Bohle Verifix BO 5590300 User manual

Verifix®Glasklebetisch
BO 5590300/BO 5590200/BO 5590100

2
Mit dem Verifix®Klebetisch wird eine bisher unerreichte Prozesssicherheit bei der UV-Verklebung möglich: Zum einen durch hohe
Verarbeitungsgenauigkeit und einfache Handhabung, zum andern bieten stimmige und wiederkehrende Abläufe ein großes Maß
an Sicherheit.
The Verifix®bonding table ensures a previously unheard of level of security of the UV bonding process. This is due to the superior
bonding precision and easy handling of the device, as well as well thought-out, repeatable processes guaranteeing a high degree
of safety.
Con il tavolo per l’incollaggio Verifix®è possibile raggiungere una sicurezza procedurale ineguagliabile nell’incollaggio UV: da una
parte grazie a un’elevata precisione di lavorazione e una facile manipolazione e, dall’altra, per i processi ripetitivi che offrono una
grandissima sicurezza.
La mesa de pegado Verifix®garantiza una seguridad de proceso para el pegado UV hasta ahora inaudita: por un lado, esto se debe
a la alta precisión de procesamiento y el fácil manejo del dispositivo y por otro lado procesos repetitivos bien pensados ofrecen un
alto grado de seguridad.
Avec la table de collage Verifix®vous obtiendrez une qualité de production jamais atteinte jusqu’alors : de par une précision de
travail et une utilisation facile, et la sécurité de répétitivité du processus apportant un gain de sécurité.
Met de Verifix®verlijmtafel wordt een tot nu toe onbereikte procesnauwkeurigheid mogelijk: Aan de ene kant door de hoge
nauwkeurigheid en eenvoudige bediening, aan de andere kant door de het consistente verloop dat een grote mate aan zekerheid
biedt.
Med Verifix®limningsbord kan man nu uppnå en hittills oöverträffad processäkerhet vid UV-limning: dels tack vare en hög
limningspression och ett enkelt handhavande, dels tack vare de konsekventa, återkommande arbetsstegen som garanterar en
säker limning.
Stółdo klejenia szkła Verifix®oferuje bardzo dobre, niespotykane dotąd bezpieczeństwo procesu podczas klejenia UV. Urządzenie
to zapewnia wysokądokładność obróbki i cechuje sięprostotąobsługi, a harmonijne i cykliczne procesy gwarantująmaksymalne
bezpieczeństwo robocze.
Благодаря столу
Verifix®
для склеивания стекла достигается по сей день не имеющая себе равных надежность процессов
при ультрафиолетовом склеивании, основывающаяся содной стороны на высокой степени точности ипростоте
манипуляций, сдругой стороны на согласованности ивоспроизводимости процессов при работе.
A Verifix®üvegragasztó asztal az UV- ragasztás területén eddig ismeretlen folyamatbiztonságot tesz lehetővé. Az egyszerű
kezelhetőség magas szintűfeldolgozási pontossággal párosul, míg az ésszerűen egymáshoz illeszkedőés ismétlődőfolyamatok
rendkívüli biztonságot garantálnak.
DE
EN
IT
ES
FR
NL
SE
PL
RU
HU

3
Bedienungsanleitung ..........................................................................
Ablauf 45°-Gehrungs-Verklebung/Seiten 4–7
Ablauf 90°-Verklebung/Seiten 8–9
Operating Instructions ........................................................................
Bonding process 45° mitre bonds/Pages 4–7
Bonding process 90° bonds/Pages 8–9
Istruzioni per l’uso................................................................................
Procedimento di incollaggio vetri molati a 45°/Pagine 10–12
Procedimento di incollaggio vetri molati a filo piatto / Pagine 14–15
Manual de Instrucciones ...................................................................
Proceso de pegado a inglete 45° /Páginas 10–12
Proceso de pegado a inglete 90° /Páginas 14–15
Notice d‘utilisation...............................................................................
Déroulement du collage à 45° pages 16–19
Déroulement du collage à 90° pages 20–21
Gebruiksaanwijzing .............................................................................
Verlijmingen 45° verstek/pagina 16–19
Verlijmingen 90° pagina 20–21
Bruksanvisning.....................................................................................
Limningsförlopp 45° gering/sidor 22–25
Limningsförlopp 90° limning/sidor 26–27
Instrukcja obsługi ............................................................................................
Proces klejenia pod kątem 45° / strony 22–25
Proces klejenia pod kątem 90° / strony 26–27
Инструкция по эксплуатации
................................................................
Процесс склеивания при скосе 45 градусов / Страницы
28–31
Процесс склеивания под углом 90 градусов / Страницы
32–33
Használati útmutató
..................................................................................
45 fokos gér ragasztásának menete/ 28–31 oldal
90 fokos ragasztások menete/ 32–33 oldal
EN
DE
IT
ES
FR
NL
SE
PL
RU
HU

4
1
2
3
4
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
Führen Sie die Niederhalter in das Profil zwischen den oberen
Tischplatten ein.
Insert the holding device into the profile between the upper
table tops.
1
2
3
4
DE
EN
DE
DE
DE
EN
Bringen Sie den Niederhalter in die gewünschte Position und
fixieren Sie ihn durch Umlegen des Kipphebels.
Move the holding device to the desired position and lock it into
place by engaging the lever.
Bauen Sie den Glasklebetisch gemäß Anleitung zusammen.
(Sollten dabei Probleme auftreten, wenden Sie sich bitte an
Herrn Brock unter 02129/5568-112/-218)
Assemble the glass bonding table as indicated in the instruc-
tions. (Should any problems occur, please contact Herrn Brock
02129/5568-112/-218; Customer Service 0800616151)
Führen Sie den 45°-Gehrungsanschlag in die obere Nut des
umlaufenden Tischprofils ein.
Insert the 45° mitre stop into the slot of the side table profile.
Verifix®Glasklebetisch - 45°-Gehrungs-Verklebung

5
6
7
8
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
5
DE
EN
Positionieren Sie die UV-Lampe mittig in den halbrunden
Aufnahmen der Lampenhalterung.
Klemmen Sie die UV-Lampe mithilfe der Exzenterscheibe fest
ein.
Ziehen Sie die Befestigungsschraube der Exzenterscheibe
stramm an.
Position the UV lamp in the middle of the semicircular lamp
holder. Lock the UV lamp into place with the help of the eccen-
tric disc. Tighten the fixing screw of the eccentric disc.
Bringen Sie den Gehrungsanschlag in die gewünschte Position
und fixieren Sie diesen durch Umlegen des Kipphebels.
Move the mitre stop to the desired position and lock it into
place by engaging the lever.
Haken Sie die beiden kurzen Bolzen der Lampenhalterung
hinter dem ersten Bolzen der zuvor am Tisch befestigten
Führung ein.
Hook the two short bolts of the lamp holder behind the first
bolt of the guide rail previously fixed to the table.
6
5
Halten Sie die Lampenhalterung leicht auf Zug und schwenken
sie so weit nach oben, bis das seitliche Gestänge zwischen
dem 1. und dem 3. Bolzen geführt werden kann.
Keep the lamp holder slightly under tension and tilt it upwards
until the lateral frame rests between bolts 1 and 3.
EN
Glass Bonding Table - Bonding process 45° mitre bonds

6
1
2
3
4
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
9
10
11
Positionieren Sie die zu verklebende Glaskante direkt an den
Gehrungsanschlägen.
Prüfen/Beachten Sie, dass die Glaskante gleichmäßig an
beiden Anschlägen anliegt.
Position the glass edge to be bonded directly onto the mitre
stops.
Make sure that the glass edge is positioned evenly on top of
both stops.
Schieben Sie die Lampe nach vorn bis in ihre Endposition
(Ruhestellung).
Slide the lamp forwards until it reaches its end position
(resting position).
Sichern Sie die Glasscheibe mit den Niederhaltern oder der
mitgelieferten Leiste gegen Verrutschen.
Prevent the glass from slipping by using the holding devices or
the supplied strip.
11b
11c
11a
DE
EN

5
6
7
8
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
7
DE
EN
Ziehen Sie die Lampenhalterung mit der Lampe heraus bis der
kurze Bolzen am ersten Bolzen der Führung anschlägt.
Lift the lamp holder together with the lamp until the short bolt
touches the first bolt of the guide rail.
Die Lampe ist jetzt im 90°-Winkel zur Klebefläche ausgerichtet.
The lamp is now positioned at a 90° angle towards the
bonding surface.
13
Folgen Sie ab jetzt der Bedienungsanleitung des Winkelsaugers pro (Seiten 4–7).
From now on follow the operating instructions of the angle suction holder Verifix®pro (pages 4–7).
12
13

1
2
3
4
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
Positionieren Sie die Winkelsauger pro gemäß Bedienungsan-
leitung auf der Glasoberfläche.
Position the angle suction holder Verifix®pro to the glass
surface following the operating instructions.
1
2
3
4
DE
EN
DE
DE
GB
DE
GB
Nach der Befestigung der Lampe (siehe Abb.8) wird die
Lampenhalterung gemäß der BA eingehangen.
After fixing the lamp (see fig. 8) hook the lamp holder as
indicated in the operating instructions.
Folgen Sie ab jetzt der Bedienungsanleitung des Winkelsaugers pro (Seiten 12–16).
From now on follow the operating instructions of the angle suction holder Verifix®pro (pages 12–16).
Verifix®Glasklebetisch - Ablauf 90°-Verklebung
8

5
6
7
8
DE
EN
DE
EN
DE
EN
DE
EN
9
DE
EN
Klappen Sie die Lampenhalterung nach oben bis die seitlichen
Zugbolzen in die vorgesehenen Löcher der Lampenhalterung
einrasten.
Lift the lamp holder until the lateral tension bolt snaps into
place in the corresponding holes of the lamp holder.
Ziehen Sie mit einer Hand an dem Halteband, um die seitlichen
Bolzen zu lösen.
Pull the retaining strap with one hand in order to loosen the
lateral bolt.
Zum Herablassen der Lampe ziehen Sie wiederum an dem Seil
und Lösen die Zugbolzen.
Jetzt kann die Lampe wieder in die Ruheposition herabgelas-
sen werden.
For lowering the lamp, pull the strap again to loosen the
tension bolts.
Now the lamp can be lowered into its resting position.
GB
3
4
5
Glass Bonding Table - Bonding process 90° bonds

Inserire i contrasti nel profilo tra i piani superiori del tavolo
Introduzca el dispositivo de apoyo en el perfil en la tabla
superior.
1
2
3
4
ES
IT
ES
ES
IT
IT
ES
IT
Portare il contrasto nella posizione desiderata e fissarlo
azionando la leva a bilanciere.
Coloque el dispositivo de apoyo en la posición deseada y fíjelo
accionando la leva.
Montare il tavolo per l’incollaggio del vetro seguendo le
istruzioni. (In caso di problemi rivolgersi a Giorgio Gioanola,
+39 02 949 670 46)
Monte la mesa para pegado de vidrio según las instrucciones.
(En caso de problemas, por favor, contacte con Volker Brock
llamando al +49 (0) 2129/5568-112/-218; para España: Rafael
Camacho +34 676 486 341)
Inserire il riscontro a 45° nella scanalatura superiore del profilo
perimetrale del tavolo
Inserta el tope de inglete de 45° en la ranura superior del perfil
de mesa circundante.
Tavolo per l’incollaggio del vetro Verifix®- Procedimento di incollaggio vetri molati a 45°
10

IT
ES
IT
ES
IT
ES
IT
ES
Posizionare la lampada UV al centro delle sedi semicircolari del
supporto della lampada.
Con l’aiuto della rosetta eccentrica fissare correttamente la
lampada UV.
Stringere la vite di fissaggio della rosetta eccentrica.
Posicione la lámpara UV en el centro del elemento receptor
semicircular del soporte de lámpara.
Inmovilice la lámpara UV fijamente mediante el disco excéntri-
co. Apriete el tornillo de fijación del disco excéntrico.
Portare il riscontro nella posizione desiderata e fissarlo
azionando la leva a bilanciere.
Coloque el dispositivo de apoyo en la posición deseada y fíjelo
accionando la leva.
Agganciare i due perni corti del supporto della lampada dietro
il primo perno della guida precedentemente fissata al tavolo.
Enganche los dos pernos cortos del soporte de lámpara detrás
del primer perno en el carril guía previamente fijado en la
mesa.
6
8
5
7
Tenere il supporto della lampada leggermente teso e orientarlo
verso l’alto finché le aste laterali possono essere inserite tra il
1oe il 3operno.
Mantenga el soporte de lámpara tenso y gírelo hacia arriba
hasta que el marco lateral se pueda guiar entre el 1. y el 3.
perno.
Mesa para el pegado de vidrio Verifix®- Proceso de pegado a inglete 45°
IT
ES
11

9
10
11
Posizionare il bordo del vetro da incollare direttamente contro
le guide angolari.
Controllare/assicurarsi che il bordo del vetro aderisca unifor-
memente alle due guide
Posicione el canto de vidrio a pegar directamente a ras de los
topes a inglete.
Asegúrese de que el canto de vidrio se coloque uniformemente
en ambos topes.
Spingere la lampada in avanti fino alla sua posizione finale
(posizione di riposo)
Pulse la lámpara hacia adelante hasta llegar a su posición final
(posición de reposo).
Con i contrasti o il lardone in dotazione assicurare la lastra di
vetro contro eventuali spostamenti.
Proteja el vidrio contra el deslizamiento mediante los dispositi-
vos de apoyo o el listón suministrado.
11b
11c
11a
IT
ES
IT
ES
IT
ES
12

Estrarre il supporto della lampada con la lampada finché il
perno corto batte contro il primo perno della guida.
Extraiga el soporte de lámpara junto con la lámpara hasta que
el perno corto toque el primer perno del carril guía.
Ora la lampada è allineata a 90° rispetto alla superficie da
incollare.
Ahora la lámpara está alineada en un ángulo de 90° a la super-
ficie de pegado.
13
Da questo momento seguire le istruzioni per l’uso della ventosa angolare pro (pagine 16–19)
A partir de ahora siga el manual de instrucciones de la ventosa angular Verifix®pro (páginas 8–11).
12
13
IT
ES
IT
ES
IT
ES
13

Posizionare la ventosa angolare pro sulla superficie del vetro
seguendo le istruzioni per l’uso.
Posicione la ventosa angular encima de la superficie del vidrio
siguiendo las instrucciones del manual.
1
2
3
4
IT
ES
ES
IT
DE
GB
DE
GB
Dopo il fissaggio della lampada (vedi ill. 8), il supporto della
lampada viene agganciato seguendo le istruzioni per l’uso.
Después de fijar la lámpara (véase fig. 8), el soporte se engan-
cha según lo indicado en el manual de instrucciones.
Da questo momento seguire le istruzioni per l’uso della ventosa angolare pro (pagine 18–22).
A partir de ahora siga el manual de instrucciones de la ventosa angular Verifix®pro (páginas 18–22).
Tavolo per l’incollaggio del vetro Verifix®- Procedimento di vetri molati a filo piatto
14

Alzare il supporto della lampada finché i tiranti laterali scatta-
no in posizione negli appositi fori del supporto della lampada.
Doble el soporte de lámpara hacia arriba hasta que los pernos
de tracción laterales encajen en los agujeros del soporte de
lámpara.
Per sbloccare i perni laterali, tirare con una mano il nastro di
fissaggio
Con una mano, tire de la correa de retención para soltar el
perno lateral.
Per abbassare la lampada, tirare di nuovo la fune e sbloccare
i tiranti.
Ora la lampada può essere riabbassata nella posizione di
riposo.
Para bajar la lámpara tire de nuevo de la correa y suelte los
pernos de tracción.
Ahora la lámpara se puede volver a bajar a su posición de
reposo.
GB
3
4
5
15
IT
ES
IT
ES
IT
ES
IT
ES
Mesa para el pegado de vidrio Verifix®- Proceso de pegado 90°

Insérez le presse-vitre dans le profilé entre les plaques du haut.
Voer de neerhouder in positie tussen de bovenste tafelbladen.
1
2
3
4
FR
NL
FR
NL
FR
NL
FR
NL
Amenez le presse-vitre à la position souhaitée et fixez-le à
l’aide du levier.
Breng de neerhouder in de gewenste positie en fixeer door het
omzetten van de hefboom.
Montez la table selon les instructions (si vous rencontrez des
problèmes, veuillez contacter votre interlocuteur au service
commercial.
Mochten hierbij problemen ontstaan neemt u dan contact op
met uw vertegenwoordiger +31 318 553151
Insérez la butée à 45° dans la rainure haute du profilé se
trouvant le long de la table.
Voer de verstekaanslag 45° in de bovenste sponning van het
tafelprofiel.
Table de collage UV Verifix®- Déroulement du collage à 45°
16

FR
NL
FR
NL
FR
NL
FR
NL
Centrez la lampe UV dans le support pour lampe et fixez-la à
l’aide des excentriques. Serrez la vis de l’excentrique.
Positioneer de UV-Lamp in het midden van de lamphouder.
Amenez la butée à 45° la position souhaitée et fixez-la à l’aide
du levier.
Breng de verstekaanslag in de gewenste positie aan en fixeer
door het omzetten van de hefboom.
Accrochez les 2 goujons courts du support de lampe derrière le
premier goujon fixé auparavant dans le profilé de la table.
Haak de beide korte bouten van de lamphouder achter de
bouten van de rail die aan de tafel bevestigd was.
6
5
Maintenez le support de lampe en hauteur et pivotez-le jusqu’à
ce que la barre latérale puisse être conduite entre le 1er et le
3ème goujon.
Zwenk de lamphouder zo ver naar boven dat de stangen aan
de zijkant tussen de eerste en de 3e bout vastgezet kunnen
worden.
Verifix®verlijmtafel - 45° verstek-verlijmingen
17
FR
NL
8
7

9
10
11
Positionnez le verre à coller directement sur la butée de
chanfrein.
Vérifiez et assurez-vous que le verre repose sur les 2 butées de
façon homogène.
Positioneer de te verlijmen glaskant direct aan de verstek-
aanslagen.
Controleer of de glaskant gelijkmatig tegen beide aanslagen
ligt.
Faire glisser la lampe vers l’avant jusqu’à sa position finale
(position de repos)
Schuif de lamp naar voren tot in de eindpositie (rustpositie).
Assurez la plaque de verre avec les presse-vitre ou la barre
fournie contre le glissement.
Zet de glasplaat vast tegen verschuiving.
11b
11c
11a
FR
NL
FR
NL
FR
NL
18

FR
NL
Tirez le support de lampe avec la lampe jusqu’à ce que le
goujon court arrive en butée du premier goujon du guidage.
Trek de lamphouder met de lamp uit tot de korte bouten tegen
de eerste positie aanslaat.
La lampe est maintenant en place à 90° par rapport à la
surface de collage.
De lamp is nu 90° ten opzichte van het lijmoppervlak geposi-
tioneerd.
13
Suivez à partir de maintenant la notice d’utilisation des ventouses coudées Pro (pages 20–23).
Volg vanaf hier de gebruiksaanwijzing van de hoekzuiger Pro (pag. 16–19).
12
13
FR
NL
FR
NL
19

Positionnez les ventouses coudées pro selon la notice
d’utilisation sur la surface du verre.
Positioneer de hoekzuiger volgens de gebruiksaanwijzing op
het glasoppervlak.
1
2
3
4
FR
NL
FR
NL
DE
GB
DE
GB
Après la fixation de la lampe (voir image 8) accrochez la lampe
selon l’explication de la notice d’utilisation.
Na de bevestiging van de lamp (zie afbeelding 8) wordt de
lamphouder opgehangen volgens de gebruiksaanwijzing.
Suivez à partir de maintenant la notice d’utilisation des ventouses coudées Pro (pages 12–16).
Volg vanaf hier de gebruiksaanwijzing van de hoekzuiger Pro (pagina‘s 18–22).
Table de collage Verifix®- Déroulement d’un collage à 90°
20
This manual suits for next models
2
Other Bohle Indoor Furnishing manuals
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

IKEA
IKEA BESTA SHELF UNIT 12X8X76" instructions

Home Decorators Collection
Home Decorators Collection WINDLOWE 15101-VS49C-AT Assembly instructions

Wayfair
Wayfair WF281704AA Assembly instruction

Kohler
Kohler Vanity K-2435 installation guide

Hailey Home
Hailey Home CT1238 Assembly instructions

NEELNOX
NEELNOX 100 Y SHELF Series installation instructions