BOJ CCM-800 User manual

USER MANUAL - MANUAL DE USO - MANUAL DE INSTRUÇÕES -
MANUEL D’UTILISATION - دليل المستخدم
CAPSULE COFFEE MACHINE
Cafetera de cápsulas - Máquina de café de cápsulas
CCM-800
Cafetière à capsules - تﻻﻮﺴﺒﻜﻟﺎﺑةﻮﻬﻘﻟاﺔﻨﻴﻛﺎﻣ

English
- 2 -
Capsule coffee machine
Congratulations on your new purchase!
This espresso coffee maker is manufactured with the greatest care. If you look it after properly it will reward you with many years of good service.
Before using your new machine, please read this operating manual carefully, paying particular attention to the safety precautions.
Content
• Safety precautions
• Notes on this operating manual
• Unpacking
• Starting up
• Capsule type can be used
• Overview of machine parts and control
• Denition of lighting
• Fill/rell water
• Flushing out the machine/internal piping/rst use
• Mode of temperature selection
• Brewing coffee
• Rell internal circuit when water tank is out of water during brewing
• Programming the coffee volume
• Energy saving mode
• Cleaning
• Factory reset
• Steaming out/Storage/Transport
• Decalcication
• Trouble shooting
• Technical data
Safety precautions
Please take time to read these safety precautions carefully before connecting your machine to the power supply. It is essential to follow them and
the operating instructions.
• First read this entire operating manual.
• Danger of electric shock! Never immerse the machine in water or any other liquid.
• Connect only to a properly grounded power point.
• To make sure that the machine is switched off, remove the plug from the power plug before:
• Relocating the machine
• Cleaning or maintenance
• Long periods of disuse
• Never clamp or run the power cable over sharp corners or edges.
• Danger of electric shock! Damaged power cables may only be replaced at the customer service centre.
• Danger of electric shock! Never touch the power plug/socket/cable or the machine with damp or wet hands. Never unplug by pulling out the power
cable; always remove the plug.
• If you need an extension cable, make sure it is suitable for your machine and lay the cable to avoid tripping.
• Danger of scalding! Never move the machine during operation!
• Never operate the machine without water.
• Always make sure there is water in water tank not less than a minimum level.
• Danger of burning! Never touch very hot part of the machine (e.g. brew unit during operations).
• Danger of scalding! Do not touch the steam or water jets.
• Danger of scalding! Do not move the operating lever when the machine is still under pressure making coffee.
• Do not use the machine in case of:
• Faulty operation
• Damaged power cable

• After falling or the other damage
• In such cases immediately have the machine checked and repaired if necessary at the customer service centre.
• The machine location must meet the following requirements:
• Choose a dry, stable and level support surface not immediately underneath the power point, at least 60cm away from the washbasin and
taps.
• Never place on flammable/fusible surfaces or equipment.
• Never place the machine or power cable on or nearer than 50cm to hot surfaces or open ames.
• Never cover the machine during operation.
• Keep children away from the machine during operation.
• Only use the machine in dry rooms.
• Danger of tripping! Do not let the power cable hang down.
• This machine is only intended for household use.
• Pull out the power plug and allow the machine to cool down completely before cleaning and or maintenance.
• To prevent damage, never use replacement parts or accessories not recommended by the manufacturer.
• Persons, including children, who in view of the level of their physical, sensory or mental capacities, or their lack of experience or knowledge, are not
in a position to use the equipment with safety. may not use the equipment without supervision or instruction from a responsible person.
Notes on this operating manual
This operating manual cannot cover all possible circumstances. For further information or in case of problems not adequately covered in this
operating manual, please contact the service and sales centre.
Please keep this operating manual and pass it on to the next user.
Unpacking
1. Remove your espresso capsule coffee machine from its packaging.
2. After unpacking, please check that the following parts are included:
• Water tank
• Coffee machine
• Manual
Note:
• Check that your home power supply voltage is the same as marked on the machine rating plate.
• Destroy all the plastic bags to prevent danger to children!
Tip:
Keep the packaging for transporting the machine (e.g. for removals, servicing. etc.)
Note:
• You mind nd a little water remaining in the machine.
• In order to ensure that this machine works perfectly, it was tested with water before leaving the factory.
Starting up
Before using for the rst time
Caution:
Improper handling of electrical equipment is dangerous and can be lethal. Please pay attention to the safety precautions in this manual, in particular
the following:
• Danger of scalding: beware of hot water!
• Do not operate this machine with an empty water tank or water is less than minimum level.
• Always pull out the power plug before cleaning the machine.
• Only use the machine in a dry room.
Thoroughly rinse out the water tank with fresh water before using for the rst time or after long pauses (e.g. holidays). This short procedure can
ush out and cleans the internal piping thoroughly. Clean the capsule coffee machine using a damp cloth only.
Capsule type can be used
This capsule coffee machine can use certain compatible capsules, if you are going to use the latter, please contact service to check if the type of
your compatible capsule has been veried by manufacturer or not, the machine does not work with all compatible capsules.
English
- 3 -

Adjustable dispenser spout (2 positions)
Denition of lighting
Name Status Function Action
Indicator
Blink in rst use Refer to “ushing out the machine
and internal piping”
Light steady: water tank is empty
Fill up water tank, open the handle
and then press any button to ll
the internal circuit
Light steady Stand-by
J
K
Short espresso-button
Normal espresso button Lungo espresso button
C
A
B
E
D
GH
I
F
A. Handle
B. Buttons
C. Dispenser
D. Used capsule container
E. Drip tray set
F. Drip tray (removable)
G. Drip try cover
H. Main switch
I. Wall
J. Water tank cover
K. Water tank (removable)
English
- 4 -

English
- 5 -
Name Status Function Action
Button light
Blinking when
warming up Wait for ready
Light steady Ready
Each button blinks circularly In energy saving mode
Light in used capsule container Light steady when handle is open Check if the used capsule
container is full or not
Fill/rell water
There are two ways to ll the water tank: directly into the machine, by using for example a jug, or by removing the water tank:
• Filling without removing the tank:
• Raise the water tank lid.
• Fill the tank up to the “Max” mark with cold fresh water (the maximum capacity is 0.8 litre), or at least the “Min” mark.
• Low down the lid.
• Filling by removing the water tank:
• Hold the water grip at tilting angle as shown in direction 1 to remove the water tank from the machine.
• Fill the tank up to the “Max” mark with cold fresh water (the maximum capacity is 0.8 litre) or at least the “Min” mark.
• Slide the water tank slowly on water tank base. when the water tank outlet is inserted in the inlet receptacle. pushing rmly on the water
grip as shown in direction 2 to lock the water tank.
Flushing out the machine and internal piping/rst use
• Fill water tank to maximum level.
• Plug in appliance to and turn it on.
• The lights on the control buttons are blinking. blue lights in used-capsule container is lighted in blue which goes off after
1 minute.
• Tips: you can check easier if the used container is full or not when the blue light is on.
• The indicator will blink in red for rst use, meaning the internal circuit is empty- Please ll up the water and open the handle,
press any button to start pump. once water is detected entering the internal circuit. the red indicators becomes blue.
• The machine starts to heat up automatically when detected water in circuit with 3 buttons blinking.
• The lights on buttons become steady when the machine is heated up, heating up time is 40 seconds approximately.
• Press the lungo coffee button, before pressing the button. make sure that:
• The handle is closed without capsule inside.
• The water tank is full.
• The water tank is in place before brewing. Because there is hot cleaning water coming out during heating up beware
of hot water: danger of scalding!

English
- 6 -
• The drip tray with the used capsule container is completely inserted never operate the machine without drip tray set
(part D is shown in “overview of machine parts and controls”), or hot water will run out when opening handle.
• Large bowl (250ml size or above) is placed under the dispenser.
• Press the lungo button to start ush out.
• Open the handle when the ush out process stopped automatically.
• Empty the cup.
• Flush out cycle is nished.
Mode of temperature setting
If you want to adjust different temperature for brewing coffee, you can have the operation as below indication:
• Press the short espresso & normal espresso buttons together and keep the buttons pressed.
• Switch on the machine while short espresso & normal espresso buttons are pressed, release the buttons after 3 seconds or when you hear 2
beeps. The indicator light is in red and machine enters into the mode of temperature selection.
• The mode of temperature is below:
• When you press on the short espresso button, the machine enters into low temperature mode. The switch off the machine.
When you switch on the machine again, the brewing coffee is in low temperature.
• When you press on the normal espresso button, the machine enters into normal temperature mode. The switch off the
machine. When you switch on the machine again, the brewing coffee is in high temperature (factory default setting).
• When you press on the short espresso button, the machine enters into low temperature mode. The switch off the machine.
When you switch on the machine again, the brewing coffee is in high temperature. There will be more steam during heating up
and after brewing coffee, when you choose this mode of temperature.
Brewing Coffee
Make sure the water tank is in place before brewing. Because there is hot cleaning water come out during heating up. Beware of hot water: danger of
scalding!
• Place an empty cup under the dispenser. For small cups, low down the dispenser spout.
• Move the handle back completely.
• Insert a capsule to fall straight into the compartment correctly.
• Close the handle rmly to load the capsule.
• Press the desired coffee button only once.
• The selected button will blink and the machine is brewing coffee, dispensing will stop automatically when reaching the default brewing volume,
(25ml for short espresso. 40ml for normal espresso, 110ml for lungo espresso). default setting can be programmed. please refer to “how to
program volume”.
• Raise the handle to eject the used capsule into the container.
• Close the handle.
Tips:
• When using the cold machine (for example, using the machine in the morning or idle time longer than 1 hour), it is suggested to brew water rst in
order to remove the residual taste of the last cup.
• When brewing is nished, a little water will be discharge to the water tank, it is clean water and still drinkable.
Rell internal circuit when water tank is out of water during brewing
It is strongly suggested to be sure there is enough water in the tank before making coffee, minimum level at least.
In case water is running out during coffee brewing. you can stop it by pressing the selected button which is blinking.
Open the handle to eject the used capsule. Caution: Beware of hot steam: danger of scalding!
Fill up water tank and press one of the buttons to start pumping water, once the circuit is relled, the indicator light turns from red to blue.
Programming the coffee volume
Be sure there is enough water in the tank and the water tank is rmly in place before programming coffee volume. Place an empty cup under the
dispenser. For small cups, low down the dispensing spout.
1. Raise the handle back completely.
2. Insert a capsule into the compartment gently.
3. Close the handle rmly to load the capsule.

English
- 7 -
4. Press the desired button and keep it pressed down, once the desired volume has been reached. release the button. now the desired button is reprogrammed.
5. After the programming, the size will be recorded in memory. For next use, by clicking the button normally (ie, press once).
• Do the same for other buttons if required.
• Default size is 25ml (short espresso), 40ml (normal espresso), and 110ml (lungo espresso).
•Tips: When programming process is nished. leave the machine for 30 seconds for cool down prior to open handle.
• The blinking frequency is 1 second 1 blink, hence, you can counter the blinking to know the brewing time.
Energy saving mode
The machine enters energy saving mode automatically once the machine is idle for 15 minutes, the 3 buttons will ash cyclically in energy saving
mode.
If to quite energy saving mode, please press any button. appliance will start to warming up with lights blinking. when the buttons are lit steadily, the
machine is ready to brew coffee.
Cleaning
• Emptying the capsule container and drip tray.
The capsule container holds around 10 used capsules. We recommend emptying the used capsule container and the drip tray every day, you can
see if the used capsule container is full or not while the blue light is on in the used capsule container.
1. Raise the handle to ensure there is no capsule inside the brewing compartment.
2. Raise the dispensing spout up if it is in low position.
3. Hold the drip tray rmly and pull it out by lifting gently.
4. Dispose of used capsules and drip tray.
5. The used capsule container can be detached, if necessary, from the lower drip tray (snap lock).
6. Resin out the drip tray set with fresh water.
7. Remove the water from the appliance, resin out the water tank with fresh water.
8. After emptying/cleaning, reassemble the parts in reverse order and insert them back to machine in place.
Important: the plastic parts of the machine are not dishwasher safe.
• Always pull out the power plug before cleaning the machine.
• Never immerse the machine in water or clean it under running water.
• Never use abrasive cleaning agents or materials (use e.g. dry rags or kitchen paper).
Factory reset
In case you want to have the default setting of the machine, please follow below instruction:
1. Turn off the machine.
2. Press the lungo button and keep the button pressed.
3. Switch on the machine while the lungo button is pressed, release the button after 3 seconds or when you hear 2 beeps, the reset is done.
4. After above operation, the machine is reset to factory default setting the following parameters are reset. Coffee brewing size:
• 25ml
• 40ml
• 110ml
Tips:
Make the reset when machine is warmed up so that you can see ash signal easier.

English
- 8 -
Steaming out/ storage/ transport
• Steaming out:
• Prior to long periods of disuse or for storage or transport at temperatures below 5 ºC, it is essential to steam out the machine. This removes water
from the system to prevent internal frost damage.
• Turn on the machine.
• Empty the water tank and place it in its position.
• Put an empty cup under the coffee dispensing spout.
• Press “lungo” button to start brewing.
• Steaming out now commences.
• After the pump stops automatically, the steaming out process is completed.
• Turn off the machine and unplug.
Caution: Beware of hot steam: danger of scalding!
Decalcication
• Decalcication/maintenance
Drinking water varies according to region. The lime particles in hard drinking water are deposited as residues in the machine and can block the
piping and cause damage. To prevent this, be sure to decalcify the machine at the very least after making 300 to 400 cups of coffee or, in any case if
the output falls signicantly or, after one or two months. Decalcication must be done correctly to prevent damage. So it is essential to follow these
instructions.
Important:
• Never clean the machine with vinegar. This causes damage and makes your coffee taste bad.
• Damage caused by incorrect decalcication or failure to decalcify is not covered by the guarantee.
Caution: beware of hot water!
Recommendations: purchase commercially available decalcier (decalcifying liquid), diluted according to the manufacturer‘s instructions; pour the
mixture in the water tank.
• Make sure there is without capsule inside the machine.
• Place a large bowl under the dispensing head to collect the decalcication diluted and lime residues.
• Fill the water tank with water to maximum level mixed with decalcifying solution, make sure the solution is dissolved completely.
• Turn off the main switch, press the short espresso button and hold it pressed down, turn on the main switch simultaneously, release the short
espresso button once 2 beeps emitted, the indication light is in red.
• Press the short espresso button to start the pump.
• The machine will run out 2 tanks of water for the decalcication process, after running out the 1st tank of water, there is one “beep” to remind
to ll in the water tank with decalcifying solution to the maximum level, once lled, press the button again, the machine will go on the procedure
automatically, the red light becomes blue once the cycle is nished.
• Repeat the process to Flush out the intern circuit with 2 tank of fresh water (without the decalcifying solution) to clean the internal circuit
completely.
• Turn off the main switch.
• The decalcifying process is completed.
Tips: During decalcifying process, if you need to empty the bowl under the dispenser, you can press the button for pause, press it again to continue.

English
- 9 -
Trouble shooting
Problem Cause Solution
No coffee is brewed The water tank is empty Fill water in the water tank
The coffee is not hot enough • The cold cups/mugs
• Scale build-up in machine
• Preheat cup/mug
• Descale
• For cold machine, brewing a cup of water to
warm up the circuit
Capsule can’t drop down • The used capsule container is full
• The capsule is deformed after brewing
• Empty the used capsule container
• Push it down with nger, or close the handle
and open it once again
Steam when handle opened Opened the handle too quick when brewing
nished
Leave a few seconds to let the residual
pressure to escape
Water on table
• Water tank is leaking
• Drip tray is full of water
• When brewing nished, opened the brewing
chamber without drip tray set in place
• Check if the valve on water tank is stuck
• Empty the drip tray
• Make sure the drip tray set is in place
Capsule dropped down directly to used
capsule container Capsule deformed • Try it again with slight different angle
• Use a new capsule
Occasional drops drip out of the dispensing
head The heater is keeping warm • Occasional drops are normal, it is not a
defect
Coffee comes out in drips/ coffee goes into
the used capsule container
The ground coffee in capsule is too ne to
pass water Change to a new capsule
Technical data
Rated voltage: 110-120V / 220-240V AC
Rated frequency: 50Hz / 60Hz
Rated power: 1,260W
Pump pressure: Max. 19 Bars
Water tank capacity: 0.8L
Protection class: I
Right for improvements changes are reserved in the interest of technical progress.
Recycling
This marking indicates that this product should not be disposed with other household wastes throughout the EU. To prevent
possible harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, recycle it responsibly to promote the
sustainable reuse of material resources. To return your used device, please use the return and collection systems or contact
the retailer where the product was purchased. They can take this product for environmental safe recycling.

English
- 10 -
Español
- 10 - - 11 -
Cafetera de cápsulas
¡Enhorabuena por su compra!
Esta cafetera expreso ha sido fabricada con el máximo cuidado. Si la cuida adecuadamente, le recompensará con muchos años de buen servicio.
Antes de utilizar su nueva cafetera, lea atentamente el manual de instrucciones, prestando especial atención a las medidas de seguridad.
Contenido
• Medidas de seguridad
• Notas de este manual
• Desembalaje
• Puesta en marcha
• Tipo de cápsulas admitidas
• Descripción de las piezas y de los controles
• Denición de las luces
• Llenar/rellenar agua
• Enjuague de la máquina/tuberías internas/primer uso
• Selección del modo de temperatura
• Preparación del café
• Rellenado del circuito interno cuando el depósito de agua se agote durante la preparación
• Programación del volumen de café
• Modo ahorro de energía
• Limpieza
• Restablecimiento de fábrica
• Salida de vapor/Almacenamiento/Transporte
• Descalcicación
• Resolución de problemas
• Información técnica
Medidas de seguridad
Dedique tiempo a leer atentamente estas medidas de seguridad antes de conectar la cafetera a la corriente. Es esencial que siga estas medidas así
como las instrucciones de uso.
• En primer lugar, lea por completo este manual de uso.
• ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca sumerja la cafetera en agua o en cualquier otro líquido.
• Conéctela únicamente a una toma de corriente conectada a tierra adecuadamente.
• Para asegurarse de que la cafetera está apagada, desenchúfela de la corriente antes de:
• Reubicar el aparato
• La limpieza y el mantenimiento
• Largos periodos de desuso
• Nunca pince o coloque el cable de alimentación sobre esquinas o bordes alados.
• ¡Riesgo de descarga eléctrica! Los cables dañados solo pueden ser remplazados por el centro de atención al cliente.
• ¡Riesgo de descarga eléctrica! Nunca toque el conector/enchufe/cable o la máquina con manos húmedas o mojadas. Nunca la desenchufe
tirando del cable; tire siempre del enchufe.
• Si necesita un cable de extensión, asegúrese de que es adecuado para su cafetera y colóquelo de manera que evite tropiezos.
• ¡Riesgo de quemaduras! ¡Nunca mueva el aparato mientras esté en funcionamiento!
• Nunca ponga en marcha la cafetera sin agua.
• Asegúrese siempre de que la cantidad de agua del depósito es superior al nivel mínimo.
• ¡Riesgo de quemaduras! Nunca toque las partes calientes de la cafetera (p. ej. La unidad central cuando esté en marcha).
• ¡Riesgo de quemaduras! No toque los chorros de agua o de vapor.
• ¡Riesgo de quemaduras! No mueva la palanca accionadora cuando la cafetera esté todavía bajo presión preparando el café.
• No utilice la cafetera en caso de:
• Funcionamiento defectuoso
• Cable de alimentación dañado

English
- 11 -
Español
- 11 -
• Después de caerse o sufrir otros daños
• En tal caso, lleve inmediatamente su cafetera al centro de atención al cliente para que la revisen o la reparen si fuera necesario.
• La ubicación de la cafetera debe cumplir los siguientes requisitos:
• Elija una supercie seca, estable y nivelada que no esté justo debajo de la toma de corriente y al menos a 60 cm de lavabos y grifos.
• Nunca la coloque sobre supercies o equipos inamables/fusibles.
• Nunca coloque la cafetera o el cable de alimentación sobre o a menos de 50 cm de supercies calientes o de llamas abiertas.
• Nunca cubra la cafetera mientras esté en funcionamiento.
• Mantenga a los niños alejados de la cafetera cuando esté en funcionamiento.
• Utilice el aparato únicamente en habitaciones secas.
• ¡Riesgo de tropiezos! No deje que el cable de alimentación cuelgue.
• Esta cafetera está diseñada únicamente para uso doméstico.
• Desenchúfela y deje que la máquina se enfríe por completo antes de la limpieza y/o el mantenimiento.
• Para evitar daños, no utilice nunca piezas de recambio o accesorios no recomendados por el fabricante.
• Las personas, incluidos los niños, cuyo nivel de capacidades físicas, sensoriales o mentales o cuya falta de experiencia o conocimiento no les
permita utilizar el equipo de forma segura no deben utilizar el aparato sin supervisión o sin instrucciones de una persona responsable.
Notas de este manual
Este manual no puede cubrir todas las circunstancias posibles. Para más información o en caso de problemas no cubiertos adecuadamente en
este manual, póngase en contacto con el centro de servicio y de ventas.
Guarde este manual de uso y páseselo al siguiente usuario.
Desembalaje
1. Extraiga la cafetera de cápsulas de su embalaje.
2. Después, compruebe que se incluyen las siguientes piezas:
• Depósito de agua
• Cafetera
• Manual
Nota:
• Compruebe que la tensión de alimentación de su hogar es la misma que la indicada en la placa de datos de potencia de la cafetera.
• ¡Destruya todas las bolsas de plástico para eliminar cualquier riesgo para los niños!
Consejo:
Guarde el embalaje para transportar la máquina (p. ej. para tirarla, repararla, etc.)
Nota:
• Puede encontrar una pequeña cantidad de agua en la máquina.
• Para asegurar que la máquina funcionara a la perfección, se probó con agua antes de salir de la fábrica.
Puesta en marcha
Antes del primer uso
Precaución:
El manejo inapropiado del equipo eléctrico es peligroso y puede ser letal. Preste atención a las medidas de seguridad de este manual,
especialmente a las siguientes:
• Riesgo de quemaduras: ¡tenga cuidado con el agua caliente!
• No ponga en marcha esta máquina con el depósito de agua vacío o con el nivel de agua por debajo del mínimo.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Utilice el aparato únicamente en habitaciones secas.
Antes del primer uso o después de largas temporadas parado (p. ej. vacaciones), enjuague minuciosamente el depósito de agua con agua potable.
Este corto proceso puede enjuagar y limpiar minuciosamente las tuberías internas. Limpie la cafetera de cápsulas únicamente con un paño
húmedo.

English
- 12 -
Español
- 12 - - 13 -
Boquilla dispensadora ajustable (2 posiciones)
Tipo de cápsulas admitidas
Esta cafetera de cápsulas admite unas cápsulas compatibles determinadas. En caso de usar estas últimas, póngase en contacto con el servicio
para comprobar que sus cápsulas compatibles han sido aprobadas por el fabricante, ya que la máquina no funciona con todas las cápsulas
compatibles.
J
K
Botón expreso corto
Botón expreso normal Botón expreso largo
A
B
C
E
G
D
F
H
I
A. Tapa
B. Botones
C. Dispensador
D. Contenedor de cápsulas usadas
E. Conjunto de bandeja de goteo
F. Bandeja de goteo
G. Cubierta de la bandeja de goteo
H. Interruptor principal
I. Pared
J. Cubierta del depósito de agua
K. Déposito de agua

English
- 13 -
Español
- 13 -
Denición de las luces
Nombre Estado Función Acción
Indicador
Parpadea en el primer uso
Consultar “enjuague de la
máquina y de las tuberías
internas”
Luz ja: el depósito de agua está
vacío
Llene el depósito de agua, abra
la tapa y después pulse cualquier
botón para rellenar el circuito
interno
Luz ja En espera
Luz del botón
Parpadea cuando se está
calentando Espere a que esté lista
Luz ja Lista
Cada botón parpadea
circularmente En modo ahorro de energía
Luz en el contenedor de cápsulas
usadas
Luz ja cuando la tapa está
abierta
Compruebe si el contenedor de
cápsulas usadas está lleno o no
Llenar/rellenar agua
Hay dos modos de llenar el depósito de agua: directamente en la máquina utilizando, por ejemplo, una jarra, o retirando el depósito de agua:
• Llenar de agua sin retirar el depósito:
• Levante la tapa del depósito de agua.
• Llene el depósito hasta la marca «Max.» con agua potable fría (la capacidad máxima es de 0,8 litros), o al menos por encima de la
marca «Min.».
• Baje la tapa.
• Llenar de agua retirando el depósito:
• Sujete el agarre por el ángulo de inclinación, como se muestra en la imagen 1, para retirar el depósito de agua de la cafetera.
• Llene el depósito hasta la marca «Max.» con agua potable fría (la capacidad máxima es de 0,8 litros), o al menos por encima de la
marca «Min.».
• Deslice el depósito de agua lentamente sobre su base; cuando la salida del depósito esté insertada en el receptáculo de entrada,
presione rmemente el agarre, tal y como se muestra en la imagen 2, para encajar el depósito de agua.

English
- 14 -
Español
- 14 - - 15 -
Enjuague de la máquina y de las tuberías internas/primer uso
• Llene el depósito de agua hasta su nivel máximo.
• Enchufe el aparato y enciéndalo.
• Las luces de los botones de control parpadearán; las luces azules del contenedor de cápsulas usadas se encenderán y se
apagarán pasado 1 minuto.
• Consejo: puede comprobar más fácilmente si el contenedor de cápsulas usadas está lleno o no cuando la luz azul esté
encendida.
• El indicador parpadeará en rojo en el primer uso, lo que signicará que el circuito interno está vacío. Llénelo de agua, abra la
tapa y pulse cualquier botón para iniciar la bomba. Una vez que se detecte que el agua está entrando en el circuito interno, los
indicadores rojos pasarán a azules.
• La máquina empezará a calentarse automáticamente cuando detecte agua en el circuito y 3 botones parpadearán.
• Las luces de los botones se quedarán jas cuando la máquina ya esté caliente; el tiempo de calentamiento es de unos
40 segundos.
• Pulse el botón de café largo. Antes de pulsar el botón, asegúrese de que:
• La tapa está cerrada sin cápsulas dentro.
• El depósito de agua está lleno.
• El depósito de agua está bien colocado antes de preparar el café. Durante el calentamiento, saldrá agua caliente de
limpieza. Tenga cuidado, ¡existe riesgo de quemaduras!
• La bandeja de goteo y el contenedor de cápsulas están totalmente insertados. Nunca ponga en marcha la máquina
sin la bandeja de goteo (la pieza D se muestra en «descripción de las piezas y controles»), o el agua caliente se
saldrá cuando abra la tapa.
• El recipiente grande (250 ml o más) está colocado bajo el dispensador.
• Pulse el botón de café largo para empezar a enjuagar.
• Abra la tapa cuando el proceso de enjuagado se detenga automáticamente.
• Vacíe la taza.
• El ciclo de enjuagado ha nalizado.
Ajuste del modo de temperatura
Si desea ajustar una temperatura diferente para preparar el café, puede hacerlo de la siguiente manera:
• Pulse los botones de expreso corto y de expreso normal a la vez y manténgalos pulsados.
• Encienda la máquina mientras mantiene pulsados estos botones; pasados 3 segundos, o cuando oiga 2 «beeps», suelte los botones. La luz
indicadora estará en rojo y la máquina entrará en el modo de selección de temperatura.
• El modo de temperatura es el siguiente:
• Si pulsa el botón de expreso corto, la máquina entrará en el modo de baja temperatura. Apague la máquina. Cuando vuelva a
encender la máquina, el café se hará a baja temperatura.
• Si pulsa el botón de expreso normal, la máquina entrará en el modo de temperatura normal. Apague la máquina. Cuando
vuelva a encender la máquina, el café se hará a temperatura alta (ajuste de fábrica).
• Si pulsa el botón de expreso largo, la máquina entrará en el modo de temperatura alta. Apague la máquina. Cuando vuelva
a encender la máquina, el café se hará a muy alta temperatura. Cuando elija este modo, habrá más vapor durante el
calentamiento y después de preparar el café.
Preparación del café
Asegúrese de que el depósito de agua está bien colocado antes de preparar el café. Durante el calentamiento saldrá agua caliente. Tenga cuidado con
el agua caliente: ¡existe riesgo de quemaduras!
• Coloque una taza vacía debajo del dispensador. Para las tazas pequeñas, baje la boquilla del dispensador.
• Retire la tapa por completo.
• Introduzca una cápsula en el compartimento.
• Cierre la tapa rmemente para cargar la cápsula.
• Pulse en el botón del café deseado una única vez.
• El botón seleccionado empezará a parpadear y la máquina preparará el café. El dispensador se detendrá automáticamente cuando se alcance
la cantidad predeterminada (25 ml para expreso corto, 40 ml para expreso normal y 110 ml para expreso largo). Los ajustes predeterminados
pueden programarse. Diríjase a «cómo programar volumen».
• Levante la tapa para expulsar la cápsula usada al contenedor.
• Cierre la tapa.

English
- 15 -
Español
- 15 -
Consejos:
• Cuando utilice la máquina en frío (por ejemplo, por la mañana o cuando lleve sin usarse más de 1 hora), se recomienda realizar el proceso
únicamente con agua para eliminar el sabor residual del café anterior.
• Cuando la preparación haya terminado, se verterá algo de agua en el depósito; se trata de agua limpia y potable.
Rellenado del circuito interno cuando el depósito de agua se agote durante el proceso de preparación
Aconsejamos que se asegure de que hay agua suciente en el depósito antes de preparar café, al menos al nivel mínimo.
En caso de que se agote el agua durante el proceso de preparación del café, puede detenerlo pulsando el botón seleccionado, que estará
parpadeando.
Abra la tapa para expulsar la cápsula usada. Precaución: tenga cuidado con el vapor caliente: ¡existe riesgo de quemaduras!
Llene el depósito de agua y pulse uno de los botones para empezar a bombear agua. Una vez que el circuito esté lleno, la luz indicadora pasará de
rojo a azul.
Programación del volumen de café
Asegúrese de que hay agua suciente en el depósito y de que está bien colocado antes de programar el volumen de café. Coloque una taza vacía
debajo del dispensador. Para las tazas pequeñas, baje la boquilla del dispensador.
1. Levante la tapa por completo.
2. Introduzca una cápsula en el compartimento.
3. Cierre la tapa rmemente para cargar la cápsula.
4. Pulse el botón deseado y manténgalo pulsado; una vez alcanzado el volumen deseado, suelte el botón. Ahora, el botón elegido se habrá
reprogramado.
5. Tras programarlo, el tamaño se guardará en la memoria. Para el siguiente uso, pulse el botón con normalidad (p. ej. pulse una vez).
• Si fuera necesario, haga lo mismo con otros botones.
• Los tamaños predeterminados son 25 ml (expreso corto), 40 ml (expreso normal) y 110 ml (expreso largo).
• Consejos: Cuando nalice el proceso de programación, deje que la máquina se enfríe durante 30 segundos antes de abrir la
tapa.
• La frecuencia de parpadeo es de 1 parpadeo por segundo, por lo tanto, puede contar los parpadeos para saber el tiempo de
preparación.
Modo ahorro de energía
La máquina entrará en modo de ahorro de energía de forma automática cuando lleve sin utilizarse 15 minutos. Los 3 botones parpadearán
cíclicamente en el modo ahorro de energía.
Si desea nalizar el modo ahorro de energía, pulse cualquier botón. El aparato empezará a calentarse y las luces parpadearán. Cuando las luces se
mantengan jas, la máquina estará lista para preparar el café.
Limpieza
• Vacíe el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja de goteo.
El contenedor de cápsulas admite alrededor de 10 cápsulas. Recomendamos vaciar el contenedor de cápsulas usadas y la bandeja de goteo todos
los días. Puede comprobar si el contenedor de cápsulas usadas está lleno o no cuando la luz azul esté encendida en el contenedor.
1. Levante la tapa para asegurarse de que no hay cápsulas en el compartimento de preparación.
2. Levante la boquilla dispensadora si está bajada.
3. Sujete rmemente la bandeja de goteo y sáquela levantándola con cuidado.
4. Deseche las cápsulas usadas y el contenido de la bandeja de goteo.
5. El contenedor de cápsulas usadas puede desprenderse, si fuera necesario, desde la bandeja de goteo inferior
(botón de cierre/apertura rápido/a).
6. Limpie la bandeja de goteo con agua fresca.
7. Retire el agua del aparato y limpie el depósito de agua con agua fresca.
8. Después de vaciarlas/limpiarlas, vuelva a montar las piezas en orden inverso y vuelva a colocarlas en la máquina.
Importante: las piezas de plástico de la máquina no son aptas para el lavavajillas.
• Desenchufe siempre el aparato antes de limpiarlo.
• Nunca sumerja la cafetera en agua ni la limpie debajo de agua corriente.
• No utilice nunca productos o materiales de limpieza abrasivos (por ejemplo, trapos secos o papel de cocina).

English
- 16 -
Español
- 16 - - 17 -
Restablecimiento de fábrica
En caso de que desee recuperar los ajustes predeterminados de la máquina, siga los siguientes pasos:
1. Apague la máquina.
2. Pulse el botón de café largo y manténgalo pulsado.
3. Encienda la máquina mientras mantiene pulsado el botón de café largo; pasados 3 segundos, o cuando oiga 2 «beeps», suelte el botón y el
restablecimiento habrá terminado.
4. Después de los pasos anteriores, la máquina volverá a tener los ajustes predeterminados de fábrica. Se habrán restablecido los parámetros
siguientes:
Tamaño del café:
• 25 ml
• 40 ml
• 110 ml
Consejos:
Realice el restablecimiento cuando la máquina esté caliente para poder ver las señales intermitentes con más facilidad.
Salida de vapor/Almacenamiento/Transporte
Salida de vapor: Antes de largos periodos de desuso, de guardarla o de transportarla a temperaturas inferiores a 5ºC, es esencial extraer el vapor
de la máquina. Esto eliminará el agua del sistema para evitar daños por congelamiento.
• Encienda la máquina.
• Vacíe el depósito de agua y colóquelo en su lugar.
• Coloque una taza vacía debajo de la boquilla dispensadora de café.
• Pulse el botón de café largo para empezar.
• Ahora empezará la extracción de vapor.
• Cuando la bomba se detenga automáticamente, el proceso de extracción de vapor habrá terminado.
• Apague la máquina y desenchúfela.
Precaución: Tenga cuidado con el vapor caliente: ¡existe riesgo de quemaduras!
Descalcicación
• Descalcicación/mantenimiento
El agua potable varía dependiendo de la zona. Las partículas de cal del agua potable dura se depositan en la máquina y pueden bloquear los
conductos y causar daños. Para evitar esto, asegúrese de descalcicar la máquina al menos después de preparar entre 300 y 400 tazas de café,
cuando el rendimiento baje signicativamente o tras uno o dos meses. La descalcicación debe realizarse correctamente para evitar daños, por lo
que es esencial seguir estas instrucciones.
Importante:
• No limpie nunca la máquina con vinagre. Esto causará daños y dará mal sabor a su café.
• Los daños causados por una incorrecta descalcicación o por la falta de esta no están cubiertos por la garantía.
Precaución: ¡cuidado con el agua caliente!
Recomendaciones: compre un descalcicador disponible en el mercado (líquido descalcicador) y dilúyalo de acuerdo con las instrucciones del
fabricante; vierta la mezcla en el depósito de agua.
• Asegúrese de que no hay cápsulas dentro de la máquina.
• Coloque un recipiente grande debajo del dispensador para recoger la mezcla y los residuos de cal.
• Llene el depósito hasta el nivel máximo con agua mezclada con la solución descalcicante; asegúrese de que la solución se ha disuelto
completamente.
• Apague el interruptor principal, pulse el botón de expreso corto y manténgalo pulsado; encienda a la vez el interruptor principal; suelte el botón de
expreso corto cuando se oigan 2 «beeps»; la luz indicadora estará en rojo.
• Pulse el botón de expreso corto para arrancar la bomba.
• La máquina utilizará 2 depósitos de agua para el proceso de descalcicación. Cuando se agote el primer depósito, sonará un «beep» para
recordarle que llene el depósito con solución descalcicadora hasta el nivel máximo. Una vez rellenado, vuelva a pulsar el botón y la máquina
seguirá automáticamente con el proceso. Cuando el ciclo termine, la luz roja pasará a estar azul.
• Repita el proceso con 2 depósitos de agua potable (sin solución descalcicadora) para limpiar el circuito interno.
• Apague el interruptor principal.
• El proceso de descalcicación ha terminado.

English
- 17 -
Español
- 17 -
Consejos: Durante el proceso de descalcicación, si necesita vaciar el recipiente que ha colocado bajo el dispensador, puede pulsar el botón de
pausa y volverlo a pulsar para continuar.
Resolución de problemas
Problema Causa Solución
No se prepara el café El depósito de agua está vacío Llene el depósito de agua
El café no está lo sucientemente caliente • La taza/jarra está fría
Precaliente la taza/jarra
• Descalcique
• Si la máquina está fría, prepare una taza de
agua para calentar el circuito
La cápsula no puede bajar
• El contenedor de cápsulas usadas está lleno
• La cápsula se ha deformado tras la
preparación
• Vacíe el contenedor de cápsulas usadas
• Empújela con el dedo o cierre la tapa y
vuelva a abrirla
Hay vapor cuando está la tapa abierta Ha abierto la tapa demasiado deprisa después
de terminar la preparación
Deje unos segundos para que la presión
residual salga
Hay agua sobre la mesa
• El depósito de agua tiene una fuga
• La bandeja de goteo está llena
• Cuando ha terminado la preparación, ha
abierto el compartimento de preparación sin
la bandeja de goteo en su lugar
• Compruebe si la válvula del depósito de agua
está atascada
• Vacíe la bandeja de goteo
• Asegúrese de que la bandeja de goteo está
en su lugar
La cápsula ha caído directamente en el
contenedor de cápsulas usadas La cápsula está deformada
• Vuelva a intentarlo en un ángulo ligeramente
diferente
• Utilice una nueva cápsula
Goteo ocasional del cabezal dispensador El calentador se mantiene caliente • El goteo ocasional es normal, no es una
anomalía
El café sale a gotas / el café entra en el
contenedor de cápsulas usadas
El café molido de la cápsula es demasiado
no para dejar pasar el agua Cambie la cápsula
Información técnica
Tensión nominal: 110-120 V / 220-240 V AC
Frecuencia nominal: 50 Hz / 60 Hz
Potencia nominal: 1.260 W
Presión de la bomba: Máx. 19 bares
Capacidad del depósito de agua: 0,8 L
Tipo de protección: I
Se reserva el derecho a cambios y mejoras en aras del progreso técnico.
Reciclaje
Esta marca indica que este producto no debe desecharse con otros residuos domésticos en toda la UE. Para evitar que se
produzcan posibles daños en el medio ambiente o en la salud humana debido al desecho incontrolado de residuos, recíclelo
de forma responsable para fomentar la reutilización sostenible de los recursos materiales. Para devolver su dispositivo
usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con la tienda en la que compró el producto.
Ellos se encargarán de reciclar este producto de forma segura para el medio ambiente.

English
- 18 -
Português
- 18 - - 19 -
Máquina de café em cápsulas
Parabéns pela sua nova compra!
Esta cafeteira de expresso é fabricada com todo cuidado. Se cuidá-la adequadamente, ela o recompensará com muitos anos de bom serviço.
Antes de utilizar a sua nova máquina, leia atentamente este manual de funcionamento, prestando atenção especial às recomendações de
segurança.
Índice
• Recomendações de segurança
• Notas neste manual de funcionamento
• Desembalagem
• Funcionamento inicial
• Tipo de cápsulas que pode ser utilizado
• Visão geral dos controlos e partes da máquina
• Denição da iluminação
• Enchimento/reabastecimento de água
• Descarga da máquina/tubagem interna/primeira utilização
• Modo de seleção da temperatura
• Preparação do café
• Circuito de reabastecimento interno quando o depósito de água esvazia durante a preparação
• Programação do volume do café
• Modo de poupança de energia
• Limpeza
• Predenições de fábrica
• Saída de vapor/Armazenamento/Transporte
• Descalcicação
• Resolução de problemas
• Dados técnicos
Recomendações de segurança
Leia atentamente estas recomendações de segurança antes de ligar a sua máquina à fonte de alimentação elétrica. É fundamental observá-las,
bem como as instruções de funcionamento.
• Antes de tudo, leia inteiramente o manual de funcionamento.
• Risco de choque elétrico! Nunca mergulhe a máquina em água ou em qualquer outro líquido.
• Ligue-a apenas a um ponto elétrico com ligação à terra adequado.
• Para garantir que a máquina está desligada, remova a cha da tomada antes de:
• Deslocar a máquina
• Efetuar a limpeza ou a manutenção
• Longos períodos sem utilização
• Nunca prenda ou passe o cabo de alimentação sobre cantos ou bordas aadas.
• Risco de choque elétrico! Cabos de alimentação danicados só podem ser substituídos no centro autorizado de assistência técnica.
• Risco de choque elétrico! Nunca toque na cha/tomada/cabo ou na máquina com as mãos húmidas ou molhadas. Nunca desligue puxando o
cabo de alimentação; retire sempre a cha.
• Se precisar de um cabo de extensão, verique se ele é adequado para a sua máquina e pouse o cabo de maneira a evitar tropeços.
• Perigo de escaldadela! Nunca mova a máquina durante o seu funcionamento!
• Não funcione a máquina sem água.
• Verique sempre se há água no depósito de água não inferior ao nível mínimo.
• Risco de queimaduras! Nunca toque em partes muito quentes da máquina (por exemplo, na unidade de ebulição durante as operações).
• Perigo de escaldadela! Não toque nos jatos de vapor ou de água.
• Perigo de escaldadela! Não mova a alavanca de operação quando a máquina ainda estiver sob pressão a preparar o café.
• Não utilize a máquina em caso de:
• Mau funcionamento

English
- 19 -
Português
- 19 -
• Cabo de alimentação danicado
• Após ter caído ou sofrido algum outro dano
• Nestes casos, inspecione a máquina e encaminhe-a para a reparação, se necessário, a um centro de assistência técnica autorizada.
• A localização da máquina deve atender aos seguintes requisitos:
• Escolha uma superfície de suporte seca, estável e nivelada, não imediatamente abaixo do ponto de corrente elétrica, a pelo menos
60 cm de distância da pia e das torneiras.
• Nunca pouse sobre superfícies ou equipamentos inamáveis/fusíveis.
• Nunca coloque a máquina ou o cabo de alimentação sobre ou próximo a 50 cm de superfícies quentes ou chamas abertas.
• Nunca cubra a máquina durante o seu funcionamento.
• Mantenha as crianças afastadas da máquina durante o funcionamento.
• Utilize a máquina apenas em cómodos secos.
• Perigo de tropeçar! Não deixe o cabo de alimentação pendurado.
• Esta máquina destina-se apenas ao uso doméstico.
• Retire a cha e deixe a máquina arrefecer completamente antes de limpar e/ou efetuar a manutenção.
• Para evitar danos, nunca utilize peças sobresselentes ou acessórios não recomendados pelo fabricante.
• Pessoas, incluindo crianças, que, considerando o nível das suas capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou a falta de experiência ou
conhecimento, não estão em condições de usar o equipamento com segurança, não devem utilizar o equipamento sem supervisão ou instrução
de uma pessoa responsável.
Notas neste manual de funcionamento
Este manual de funcionamento pode não tratar de todas as circunstâncias possíveis. Para mais informações ou em caso de problemas não
abordados adequadamente neste manual de funcionamento, contacte o centro de vendas e assistência técnica.
Guarde este manual de funcionamento e passe para o próximo utilizador.
Desembalagem
1. Retire a sua máquina de café em cápsulas da embalagem.
2. Após desembalar, verique se contém as seguintes partes:
• Depósito de água
• Máquina de café
• Manual
Nota:
• Verique se a voltagem elétrica da sua casa é a mesma que aquela indicada na placa de características.
• Destrua todos os sacos de plástico para impedir que as crianças brinquem com os mesmos!
Sugestão:
Guarde a embalagem para transportar a máquina (por exemplo, em casos de remoção, manutenção, etc.)
Nota:
• Poderá encontrar alguma água residual na máquina.
• Para assegurar que esta máquina funciona perfeitamente, ela foi testada com água antes de deixar a fábrica.
Funcionamento inicial
Antes de utilizar a máquina pela primeira vez
Atenção:
O manuseio inadequado de equipamentos elétricos é perigoso e pode ser mortal. Preste atenção às recomendações de segurança deste manual,
em especial ao seguinte:
• Perigo de escaldadela: cuidado com a água quente!
• Não funcione esta máquina com o depósito de água vazio ou com a água está abaixo do nível mínimo.
• Retire sempre a cha de alimentação da tomada antes de limpar a máquina.
• Utilize a máquina apenas em um cómodo seco.
Enxague completamente o depósito de água com água fresca antes de utilizá-lo pela primeira vez ou após longas pausas (por exemplo, férias).
Este procedimento rápido deve descarregar e limpar totalmente a tubagem interna. Limpe a máquina de café em cápsulas utilizando apenas um
pano húmido.

English
- 20 -
Português
- 20 - - 21 -
Bico dispensador ajustável (2 posições)
Tipo de cápsulas que pode ser utilizado
Esta máquina de café em cápsula pode utilizar certas cápsulas compatíveis; se for usar esta última, contacte o atendimento ao cliente para
vericar se o tipo da sua cápsula compatível foi vericado pelo fabricante ou não, pois a máquina não funcionar com todas as cápsulas
compatíveis.
J
K
Botão de expresso curto
Botão de expresso normal Botão de expresso longo
A
B
C
E
G
D
F
H
I
A. Pega
B. Botões
C. Dispensador
D. Recipiente para cápsulas usadas
E. Conjunto da bandeja para gotejamentos
F. Bandeja para gotejamentos (removível)
G. Tampa da bandeja para gotejamentos
H. Interruptor
I. Parede
J. Tampa do depósito de água
K. Depósito de água
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other BOJ Coffee Maker manuals
Popular Coffee Maker manuals by other brands

Philips
Philips Senseo HD7842/00 user manual

Rheavendors Group
Rheavendors Group Cino XS Grande Installation and maintenance manual

Hamilton Beach
Hamilton Beach 46300 user manual

Cuisinart
Cuisinart DCC-500 Series Instruction booklet

Azkoyen
Azkoyen VITRO X-1 technical information

Philips
Philips SYNTI HD8836 instructions