Bohle Verifix BO 5590300 User manual

Verifix®Glasklebetisch
BO 5590300/BO 5590200/BO 5590100

2
Mit dem Verifix®Klebetisch wird eine bisher unerreichte Prozesssicherheit bei der UV-Verklebung möglich: Zum einen durch hohe
Verarbeitungsgenauigkeit und einfache Handhabung, zum andern bieten stimmige und wiederkehrende Abläufe ein großes Maß
an Sicherheit.
The Verifix®bonding table ensures a previously unheard of level of security of the UV bonding process. This is due to the superior
bonding precision and easy handling of the device, as well as well thought-out, repeatable processes guaranteeing a high degree
of safety.
Con il tavolo per l’incollaggio Verifix®è possibile raggiungere una sicurezza procedurale ineguagliabile nell’incollaggio UV: da una
parte grazie a un’elevata precisione di lavorazione e una facile manipolazione e, dall’altra, per i processi ripetitivi che offrono una
grandissima sicurezza.
La mesa de pegado Verifix®garantiza una seguridad de proceso para el pegado UV hasta ahora inaudita: por un lado, esto se debe
a la alta precisión de procesamiento y el fácil manejo del dispositivo y por otro lado procesos repetitivos bien pensados ofrecen un
alto grado de seguridad.
Avec la table de collage Verifix®vous obtiendrez une qualité de production jamais atteinte jusqu’alors : de par une précision de
travail et une utilisation facile, et la sécurité de répétitivité du processus apportant un gain de sécurité.
Met de Verifix®verlijmtafel wordt een tot nu toe onbereikte procesnauwkeurigheid mogelijk: Aan de ene kant door de hoge
nauwkeurigheid en eenvoudige bediening, aan de andere kant door de het consistente verloop dat een grote mate aan zekerheid
biedt.
Med Verifix®limningsbord kan man nu uppnå en hittills oöverträffad processäkerhet vid UV-limning: dels tack vare en hög
limningspression och ett enkelt handhavande, dels tack vare de konsekventa, återkommande arbetsstegen som garanterar en
säker limning.
Stółdo klejenia szkła Verifix®oferuje bardzo dobre, niespotykane dotąd bezpieczeństwo procesu podczas klejenia UV. Urządzenie
to zapewnia wysokądokładność obróbki i cechuje sięprostotąobsługi, a harmonijne i cykliczne procesy gwarantująmaksymalne
bezpieczeństwo robocze.
Благодаря столу
Verifix®
для склеивания стекла достигается по сей день не имеющая себе равных надежность процессов
при ультрафиолетовом склеивании, основывающаяся содной стороны на высокой степени точности ипростоте
манипуляций, сдругой стороны на согласованности ивоспроизводимости процессов при работе.
A Verifix®üvegragasztó asztal az UV- ragasztás területén eddig ismeretlen folyamatbiztonságot tesz lehetővé. Az egyszerű
kezelhetőség magas szintűfeldolgozási pontossággal párosul, míg az ésszerűen egymáshoz illeszkedőés ismétlődőfolyamatok
rendkívüli biztonságot garantálnak.
DE
EN
IT
ES
FR
NL
SE
PL
RU
HU

3
Bedienungsanleitung ..........................................................................
Ablauf 45°-Gehrungs-Verklebung/Seiten 4–7
Ablauf 90°-Verklebung/Seiten 8–9
Operating Instructions ........................................................................
Bonding process 45° mitre bonds/Pages 4–7
Bonding process 90° bonds/Pages 8–9
Istruzioni per l’uso................................................................................
Procedimento di incollaggio vetri molati a 45°/Pagine 10–12
Procedimento di incollaggio vetri molati a filo piatto / Pagine 14–15
Manual de Instrucciones ...................................................................
Proceso de pegado a inglete 45° /Páginas 10–12
Proceso de pegado a inglete 90° /Páginas 14–15
Notice d‘utilisation...............................................................................
Déroulement du collage à 45° pages 16–19
Déroulement du collage à 90° pages 20–21
Gebruiksaanwijzing .............................................................................
Verlijmingen 45° verstek/pagina 16–19
Verlijmingen 90° pagina 20–21
Bruksanvisning.....................................................................................
Limningsförlopp 45° gering/sidor 22–25
Limningsförlopp 90° limning/sidor 26–27
Instrukcja obsługi ............................................................................................
Proces klejenia pod kątem 45° / strony 22–25
Proces klejenia pod kątem 90° / strony 26–27
Инструкция по эксплуатации
................................................................
Процесс склеивания при скосе 45 градусов / Страницы
28–31
Процесс склеивания под углом 90 градусов / Страницы
32–33
Használati útmutató
..................................................................................
45 fokos gér ragasztásának menete/ 28–31 oldal
90 fokos ragasztások menete/ 32–33 oldal
EN
DE
IT
ES
FR
NL
SE
PL
RU
HU

4
1
2
3
4
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
Führen Sie die Niederhalter in das Profil zwischen den oberen
Tischplatten ein.
Insert the holding device into the profile between the upper
table tops.
1
2
3
4
DE
EN
DE
DE
DE
EN
Bringen Sie den Niederhalter in die gewünschte Position und
fixieren Sie ihn durch Umlegen des Kipphebels.
Move the holding device to the desired position and lock it into
place by engaging the lever.
Bauen Sie den Glasklebetisch gemäß Anleitung zusammen.
(Sollten dabei Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an
Herrn Brock unter 02129/5568-112/-218)
Assemble the glass bonding table as indicated in the instruc-
tions. (Should any problems occur, please contact Herrn Brock
02129/5568-112/-218; Customer Service 0800616151)
Führen Sie den 45°-Gehrungsanschlag in die obere Nut des
umlaufenden Tischprofils ein.
Insert the 45° mitre stop into the slot of the side table profile.
Verifix®Glasklebetisch - 45°-Gehrungs-Verklebung

5
6
7
8
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
5
DE
EN
Positionieren Sie die UV-Lampe mittig in den halbrunden
Aufnahmen der Lampenhalterung.
Klemmen Sie die UV-Lampe mithilfe der Exzenterscheibe fest
ein.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Exzenterscheibe
stramm an.
Position the UV lamp in the middle of the semicircular lamp
holder. Lock the UV lamp into place with the help of the eccen-
tric disc. Tighten the fixing screw of the eccentric disc.
Bringen Sie den Gehrungsanschlag in die gewünschte Position
und fixieren Sie diesen durch Umlegen des Kipphebels.
Move the mitre stop to the desired position and lock it into
place by engaging the lever.
Haken Sie die beiden kurzen Bolzen der Lampenhalterung
hinter dem ersten Bolzen der zuvor am Tisch befestigten
Führung ein.
Hook the two short bolts of the lamp holder behind the first
bolt of the guide rail previously fixed to the table.
6
5
Halten Sie die Lampenhalterung leicht auf Zug und schwenken
sie so weit nach oben, bis das seitliche Gestänge zwischen
dem 1. und dem 3. Bolzen geführt werden kann.
Keep the lamp holder slightly under tension and tilt it upwards
until the lateral frame rests between bolts 1 and 3.
EN
Glass Bonding Table - Bonding process 45° mitre bonds
This manual suits for next models
2
Other Bohle Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual