiront le risque de choc
électrique.
-Éviter tout contact du corps avec des
surfaces reliées à la terre telles que les
tuyaux, les radiateurs, les cuisinières et les
réfrigérateurs. Il existe un risque accru de choc
électrique si votre corps est relié à la terre.
-Ne pas exposer les outils à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d’eau
à l’intérieur d’un outil électrique augmente le
risque de choc électrique.
-Ne pas maltraiter le cordon. Ne jamais uti-
liser le cordon pour porter, tirer ou débran-
cher l’outil. Maintenir le cordon à l’écart de
la chaleur, du lubriant, des arêtes ou des
parties en mouvement. Les cordons endom-
magés ou emmêlés augmentent le risque de
choc électrique.
-Dans le cas d'une utilisation de l'outil à
l'extérieur, utiliser une rallonge adaptée à
l’utilisation extérieure.L’utilisation d’un cordon
adapté à l’utilisation extérieure réduit le risque
de choc électrique.
-Si l'outil doit fonctionner dans un lieu humi-
de, utiliser un dispositif à courant différen-
tiel résiduel (RCD) en guise de protection.
Utiliser un RCD permet de réduire le risque de
choc électrique.
SÉCURITÉ PERSONNELLE
-Rester vigilant, regarder ce que vous êtes
en train de faire et faire preuve de bon sens
dans l’utilisation de l’outil. Ne pas utili-
ser un outil lorsque vous êtes fatigué ou
sous l’emprise de drogues, d’alcool ou de
médicaments. Un moment d’inattention lors de
l’utilisation d’un outil peut entraîner de graves
blessures physiques.
-Porter l’équipement de protection individue-
lle adapté. Toujours porter une protection
pour les yeux. Les équipements de sécurité
tels que les masques contre les poussières,
les chaussures de sécurité antidérapantes, les
casques ou les protections acoustiques utilisés
pour les conditions appropriées réduiront les
blessures des personnes.
-Éviter tout démarrage intempestif. S’assurer
que l’interrupteur est en position arrêt
avant de brancher l’outil au secteur et/ou
au bloc de batteries, de le ramasser ou de
le porter. Porter des outils en ayant le doigt
sur l’interrupteur ou brancher des outils dont
l’interrupteur est en position marche est source
d’accidents.
- Retirer les clés de réglage avant de mettre
l’outil en marche. Une clé laissée sur une partie
tournante de l’outil peut entraîner des blessures

corporelles.
-Ne pas travailler hors de portée. Garder une
position et un équilibre adaptés à tout mo-
ment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil
dans des situations inattendues.
-S’habiller de manière adaptée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder
les cheveux et les vêtements à distance
des parties en mouvement. Les vêtements
amples, les bijoux ou les cheveux longs peuvent
être pris dans des parties en mouvement.
-Si des dispositifs sont fournis pour le rac-
cordement d’équipements pour l’extraction
et la récupération des poussières, s’assurer
qu’ils sont connectés et correctement utili-
sés. Utiliser des collecteurs de poussière peut
réduire les risques dus aux poussières.
-Malgré l'expérience acquise grâce à
l'utilisation fréquente des outils, rester vigi-
lant et ne pas ignorer leurs règles de sécu-
rité. Une imprudence peut entraîner de graves
blessures en une fraction de seconde.
UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
-Ne pas forcer la capacité de travail de l’outil.
Utiliser l'outil approprié pour chaque appli-
cation. En utilisant l’outil adapté, le résultat sera
meilleur et plus sûr, en accord avec la nalité
pour laquelle il a été conçu.
-Ne pas utiliser l’outil si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche
à arrêt et vice versa. Un outil qui ne peut pas
être commandé par l’interrupteur est dangereux
et doit être réparé.
-Débrancher la prise de courant et/ou retirer
le corps de la batterie de l’outil électrique,
si possible, avant d'effectuer toute sorte
de réglages, de changer d’accessoires ou
de stocker l’outil. Ces mesures de sécurité
permettent de réduire le risque de mise en route
accidentelle de l'outil.
-Conserver les outils à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des
personnes ne connaissant pas l’outil ou les
présentes instructions de le faire fonction-
ner. Les outils sont dangereux entre les mains
d’utilisateurs novices.
-Respecter l'entretien de l’outil et de ses
accessoires. Vérier qu’il n’y a pas de mau-
vais alignement ou de blocage des parties
mobiles, des pièces cassées ou toute autre
condition pouvant affecter le fonctionne-
ment de l’outil. En cas de dommages, faire
réparer l’outil avant de l’utiliser. De nombreux
accidents sont dus à des outils mal entretenus.
-Garder affûtés et propres les outils per-
mettant de couper. Des outils destinés à cou-
per correctement entretenus avec des pièces
coupantes tranchantes sont moins susceptibles
de bloquer et sont plus faciles à contrôler.
-Utiliser l’outil, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en
tenant compte des conditions de travail et
du travail à effectuer. L’utilisation de l’outil pour
des opérations différentes de celles prévues
pourrait donner lieu à des situations dangereu-
ses.
-Garder sèches, propres et dépourvues de
lubriant et de graisse les poignées et les
surfaces de préhension. Des poignées et
surfaces de préhension glissantes ne permet-
tent pas de tenir et de contrôler l'outil en toute
sécurité lors de situations inattendues.
SERVICE
-S'assurer que le service de maintenance de
l'outil est effectué par du personnel spéciali-
sé et que les pièces détachées utilisées sont
originales. Cela assurera que la sécurité de
l’outil est maintenue.
- Toute utilisation inappropriée ou non conforme
aux instructions d’utilisation annule la garantie
et la responsabilité du fabricant.
AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ DE LA
PERCEUSE
-Porter des protections auditives lors de
l'utilisation de la perceuse à percussion.
L’exposition au bruit peut causer une perte
auditive.
-Utiliser la(les) poignée(s) auxiliaire(s), si
fournies avec l'outil. La perte de contrôle peut
causer des dommages personnels.
-Tenir la machine par ses surfaces de préhen-
sion isolées car, l'accessoire de coupe pou-
rrait entrer en contact avec un câble caché
ou son propre cordon électrique. Le fait de
couper un l « sous tension » peut également
mettre « sous tension » les parties métalliques
exposées de l’outil électrique et provoquer un
choc électrique sur l’opérateur.
AUTRES AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ
- Ne pas utiliser l'outil si son câble électrique ou
sa prise est endommagé.
- Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.

- Connecter l’outil à une prise qui peut fournir un
minimum de 10 ampères.
- Ne pas toucher la prise de raccordement avec
les mains mouillées.
- Ne pas utiliser l'outil si ses accessoires ne sont
pas dûment accouplés.
- Débrancher l’outil lorsqu’il n’est pas utilisé et
avant d'entreprendre son nettoyage.
- Cet outil est uniquement destiné à un usage
domestique et non professionnel ni industriel.
- Cet outil n’est pas un jouet. Les enfants doivent
être surveillés pour s’assurer qu’ils ne jouent
pas avec l’appareil.
- Ne jamais laisser l'outil branché et sans sur-
veillance s'il n'est pas utilisé. Ce qui permet
d'économiser de l'énergie et d'augmenter la
durée de vie de l'outil.
DESCRIPTION
A Bouton vitesse variable
B Interrupteur de mise en marche
C Bouton de verrouillage
D Interrupteur de sens de rotation
E Sélecteur de fonction perceuse/perceuse à
percussion
F Mandrin de perçage
G Poignée auxiliaire
H Butée de profondeur
I Fenêtres de refroidissement
Si le modèle de votre outil est vendu sans les ac-
cessoires décrits ci-dessus, vous pouvez les ac-
quérir séparément à partir du service d'assistance
technique.
MODE D'EMPLOI
AVANT UTILISATION :
- S'assurer que tout le matériel d'emballage du
produit a été retiré.
- Avant de raccorder l'outil au secteur, s'assurer
que le voltage indiqué sur la plaque signalétique
correspond à celui du secteur.
- S'assurer que la tension sélectionnée sur le
sélecteur de tension coïncide avec la tension du
secteur.
INSÉRER UNE FRAISE DE PERÇAGE :
- Pour ouvrir le mandrin de la perceuse, lorsque
l'outil est à l'arrêt, saisir fermement la partie
arrière du mandrin et tourner la partie avant du
mandrin dans le sens antihoraire.
- Insérer la fraise de perçage, l'embout de tour-
nevis ou un autre outil/accessoire requis pour la
tâche dans le mandrin. An d'obtenir un blocage
sûr de la fraise, l'insérer aussi profond que pos-
sible dans le mandrin. Saisir fermement la partie
arrière du mandrin et tourner la partie avant du
mandrin dans le sens horaire jusqu'à qu'il soit
solidement fermé.
- An d'enlever les accessoires du mandrin,
suivre les mêmes étapes que celles indiquées
précédemment mais dans le sens contraire.
UTILISATION :
- Déroulez complètement le câble avant de le
raccorder.
- Brancher l'outil.
- Démarrer l'outil avec l'interrupteur de mise en
marche.
FONCTION LUMIÈRE :
- L'outil comprend une fonction lumière qui éclai-
re la zone de travail et dessine une ligne droite
en dessous de l'outil.
ADAPTATION DE LA PROFONDEUR
La profondeur de perçage peut être contrôlée par
la butée de profondeur (H). Pour ce faire, faites
d'abord une incision avec le foret sur une autre
surface (normalement un morceau de bois) et
adaptez-y la profondeur que vous désirez. Dès
que que vous pouvez opérer avec ce réglage sur
la surface, vous devez percer.
CONTRÔLE DE VITESSE ÉLECTRONIQUE :
- La vitesse de l'outil peut être réglée à l’aide du
régulateur de vitesse (A). Cette fonction est
très utile car elle permet d'adapter la vitesse de
l'outil au type de travail à accomplir.
PERÇAGE, VISSAGE ET PERÇAGE À PER-
CUSSION
PERÇAGE:
- Tourner le sélecteur (E) jusqu'à ce que la èche
sur l'outil pointe ( )
FORAGE PAR PERCEUSE À PERCUSSION
- Tourner le sélecteur (E) jusqu'à ce que la èche
sur l'outil pointe ( )
BOUTON DE BLOCAGE :
- L'activation du bouton de verrouillage vous
permet d'utiliser l'outil sans avoir à appuyer sur
l'interrupteur de mise en marche.
- Pour activer cette fonction, appuyer sur le
bouton (C) tout en appuyant sur l'interrupteur de
mise en marche.
Table of contents
Languages:
Other Bohell Drill manuals