Bojungle B-Digital B200600 User manual

1
B-Digital Humi-Purifier with Aroma
(Manual –Handleiding –Mode d’emploi - Gebrauchsanleitung- Instrucciones
de uso - Instruções de utilização - Istruzioni per l’uso - Návod k použití)
English p5, Nederlands p9, Français p13, Deutsch p17
Español p21, Português p25, Italiano p29, Ceština p33

2
Parts:
1 –Steam outlet
2 –Water tank
3 –LED display
4 –Base
5 –Water filter
6 –Aroma pad tray
7 –Push to open
Onderdelen:
1 –Stoomuitlaat
2 –Watertank
3 –LED-scherm
4 –Basis
5 –Waterfilter
6 –Schuif voor aromatherapie
7 –Druk om te openen
Pièces:
1 –Sortie de vapeur
2 –Réservoir d’eau
3 –Écran LED
4 –Base
5–Filtre d’eau
6–Compartiment pour
aromathérapie
7–Poussez pour ouvrir
Teile:
1 –Dampfausgang
2 –Wassertank
3 –LED-Anzeige
4 –Basis
5 –Wasserfilter
6 - Aroma Pad Tablett
7 - Drücken zum öffnen
Partes:
1 –Salida de vapor
2 –Depósito de agua
3 –Pantalla LED
4 –Base
5–Filtro de agua
6–Compartimento para
aromaterapia
7–Empuje para abrir
Peças:
1 –Saída de vapor
2 –Depósito de água
3 –Ecrã LED
4 –Base
5–Filtro de água
6–Compartimento para
aromaterapia
7–Empurre para abrir
Parti:
1 –Uscita vapore
2 –Serbatoio d’acqua
3 –Schermo LED
4 –Base
5–Filtro dell’acqua
6–Scomparto per aromaterapia
7–Spingere per aprire
Části:
1 -Výstup páry
2 -Nádoba na vodu
3 -LED displej
4 -tělo
5- vodní filtr
6 - zásobník Aroma pad
7 –Tlačítko otevírání
0 –Remote control
1 –ON/OFF-button
2 –Humidification
3 –Air purifier
4 –Sleep mode
5 –Light
6 –Timer
7 –Automatic humidistat
0 –Afstandsbediening
1 –Aan/Uit-knop
2 –Luchtbevochtiging
3 –Luchtreiniging
4 –Slaapstand
5 –Licht
6 –Timer
7 –Automatische hygrostaat
0 –Télécommande
1 –Bouton de démarrage
2 –Humidification
3 –Purification d’air
4 –Mode veille
5 –Lumière
6 –Minuterie
7 –Hygrostat automatique
0 –Fernbedienung
1 –An/Aus knopf
2 –Befeuchtung
3 –Luftreinigung
4 –Ruhemodus
5 –Licht
6 –Zeitangabe
7 –Automatische Humidostat
0 –Mando a distancia
1 –Botón de encendido
2 –Humidificación
3 –Purificación del aire
4 –Modo de espera
5 –Luz
6 –Temporizador
7 –Humidostato automático
0 –Comando à distância
1 –Botão de energia
2 –Humidificaçao
3 –Purificação do ar
4 –Modo de baixo consumo
5 –Luz
6 –Temporizador
7 –Humidóstato automático
0 –Comando a distanza
1 –Pulsante di accensione
2 –Umidificazione
3 –Purificazione dell’aria
4 –Modo veglia
5 –Luce
6 –Temporizzatore
7 –Umidostato automatico
0 -Dálkové ovládání
1 -ON tlačítko
2 -zvlhčování
3 -Čistička vzduchu
4 -Režim spánku
5 -Světlo
6 -Časovač
7 -Automatický hygrostat

3
Display
Parts:
1 –Temperature
2 –Humidity level
3 –Indicator light air purifier
4 –High intensity
5 –Medium intensity
6 –Low intensity
7 –Time
8 –Indicator light automatic
humidistat
9 –Indicator light sleep mode
10 –Indicator light
11 –Visual alert water level
12 –Air purifier button
13 –Sleep mode button
14 –Timer button
15 –Automatic humidistat
button
16 –Light button
17 –Humidifier button
18 –ON/OFF-button
Onderdelen:
1 –Temperatuur
2 –Niveau luchtvochtigheid
3 –Lampje luchtbevochtiger
4 –Hoge intensiteit
5 –Medium intensiteit
6 –Lage intensiteit
7 –Tijd
8 –Lampje automatische
hygrostaat
9 –Lampje slaapmodus
10 –Lampje verlichting
11 –Waarschuwingslampje
waterniveau
12 –Knop luchtreiniging
13 –Knop slaapmodus
14 –Knop timer
15 –Knop automatische
hygrostaat
16 –Knop licht
17 –Knop luchtbevochtiging
18 –Aan/Uit-knop
Pièces:
1 –Température
2 –Taux d’humidité
3 –Voyant lumineux
humidificateur
4 –Haute intensité
5 –Intensité moyenne
6 –Basse intensité
7 –Temps
8 –Voyant lumineux humidistat
automatique
9 –Voyant lumineux mode
veille
10 –Voyant lumineux lumière
11 –Voyant lumineux niveau
d’eau
12 –Bouton purificateur de l’air
13 –Bouton mode veille
14 –Bouton minuterie
15 –Bouton humidistat
automatique
16 –Bouton lumière
17 –Bouton humidificateur
18 –Bouton de démarrage
Teile:
1 –Temperatur
2 –Luchtfeuchtigkeit
3 –Kontrolleuchte
Luftreiniger
4 –Hohe Intensität
5 –Mittelmässige
Intensität
6 –Niedrige Intensität
7 –Zeit
8 –Kontrolleuchte
automatische Hygrostat
9 –Kontrolleuchte
Ruhemodus
10 –Kontrolleuchte
11 –Visuelle
Benachrichtigung
Wasserstand
12 –Knopf Luftreiniger
13 –Knopf Ruhemodus
14 –Knopf Zeitangabe
15 –Knopf Automatische
Hygrostat
16 –Knopf Licht
17 –Knopf Luftbefeuchter
18 –An/Aus Knopf

4
1 –Temperatura
2 –Nivel de humedad
3 –Luz indicadora
purificación de aire
4 –Alta intensidad
5 –Intensidad media
6 –Baja intensidad
7 –Tiempo
8 –Luz indicadora
humidistato automático
9 –Luz indicadora modo de
espera
10 –Indicador luminoso luz
11 –Luz indicadora nivel de
agua
12 –Botón purificación de
aire
13 –Botón modo de espera
14 –Botón temporizador
15 –Botón humidostato
automático
16 –Botón luz
17 –Botón humidificación
18 –Botón de encendido
1 –Temperatura
2 –Nível de humidade
3 –Luz indicadora purificação
do ar
4 –Alta intensidade
5 –Media intensidade
6 –Baixa intensidade
7 –Tempo
8 –Luz indicadora
humidóstato automático
9 –Luz indicadora modo de
baixo consumo
10 –Indicador luminoso luz
11 –Luz indicadora nível de
água
12 –Botão purificação do ar
13 –Botão modo de baixo
consumo
14 –Botão temporizador
15 –Botão humidóstato
automático
16 –Botão luz
17 –Botão humidificação
18 –Botão de energia
1 –Temperatura
2 –Livello di umidità
3 –Indicatore luminoso
purificazione dell'aria
4 –Alta intensità
5 –Media intensità
6 –Bassa intensità
7 –Tempo
8 –Indicatore luminoso
umidostato automatico
9 –Indicatore luminoso modo
veglia
10 –Indicatore luminoso luce
11 –Indicatore luminoso livello
dell’acqua
12 –Pulsante purificazione
dell’aria
13 –Pulsante modo veglia
14 –Pulsante temporizzatore
15 –Pulsante umidostato
automatico
16 –Pulsante luce
17 –Pulsante umidificazione
18 –Pulsante di accensione
1 -Teplota
2 -Úroveň vlhkosti
3 -Kontrolka čističky
vzduchu
4 -Vysoká intenzita
5 -Střední intenzita
6 -Nízká intenzita
7 -Čas
8 -Kontrolka
automatického hygrostatu
9 -Indikátor režimu lehký
spánek
10 -Kontrolka
11 -Vizuální upozornění
úrovně vody
12 - Tlačítko čistička
vzduchu
13 - Tlačítko režim spánku
14 -Tlačítko časovač
15 -Tlačítko
automatického hygrostatu
16 –Tlačítko světla
17 -Tlačítko zvlhčovače
18 –Tlačítko ON

5
Thank you for choosing the Bo Jungle digital humidifier & air purifier; we are convinced
that you will be fully satisfied with our product.
Please take a few minutes to carefully read through these instructions before using the
product and keep them for future use.
TECHNICAL SPECIFICATIONS
Voltage
220V / 50-60 Hz
Power consumption
35 W
Technology
Ionization + HEPA filter
Atomizing quality
1 to 1,5 µm
Content of water tank
6 liter (can operate continuously for 17-24 hours)
Mist capacity
400 ml/h
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS –PLEASE READ THESE CAREFULLY:
-Before using the appliance for the first time, check if the electrical power supply voltage corresponds to the voltage that is
mentioned at the bottom of the appliance.
-Always place the appliance out of the reach of children. Make sure the power cord is also out of the reach of children. Do not
allow them to play with the appliance.
-Always ensure there is water in the tank before switching the device on. Never add water directly into the base of the device
(part 4).
-Ensure that the unit is placed on a flat and dry surface and that there are no heat sources such as a window, radiator or
furnace in the direct vicinity of the appliance.
-Avoid spraying vapour onto furniture or electrical appliances so as not to damage them.
-Never immerse the device in water or any other liquid. Never place it directly under the tap.
-Avoid getting water into the base of the appliance as this might damage the internal parts and cause a danger of
electrocution. For this reason, do not move the device whilst there is a lot of water in the tank, as the water might overflow
and enter the base.
-Never add any other products or substances to the water in the appliance.
-Any modification to this unit without permission of the manufacturer might prove dangerous.
-While the unit is operating, touch only the control panel. Do not touch the water in tank.
-ALWAYS ensure that the power cord is unplugged before cleaning, moving, emptying or filling the appliance.
-Always operate the appliance in normal room temperatures, avoid using it in cold environments. If the water in the device
has frozen, do not use it until the ice has been cleared.
-Preferably use boiled or distilled water in the humidifier. Do not fill the tank with water of above 40°C to avoid discoloration
or distortion.
-Unplug the unit when it is not to be used for a longer period of time.
-Do not switch the machine on or off with a wet hand, otherwise there might be a risk of electric shock.
IMPORTANT
Children or persons with physical, sensory or mental impairments should not be allowed to use this appliance unless they are
being supervised by an adult who is responsible for their safety.
HEPA FILTER
This device contains a HEPA filter (High Efficiency Particulate Air), which retains 99,99% of all particles of pollutants and
allergens in the air that have a size of at least 0.3 µm. It can be used to reduce the effects of or to filter the air from pollutants
such as dust; chemical substances; tobacco smoke; odours such as odours from pets or paint; allergens (animal dandruff, dust
mite, etc.) as well as microorganisms.
EN

6
AROMA PAD TRAY
This device is equipped with an aroma pad tray. In case you want to diffuse essential oils, such as lavender, eucalyptus, etc.
while using the humidifier, please sprinkle some drops of essential oil on the supplied piece of foam, or on a tissue or piece of
cotton and insert it into the aroma pad tray.
NEVER add essential oils to the water inside the tank, as this will severely damage the machine!
OPERATING INSTRUCTIONS
Warning: before filling the tank of the device with water, turn the power off and unplug it.
1. Take the water tank off and turn it upside down. Open the tank and insert clean water.
2. Close the tank. In case there are drops of water on it, wipe them off. Reassemble properly.
3. Install the water filter in the circular base as shown below. It filters the water and has a silencing effect on the operation of
the machine.
4. Connect the unit to an AC power supply, and press the button (18) to start the humidification function. Press it again to
turn the machine off.
5. Humidification button (17): press this button to define whether you want “Light”, “Medium” or “Strong” humidification.
6. Light with changing colours: press the button (16) to turn on the light. The colours will change every 3 to 4 seconds.
Press the button again to keep it burning in one colour. Press it again to turn the light off.
7. Timer button (14): press this button to define the timing options. You can select a time range between 1 and 9 hours.
8. Automatic humidistat (15): by pressing this button, you can define a desired percentage of moisture. Afterwards,
restart the operation within 3 seconds. If you want to cancel this function, choose the current ambient humidity level.
9. Sleep button (13): press the button to start the sleep function. The device will maintain a relative humidity in the range
of 65 to 70%. When this level is reached, the machine will automatically stop working. The monitor will also enter power
saving mode after 30 seconds and the nightlight will stop burning. In case the humidity becomes lower than this range, the
machine will automatically switch back on. Press the button again to stop this function.
10. Air purification function: press the button (12) to start the air purification function. A green light indicates that the
function has started. The machine will filter dust, bacteria, nicotine and other harmful substances out of the air while
releasing a large number of negative ions. Press the button again to stop this function. Note: if you use the air purification
function together with the humidification function, the humidification will also be stronger. The air purifier makes more
noise than the humidifier due to higher air circulation.
11. When the water in the tank runs out, the built-in safety device will automatically stop the humidification function. An

7
indicator light will start burning. To continue the operation, please cut off the power supply and replenish the water tank.
12. When the device has been used for some time, you will need to replace the air filter, which is sold in a package together with
a water filter by the manufacturer. To replace the filter at the back, simply push and the filter will pop out.
Warning: before replacing the filter, turn the power off and unplug the device.
13. The remote control works within a range of 5 meters.
MAINTENANCE AND STORAGE
Always make sure the device is unplugged before cleaning it.
-Cleaning of water tank (once every 2-3 weeks): screw off the water tank cover, remove the lime scale and rinse with water
-Cleaning of the base (once a week): if there is lime scale in the base, wipe it off with a soft cloth dipped in a mixture of
vinegar (1/10) and water (9/10)
-External cleaning: dip a soft cloth in warm water of below 40°C, wipe off the exterior of the machine. The nozzle can be
flushed with water directly.
-Use only a mixture of vinegar (1/10) and water (9/10) to clean the appliance. Do not use any other cleaning agents.
-Replace the water in the tank frequently to keep the unit clean.
-Use a damp, clean cloth to clean the appliance.
-Never immerse the appliance in water or other liquids. Never place it directly under the tap.
Storage:
-Remove the water when the unit is not to be used for a longer period of time. Before storing it, also (air) dry all parts and
place the the product back in its original package. Otherwise lime scale can damage the machine.
Please remember:
-Never touch the oscillating transducer with a sharp hard tool. Clean it with a wet cloth only.
-Do not wipe the surface or base of the machine with chemical solvents, gasoline, kerosene or polishing powder.
-Do not clean the unit with any detergents, preferably use clean water.
-During cleaning, avoid water getting into the base (part 4), lest the internal electric components should become damp and
faulty.
-Do not remove any components.
COMMON ISSUES
Abnormal
symptom
Cause
Action
Indicator light off,
no air filtering, no
vapour
1. The power plug is not properly plugged in
2. The power switch has not been turned on
1. Plug the power plug in properly
2. Turn on the power switch
Indicator light on,
air filtering on, no
vapour
-There is no water in the tank
-The automatic humidistat has not been turned
on
-The water level float cap is not held down
-Fill the water tank
-Turn the automatic humidistat on
-Push down the water level float cap

8
Abnormal
symptom
Cause
Action
The vapour smells
-New unit
-The water in the tank is not clean
-Open the water tank and leave it open for 12
hours
-Replace the water in the tank
Indicator light on,
no air filtering, no
vapour
-There is too much water in the base
-Pour out some water from the base of the
machine
-Screw down the water tank cover
Not much vapour
coming out of the
machine
-There is scale formation on the transducer
-The water is dirty or has been stored for too long
-Clean the transducer
-Replace the water in the device
DEFECT OR DAMAGE
-In case you suspect that your appliance has a defect or malfunction, if it is not working properly, or if it makes an abnormal
sound or emits an odour while in operation, or when the appliance itself or the power cord are damaged, call the after-sales
service. Do not use it until it has been checked by a professional. Never dismantle it yourself.
-In accordance with European regulations, waste electronic and electrical equipment (WEEE) cannot be disposed of as regular
household waste. It must be taken to a specialized collection point in your neighbourhood.
Made In China –Bo Jungle - Vox Populi BVBA –Asterdreef 13 -9040 GENT –BELGIUM
www.bojungle.eu –info@bojungle.eu –Tel: +32 54 240 331 –Fax: +32 9 270 01 80

9
Hartelijk dank om voor de digitale luchtbevochtiger en luchtreiniger van Bo Jungle te
kiezen, we zijn ervan overtuigd dat u veel plezier zult beleven aan dit product.
Gelieve even de tijd te nemen om deze handleiding zorgvuldig door te nemen alvorens dit
product in gebruik te nemen en ze zorgvuldig te bewaren zodat u ze later, indien nodig,
opnieuw kunt raadplegen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Netspanning
220V / 50-60 Hz
Stroomverbruik
35 W
Technologie
Ionisatie + HEPA-filter
Kwaliteit van de verstuiving
1 tot 1,5 µm
Inhoud van de watertank
6 liter (kan continu werken gedurende 17-24 uur)
Capaciteit luchtbevochtiging
400 ml/h
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES - LEES DEZE ZORGVULDIG:
-Alvorens het apparaat voor de eerste keer te gebruiken, controleer of de netspanning overeenkomt met de spanning die
vermeld staat onderaan het toestel.
-Plaats het apparaat altijd buiten het bereik van kinderen. Zorg er ook voor dat de stroomkabel zich buiten het bereik van
kinderen bevindt. Laat hen nooit met het toestel spelen.
-Zorg er steeds voor dat er water in de tank zit alvorens u het apparaat inschakelt. Giet nooit water rechtstreeks in de basis
van het apparaat (onderdeel 4).
-Zorg dat het toestel steeds op een vlakke en droge ondergrond staat en dat er zich geen warmtebronnen zoals een raam,
radiator of oven in de directe nabijheid van het toestel bevinden.
-Zorg ervoor dat de damp niet terechtkomt op meubels of elektrische apparaten om beschadiging te voorkomen.
-Dompel het apparaat nooit onder in water of een andere vloeistof. Plaats het nooit rechtstreeks onder de kraan.
-Voorkom dat er water in de basis van het apparaat terechtkomt, aangezien dit de interne onderdelen kan beschadigen en
een gevaar voor elektrocutie met zich meebrengt. Verplaats om deze reden ook het apparaat niet terwijl er veel water in de
tank zit, aangezien het water in de basis zou kunnen lopen.
-Voeg nooit andere producten of stoffen toe aan het water in het apparaat.
-Het kan gevaarlijk zijn om wijzigingen toe te brengen aan dit apparaat zonder toestemming van de fabrikant.
-Raak enkel het controlepaneel aan terwijl het apparaat aan staat. Raak het water in de tank niet aan.
-Zorg er ALTIJD voor dat de stroomkabel losgekoppeld is alvorens het toestel te reinigen, verplaatsen, bij te vullen of leeg te
maken.
-Gebruik het apparaat altijd bij een normale kamertemperatuur, gebruik het niet in een koude omgeving. Als het water in het
apparaat bevroren is, zet het toestel dan niet aan tot het ijs verwijderd is.
-Gebruik bij voorkeur gekookt of gedestilleerd water in de luchtbevochtiger. Vul de tank niet met water van meer dan 40°C
om verkleuring of vervorming te voorkomen.
-Trek de stroomkabel uit wanneer het toestel gedurende een langere tijd niet gebruikt wordt.
-Schakel het toestel niet aan of uit met natte handen om geen elektrische schok te krijgen.
BELANGRIJK
Kinderen of personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale vaardigheden mogen dit apparaat enkel gebruiken
wanneer ze onder toezicht staan van een volwassene die instaat voor hun veiligheid.
HEPA-FILTER
Dit apparaat bevat een HEPA-filter (High Efficiency Particulate Air), die 99,99% van alle deeltjes van verontreinigende stoffen en
allergenen in de lucht met een grootte van minstens 0,3 µm opvangt. Het kan gebruikt worden om de effecten van
NL

10
verontreinigende stoffen te verminderen of ze uit de lucht te filteren. Deze kunnen bv. zijn: stof; chemische stoffen; tabaksrook;
geuren van bv. huisdieren of verf; allergenen (dierlijke huidschilfers, huisstofmijt, etc.) en micro-organismen.
SCHUIFJE VOOR AROMATHERAPIE
Dit toestel heeft een schuifje voor aromatherapie. Indien u essentiële oliën, zoals lavendel of eucalyptus en dergelijke, wil
verstuiven terwijl u de luchtbevochtiger gebruikt, sprenkel deze dan op het meegeleverde stukje schuimrubber, op een tissue of
watje en leg deze in het schuifje.
Voeg NOOIT essentiële oliën toe aan het water in de tank, aangezien dit het toestel ernstig kan beschadigen!
GEBRUIKSAANWIJZING
Waarschuwing: schakel steeds het toestel uit en haal de stroomkabel uit het stopcontact alvorens het te
vullen.
1. Verwijder de watertank en keer ze om. Open de tank en vul ze met schoon water.
2. Sluit de tank. Veeg eventuele waterdruppels op de tank af en plaats ze correct terug.
3. Installeer de filter in de cirkelvormige basis zoals hieronder afgebeeld. Deze filtert het water en heeft een geluiddempend
effect op de werking van het toestel.
4. Sluit het apparaat aan op de stroom en druk op de knop (18) om de luchtbevochtigingsfunctie te starten. Druk
nogmaals om de machine uit te schakelen.
5. Knop luchtbevochtiging (17): druk op deze toets om te bepalen of u "Lichte", "Medium" of "Sterke" luchtbevochtiging
wenst.
6. Licht met veranderende kleuren: druk op de knop (16) om het licht aan te steken. De kleuren zullen om de 3 tot 4
seconden veranderen. Druk nogmaals op de knop om het licht in dezelfde kleur te laten branden. Druk nogmaals om het licht
uit te schakelen.
7. Knop timer (14): druk op deze knop om de tijdsduur in te stellen. U kunt een tijdsduur tussen 1 en 9 uur selecteren.
8. Knop automatische hygrostaat (15): duw op deze knop om een gewenst luchtvochtigheidspercentage in te stellen.
Herstart vervolgens het toestel binnen de 3 seconden. Als u deze functie wil stopzetten, kies dan het huidige
luchtvochtigheidspercentage.
9. Knop slaapmodus (13): Druk op deze knop om de slaapfunctie te starten. Het apparaat zal een relatieve vochtigheid
tussen 65 en 70% aanhouden. Wanneer dit niveau wordt bereikt, stopt het toestel automatisch met werken. De monitor zal
ook overschakelen op de energiebesparende modus na 30 seconden en het nachtlampje zal uitgaan. Wanneer de

11
luchtvochtigheid lager wordt dan 65%, schakelt het toestel vanzelf terug aan. Duw op de knop om deze functie stop te
zetten.
10. Knop luchtreiniging: druk op de knop (12) om deze functie te starten. Een groen lampje geeft aan dat de functie is
gestart. De machine filtert stof, bacteriën, nicotine en andere schadelijke stoffen uit de lucht en geeft tegelijkertijd een groot
aantal negatieve ionen vrij. Druk nogmaals op de knop om deze functie te stoppen. Opmerking: als u de
luchtzuiveringsfunctie samen met de luchtbevochtiger gebruikt, zal ook de luchtbevochtiging sterker zijn. De luchtfilter
maakt meer lawaai dan de luchtbevochtiging omwille van de snellere luchtcirculatie.
11. Wanneer het water in de tank op is, zal de luchtbevochtiging automatisch stoppen door de ingebouwde beveiliging. Er zal
ook een waarschuwingslampje branden. Om het toestel terug te doen werken moet u eerst de stroom uitschakelen en dan
de watertank bijvullen.
12. Wanneer het apparaat een tijdje gebruikt is, zal de luchtfilter vervangen moeten worden. Deze wordt in een pakketje samen
met een nieuwe waterfilter verkocht door de leverancier. Duw op de filter om hem te vervangen.
Waarschuwing: Zet de stroom uit en trek de stekker van het apparaat uit het stopcontact alvorens de
filter te vervangen.
13. De afstandsbediening werkt binnen een bereik van 5 meter.
ONDERHOUD EN OPSLAG
Haal steeds de stekker uit het stopcontact om het toestel schoon te maken.
-Reiniging van de watertank (elke 2-3 weken): verwijder de dop van de watertank, verwijder de kalk en spoel met water
-Reiniging van de basis (elke week): als er kalk in de basis zit, verwijder deze dan met een zacht doek dat gedrenkt is in een
oplossing van azijn (1/10) en water (9/10)
-Reiniging van de buitenkant: dompel een zacht doek in warm water van onder 40℃en veeg er de buitenkant van de machine
mee schoon. De stoomuitlaat kan gespoeld worden met water.
-Gebruik alleen een mengsel van azijn (1/10) en water (9/10) om het toestel schoon te maken. Gebruik geen andere
schoonmaakmiddelen.
-Vervang het water in de tank regelmatig om het toestel schoon te houden.
-Gebruik een vochtig, schoon doek om het apparaat te reinigen.
-Dompel het apparaat nooit onder in water of andere vloeistoffen. Plaats het nooit rechtstreeks onder de kraan.
Opslag:
-Verwijder het water wanneer het apparaat gedurende langere tijd niet gebruikt wordt. Droog ook alle onderdelen (aan de
lucht) en plaats het product terug in de originele verpakking. Anders zou kalk het toestel kunnen beschadigen.
Vergeet niet:
-Raak de oscillerende omvormer nooit aan met een scherp of hard voorwerp. Reinig deze enkel met een vochtige doek.
-Veeg de machine of basis niet af met chemische oplosmiddelen, benzine, kerosine of polijstpoeder.
-Maak ze niet schoon met schoonmaakmiddelen, gebruik schoon water.
-Vermijd tijdens het schoonmaken dat er water in de basis loopt, anders kunnen de elektrische componenten binnenin
vochtig worden en stuk gaan.

12
-Verwijder geen componenten.
VAAK VOORKOMENDE PROBLEMEN
Abnormaal
symptoom
Oorzaak
Actie
Lampje werkt
niet, geen
luchtfiltering,
geen stoom
-De stekker zit niet goed in
-De schakelaar staat niet aan
-Steek de stekker goed in
-Zet de stroomschakelaar aan
Lampje aan, wel
luchtfiltering,
geen stoom
-Er zit geen water in de tank
-De automatische hygrostaat is niet ingeschakeld
-De vlotter voor het waterniveau is niet naar
beneden
-Vul de watertank
-Schakel de automatische hygrostaat in
-Duw de vlotter naar beneden
De stoom stinkt
-Nieuw toestel
-Het water in de tank is niet schoon
-Open de watertank en laat ze gedurende 12
uur open staan
-Vervang het water in de tank
Lampje aan, geen
luchtfiltering,
geen stoom
-Er zit te veel water in de basis
-Giet wat water uit de basis van het toestel
-Schroef de dop van de watertank goed vast
Er komt niet veel
stoom uit het
toestel
-Er zit te veel kalkafzetting op de omvormer
-Het water is vuil of zit al te lang in de tank
-Maak de omvormer schoon
-Vervang het water in het toestel
GEBREKEN OF SCHADE
-Bel de dienst-na-verkoop wanneer u vermoedt dat uw toestel defect is of niet goed werkt, wanneer het abnormale geluiden
maakt of abnormale geuren uitstoot, of wanneer het toestel zelf of de stroomkabel beschadigd zijn. Gebruik het niet tot het
nagekeken is door een professional. Demonteer het nooit zelf.
-Volgens de Europese regelgeving mogen afgedankte elektrische en elektronische apparaten (AEEA) niet bij het gewone
huisvuil. Breng ze naar een gespecialiseerd ophaalpunt in uw buurt.
Gemaakt in China –Bo Jungle - Vox Populi BVBA –Asterdreef 13 -9040 GENT –BELGIË
www.bojungle.eu –info@bojungle.eu –Tel: +32 54 240 331 –Fax: +32 9 270 01 80

13
Merci d'avoir choisi l'humidificateur digital et le purificateur d'air de Bo Jungle. Nous
sommes convaincus que vous serez entièrement satisfaits de notre produit.
Nous vous prions de prendre quelques minutes pour lire ce mode d’emploi avant d’utiliser
l’appareil et de le conserver pour que vous puissiez le consulter en cas de besoin ultérieur.
SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES
Voltage
220V / 50-60 Hz
Consommation
35 W
Technologie
Filtre HEPA + ionisation
Qualité de nébulisation
1 à 1,5 µm
Contenu du réservoir d'eau
6 litres (peut fonctionner en continu pendant 17-24 heures)
Capacité d’évaporation
400 ml/h
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES – A LIRE ATTENTIVEMENT:
-Avant d'utiliser l'appareil pour la première fois, vérifiez si le voltage de l’alimentation électrique correspond au voltage
mentionné sous l'appareil.
-Placez toujours l'appareil hors de portée des enfants. Assurez-vous que le câble d'alimentation se trouve également hors de
portée des enfants. Ne les laissez pas jouer avec l'appareil.
-Assurez-vous toujours qu'il y ait de l'eau dans le réservoir avant de mettre l'appareil en marche. N’ajoutez jamais de l'eau
directement dans la base de l'appareil (pièce 4).
-Assurez-vous que l'appareil soit placé sur une surface plane et sèche et qu'il n'y ait pas de sources de chaleur telles qu'une
fenêtre, un radiateur ou un four à proximité immédiate de l'appareil.
-Évitez de pulvériser de la vapeur sur des meubles ou sur des appareils électriques afin de ne pas les endommager.
-Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans un autre liquide. Ne le placez jamais directement sous le robinet.
-Évitez d’avoir de l'eau dans la base de l’appareil. Ceci pourrait endommager les composants internes et provoquer un danger
d'électrocution. Pour cette même raison, ne déplacez pas l'appareil si le réservoir d’eau contient encore beaucoup d’eau car
l'eau pourrait déborder et entrer dans la base.
-N’ajoutez jamais d'autres produits ou substances dans le réservoir de l'appareil.
-Toute modification à cet appareil sans l'autorisation du fabricant peut s'avérer dangereuse.
-Lorsque l'appareil est en marche, ne touchez que l’écran de commande. Ne touchez pas l'eau dans le réservoir.
-Assurez-vous TOUJOURS que le câble d'alimentation soit débranché avant de nettoyer, bouger, vider ou de remplir l'appareil.
-Utilisez toujours l'appareil dans des températures ambiantes normales, évitez de l'utiliser dans des environnements froids. Si
l'eau dans l'appareil a gelé, ne le démarrez pas avant que la glace soit complètement fondue.
-Utilisez de préférence de l'eau bouillie ou distillée dans l'humidificateur. Ne remplissez pas le réservoir avec de l'eau d’une
température supérieure à 40°C pour éviter toute décoloration ou déformation.
-Débranchez l'appareil quand il ne doit pas être utilisé pendant une longue période de temps.
-Ne mettez pas la machine en marche ou ne l’éteignez pas avec les mains mouillées afin d’éviter un risque d’électrocution.
IMPORTANT
Les enfants ou les personnes présentant des déficiences physiques, sensorielles ou mentales ne devraient pas être autorisés à
utiliser cet appareil sans la supervision d’un adulte responsable de leur sécurité.
FILTRE HEPA
Ce dispositif contient un filtre HEPA (High Efficiency Particulate Air), qui conserve 99,99% de toutes les particules de polluants et
d'allergènes dans l'air qui ont une taille d'au moins 0,3 µm. Il peut être utilisé pour filtrer l'air de polluants tels que de la
poussière; des substances chimiques; de la fumée de tabac; des odeurs telles que les odeurs des animaux de compagnie ou de la
peinture; des allergènes de pellicules d'animaux, des acariens, etc.) ainsi que des micro-organismes.
FR

14
COMPARTIMENT POUR AROMATHÉRAPIE
Ce dispositif est équipé d’un compartiment séparé pour l’aromathérapie. Si vous voulez diffuser des huiles essentielles, telles
que la lavande, l’eucalyptus, etc., versez quelques gouttes sur la petite pièce de mousse fournie, sur un mouchoir ou une pièce
de cotton et mettez-le dans le petit tiroir.
N’ajoutez JAMAIS des huiles essentielles à l’eau qui se trouve dans le réservoir, vu que cela endommagera gravement votre
machine !
MODE D'EMPLOI
Attention: avant de remplir le réservoir de l'appareil avec de l'eau, éteignez-le et débranchez-le.
1. Enlevez le réservoir d'eau et retournez-le. Ouvrez le réservoir et versez-y de l'eau propre.
2. Fermez le réservoir. S’il y a des gouttes d’eau sur l’appareil, effacez-les et réinstallez le réservoir correctement sur l’appareil.
3. Installez le filtre dans la base circulaire, comme indiqué ci-dessous. Le filtre va filtrer l'eau et a un effet insonorisant sur le
fonctionnement de la machine.
4. Branchez l'appareil, et appuyez sur le bouton de démarrage (18) pour lancer la fonction d'humidification. Appuyez à
nouveau pour éteindre la machine.
5. Bouton humidificateur (17): appuyez sur ce bouton pour définir si vous souhaitez que l’humidification soit « légère »,
«moyenne » ou « forte ».
6. Lumières avec des couleurs changeantes: appuyez sur la touche (16) pour allumer la lumière. Les couleurs changeront
toutes les 3 à 4 secondes. Appuyez à nouveau sur le bouton pour maintenir la couleur de votre choix. Appuyez encore une
fois pour éteindre la lumière.
7. Bouton minuterie (14): appuyez sur ce bouton pour définir les options de minuterie. Vous pouvez sélectionner un
intervalle de temps compris entre 1 et 9 heures.
8. Humidistat automatique (15): en appuyant sur ce bouton, vous pouvez définir le taux d’humidité que vous souhaitez.
Ensuite, redémarrez l'opération dans les 3 secondes. Si vous voulez arrêter cette fonction, sélectionnez le taux d'humidité
actuel.
9. Bouton mode veille (13): appuyez sur ce bouton pour démarrer la fonction de veille. L'appareil maintient une humidité
relative dans la plage de 65 à 70%. Lorsque ce niveau est atteint, la machine arrête automatiquement de fonctionner. L’écran
passera également en mode d'économie d'énergie après 30 secondes et la lumière de nuit s’éteindra. Si le taux d’humidité

15
devient plus bas que 65%, la machine se remettra en marche automatiquement. Appuyez à nouveau sur le bouton pour
arrêter cette fonction.
10. Fonction de purification de l'air: appuyez sur le bouton (12) pour démarrer la fonction de purification de l'air. Une
lumière verte indique que la fonction est activée. La machine filtrera la poussière, les bactéries, la nicotine et d’autres
substances nocives de l'air tout en émettant un grand nombre d'ions négatifs. Appuyez à nouveau sur le bouton pour arrêter
cette fonction. Remarque: si vous utilisez les fonctions de purification et d’humidification d'air en même temps,
l'humidification sera également plus forte. La fonction de purification de l’air fait plus de bruit que l’humidification, à cause
de la plus grande circulation d’air.
11. Lorsqu’il n’y a plus d’eau dans le réservoir, la fonction d’humidification s’arrêtera automatiquement grâce au dispositif de
sécurité intégré. Un voyant lumineux s’allumera. Pour poursuivre l'opération, coupez l'alimentation électrique et remplissez
le réservoir d’eau.
12. Lorsque l'appareil aura été utilisé pendant un certain temps, vous devrez remplacer le filtre d’air. Les filtres sont vendus dans
un paquet qui contient aussi un nouveau filtre d’eau par le fabricant. Pour remplacer le filtre, il suffit de pousser dessus.
Attention: avant de remplacer le filtre, éteignez l’appareil et débranchez-le de la prise de courant.
13. La télécommande fonctionne dans un rayon de 5 mètres.
ENTRETIEN ET STOCKAGE
Assurez-vous toujours que le dispositif soit débranché avant de le nettoyer.
-Nettoyage du réservoir d'eau (une fois toutes les 2-3 semaines): enlevez le couvercle du réservoir d'eau, nettoyez le dépôt de
tartre et rincez à l'eau
-Nettoyage de la base (une fois par semaine): si un dépôt de tartre s’est formé sur la base, enlevez-le à l’aide d’un chiffon
doux trempé dans une solution d’eau (9/10) et de vinaigre (1/10)
-Nettoyage extérieur: trempez un chiffon doux dans de l'eau chaude d’une température d’en dessous de 40 ℃, et essuyez
l'extérieur de la machine. La buse peut être rincée avec de l'eau.
-Utilisez uniquement une solution de vinaigre (1/10) et d’eau (9/10) pour nettoyer l’appareil. N’utilisez pas d’autres
détergents.
-Remplacez l'eau dans le réservoir fréquemment pour maintenir l'unité propre.
-Utilisez un chiffon propre et humide pour nettoyer l'appareil.
-Ne plongez jamais l'appareil dans de l'eau ou dans d'autres liquides. Ne le placez jamais directement sous le robinet.
Stockage:
-Enlevez l'eau lorsque l’unité ne sera pas utilisée pendant une longue période de temps. Avant de la ranger, séchez aussi
toutes les pièces (à l'air) et remettez le produit dans son emballage d'origine. Sinon, le tartre peut endommager votre
appareil.
S'il vous plaît n'oubliez pas:
-Ne touchez jamais le transducteur oscillant avec un outil dur ou tranchant. Nettoyez-le uniquement à l’aide d’un chiffon
humide.

16
-N’essuyez pas la surface de la machine ou la base avec des solvants chimiques, de l’essence, du kérosène ou de la poudre à
polir.
-Ne nettoyez pas l’appareil avec des détergents, utilisez de préférence de l'eau propre.
-Pendant le nettoyage, évitez que l’eau n’entre dans la base, car cela pourrait endommager les composants électriques
internes.
-Ne démontez pas les composants de l’appareil.
QUESTIONS COMMUNES
Symptôme anormale
Cause
Action
Voyant lumineux éteint,
pas de purification d’air,
pas de vapeur
-La fiche d'alimentation n'est pas correctement
branchée
-L’appareil n’est pas allumé
-Branchez le câble d'alimentation
correctement
-Poussez le bouton de démarrage pour
allumer l’appareil
Voyant lumineux allumé,
la purification d’air
fonctionne, pas de
vapeur
-Il n'y a pas d'eau dans le réservoir
-L’humidostat automatique n'a pas été activé
-Le flotteur indiquant le niveau d'eau n'est pas
enfoncé
-Remplissez le réservoir d'eau
-Activez l’humidostat automatique
-Poussez le flotteur vers le bas
La vapeur sent mauvaise
-Nouvelle unité
-L'eau dans le réservoir n'est pas propre
-Ouvrez le réservoir d'eau et gardez-le
ouvert pendant 12 heures
-Remplacez l’eau dans le réservoir
Voyant lumineux allumé,
pas de filtration d’air,
pas de vapeur
-Il y a trop d'eau dans la base
-Enlevez l'eau de la base de la machine
-Vissez le couvercle sur le réservoir d'eau
Pas beaucoup de vapeur
-Le transducteur est entartré
-L'eau est sale ou est restée dans la machine
pendant trop longtemps
-Nettoyez le transducteur
-Remplacez l'eau dans le réservoir de
l’appareil
APPAREILS DÉFECTUEUX OU ENDOMMAGÉS
-Quand vous soupçonnez que votre appareil est défectueux ou quand il ne fonctionne plus correctement, s’il fait des bruits
anormaux ou émet des odeurs anormales pendant l’opération, ou quand l’appareil même ou le câble d’alimentation sont
endommagés, appelez le service après-vente. N’utilisez plus votre appareil avant qu’il ne soit révisé par un spécialiste. Ne le
démontez jamais vous-même.
-Suivant la Directive Européenne relative aux déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE), les appareils
électriques ne peuvent pas être collectés avec les déchets ménagers normaux, mais doivent être remis dans un point de
collecte spécialisé dans votre quartier.
Fabriqué en Chine – Bo Jungle - Vox Populi BVBA –Asterdreef 13 -9040 GAND –BELGIQUE
www.bojungle.eu –info@bojungle.eu –Tel: +32 54 240 331 –Fax: +32 9 270 01 80

17
Vielen Dank, dass Sie sich für die Bo-Jungle digitale Luftbefeuchter & Luftreiniger
entschieden haben. Wir sind davon überzeugt, dass Sie mit unserem Produkt voll
zufrieden sein werden.
Bitte nehmen Sie sich ein paar Minuten Zeit, um diese Anleitung sorgfältig durch zu lesen,
bevor Sie das Produkt verwenden und bewahren Sie sie für zukünftige Verwendung.
TECHNISCHE DATEN
Spannung
220V / 50-60 Hz
Stromverbrauch
35 W
Technologie
Ionisation + HEPA filter
Zerstäubungsgüte
1 bis 1,5 µm
Inhalt des Wassertanks
6 Liter (Betriebsdauer: 17-24 Stunden)
Nebel Kapazität
400 ml/h
WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - BITTE LESEN SIE DIESE SORGFÄLTIG:
-Bevor Sie das Gerät zum ersten Mal benutzen, überprüfen Sie ob die elektrische Versorgungsspannung der Spannung, die an
der Unterseite des Geräts erwähnt wird, entspricht.
-Stellen Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern. Stellen Sie sicher, dass das Netzkabel sich auch außerhalb der
Reichweite von Kindern befindet. Sie dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
-Achten Sie immer darauf das Wasser im den Tank ist, bevor Sie das Gerät einschalten. Niemals Wasser direkt in die Basis des
Geräts Gießen.
-Stellen Sie sicher, dass das Gerät auf einem ebenen und trockenen Untergrund gestellt ist und, dass es keine Wärmequellen
wie Fenster, Heizkörper oder Ofen in der direkten Umgebung des Gerätes gibt.
-Sorgen Sie dafür, dass der Dampf nicht auf Möbel oder Elektrogeräte sprüht, um diese nicht zu beschädigen.
-Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder eine andere Flüssigkeit. Halten Sie es nie direkt unter dem Wasserhahn.
-Vermeiden Sie, dass Wasser in die Basis des Gerätes läuft, da dies die inneren Teile beschädigt und eine Gefahr für
Stromschlag bedeuten kann. Aus diesem Grund, das Gerät nicht bewegen, wenn es eine Menge Wasser im Tank gibt, da das
Wasser kann überlaufen und in die Basis laufen kann.
-Niemals andere Produkte oder Stoffe an das Wasser im Gerät hinzuzufügen.
-Jede Änderung an diesem Gerät ohne Genehmigung des Herstellers könnte als gefährlich betrachtet werden.
-Während das Gerät in Betrieb ist, berühren Sie nur die Systemsteuerung. Das Wasser im Tank nicht berühren.
-Achten Sie immer darauf, dass das Netzkabel aus der Steckdose gezogen ist vor der Reinigung, Umstellung, Entleerung oder
Befüllung des Gerätes.
-Benutzen Sie das Gerät bei normaler Zimmertemperatur, nicht in kalten Umgebungen. Wenn das Wasser im Gerät
eingefroren ist, starten Sie es nicht, bis das Eis gelöscht wurde.
-Verwenden Sie vorzugsweise abgekochtes oder destilliertes Wasser in den Befeuchter. Den Tank nicht mit Wasser von über
40°C füllen um Verfärbungen oder Verformungen zu vermeiden.
-Ziehen Sie den Stecker aus, wenn das Gerät nicht für eine längere Zeit verwendet wird.
-Schalten Sie die Maschine nicht mit nassen Händen ein, sonst könnte sich ein Risiko von Stromschlägen vor tun.
WICHTIG
Kinder oder Personen mit physischen, sensorischen oder geistigen Beeinträchtigungen sollten nicht erlaubt werden, um dieses
Gerät zu benutzen, es sei denn sie werden von einem Erwachsenen, der für ihre Sicherheit verantwortlich ist überwacht.
HEPA-Filter
Dieses Gerät enthält einen HEPA-Filter (High Efficiency Particulate Air), die 99,99% aller particules von Schadstoffen und
Allergenen in der Luft, die eine Größe von mindestens 0,3 µm aufweisen entfernt. Es kann verwendet werden, um die
DE

18
Auswirkungen zu verringern oder die Luft von Verunreinigungen, wie Staub, zu filtern, so auch chemische Stoffe; Tabakrauch;
Gerüche wie Gerüche von Haustieren oder Farbe; Allergene (Tier Schuppen, Hausstaubmilben, etc.) sowie Mikroorganismen.
AROMA PAD FACH
Dieses Gerät ist mit einem Aroma-Pad Fach ausgestattet. Falls Sie ätherische Öle, wie Lavendel, Eukalyptus etc. diffundieren,
streuen Sie ein paar Tropfen ätherisches Öl auf das mitgelieferte Stück Schaumstoff oder auf ein Gewebe oder ein Stück
Baumwolle und legen Sie sie in das Aroma Pad-Fach.
NIEMALS ätherische Öle, in das Wasser im Inneren des Tanks gießen, da dies den Befeuchter ernstlich beschädigen wird!
BEDIENUNGSANLEITUNG
Achtung: Vor dem Befüllen des Tanks des Gerätes mit Wasser, das Gerät ausschalten und Netzstecker
ausziehen.
1. Nehmen Sie den Wassertank aus und drehen Sie ihn um. Öffnen Sie den Tank und füllen Sie ihn mit sauberem Wasser.
2. Schließen Sie den Tank. Entfernen Sie Wassertropfen auf der Außenseite des Tanks. Installieren Sie sie sorgfältig.
3. Installieren Sie den Filter in der kreisförmigen Basis, wie unten gezeigt. Es filtert das Wasser und hat eine schalldämpfende
Wirkung auf den Betrieb der Maschine.
4. Schließen Sie das Gerät an eine AC-Stromversorgung, und drücken Sie die Taste (18), um die Befeuchtung Funktion zu
starten. Drücken Sie sie erneut, um das Gerät auszuschalten.
5. Befeuchtung Taste (17): Drücken Sie diese Taste, um zu definieren, ob Sie "Light", "Mittelmäßige" oder "Strong"
Befeuchtung möchten.
6. Licht mit wechselnden Farben: drücken Sie die Taste (16), um das Licht einzuschalten. Die Farben wechseln alle 3 bis 4
Sekunden. Drücken Sie die Taste erneut, um es in eine Farbe zu fixieren. Drücken Sie die Taste ein zweites Mal, um das Licht
auszuschalten.
7. Timer-Taste (14): Drücken Sie diese Taste, um die Timing-Optionen definieren. Sie können einen Zeitbereich zwischen 1
und 9 Stunden einstellen.
8. Automatische Hygrostat (15): Durch Drücken dieser Taste können Sie einen gewünschten Prozentsatz von Feuchtigkeit
definieren. Danach starten Sie den Vorgang innerhalb von 3 Sekunden. Wenn Sie diese Funktion abbrechen möchten, wählen
Sie den aktuellen Feuchtungsgrat.
9. Sleep-Taste (13): Drücken Sie die Taste, um den Sleep-Funktion zu starten. Das Gerät wird eine relative Feuchtigkeit im
Bereich von 65 bis 70% zu halten. Wenn dieses Niveau erreicht ist, wird das Gerät automatisch aufhören zu arbeiten. Der
Monitor wird auch in den Stromsparmodus nach 30 Sekunden und das Nachtlicht wird ausgeschaltet. Wenn die
Luftfeuchtigkeit niedriger wird als dieser Bereich, wird die Maschine automatisch wieder eingeschaltet. Drücken Sie die Taste
erneut, um diese Funktion zu stoppen.

19
10. Luftreinigungsfunktion: Drücken Sie die Taste (12), um die Luftreinigungsfunktion zu starten. Ein grünes Licht zeigt an,
dass die Funktion gestartet ist. Die Maschine wird Staub, Bakterien, Nikotin und anderen Schadstoffen aus der Luft filtern,
während der Freigabe einer Vielzahl von negativen Ionen. Drücken Sie die Taste erneut, um diese Funktion zu stoppen.
Hinweis: Wenn Sie die Luftreinigungsfunktion zusammen mit der Befeuchtung Funktion verwenden, wird die Befeuchtung
auch stärker sein. Die Luftfiltration macht mehr Lärm als den Befeuchter aufgrund einer höheren Luftzirkulation.
11. Wenn das Wasser in dem Behälter aufgebraucht ist, wird die eingebaute Sicherheitsvorrichtung automatisch die
Zerstäubung beenden. Eine Kontrollleuchte wird brennen. Um den Vorgang fortzusetzen, ziehen Sie bitte die
Stromversorgung aus und füllen Sie den Wassertank.
13. Wenn das Gerät längere Zeit nicht benutzt worden ist, müssen Sie den Luftfilter, die in einem Paket zusammen mit dem
Wasserfilter vom Hersteller verkauft wird, ersetzen. Drücken Sie die Filter, um ihn zu ersetzen.
Achtung: Vor dem Austausch des Filters, schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie das Gerät aus der
Steckdose.
13. Die Fernbedienung arbeitet in einem Bereich von 5 Metern.
WARTUNG UND LAGERUNG
Immer darauf achten, das Gerät nicht angeschlossen ist, bevor Sie es reinigen.
-Reinigung des Wassertanks (alle 2-3 Wochen): schrauben Sie die Wassertankabdeckung ab, wischen Sie den Kalk ab, mit
Wasser abspülen.
-Reinigung des Bodens (einmal pro Woche): wenn auf dem Boden Kalk gibt, wischen Sie mit einem weichen Tuch in einer
Mischung von Essig (1/10) und Wasser getaucht (9/10).
-Außenreinigung: tauchen Sie ein weiches Tuch in warmes Wasser von unter 40 ℃, wischen Sie die Außenseite der Maschine.
Die Düse kann mit Wasser direkt gespült werden.
-Verwenden Sie nur eine Mischung von Essig (1/10) und Wasser (9/10), um dieses Gerät zu reinigen. Verwenden Sie keine
anderen Reinigungsmittel.
-Ersetzen Sie das Wasser in den Tank, um das Gerät häufig sauber zu halten.
-Verwenden Sie ein feuchtes, sauberes Tuch, um das Gerät zu reinigen.
-Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten. Halten Sie es nie direkt unter dem Wasserhahn.
Lagerung:
-Entfernen Sie das Wasser, wenn das Gerät nicht über einen längeren Zeitraum verwendet wird. Vor der Lagerung, alle Teile
(Luft) trocknen. Lagern Sie das Produkt in der Originalverpackung. Ansonsten Kalk kann das Gerät beschädigen.
Bitte beachten Sie:
-Berühren Sie niemals die Schwingwandler mit einem scharfen Werkzeug. Reinigen Sie es nur mit einem feuchten Tuch.
-Die Oberfläche der Maschine nicht reinige mit einem chemischen Lösungsmittel, Benzin, Kerosin oder Polierpulver.
-Verwenden Sie keine Reinigungsmittel um das Gerät zu reinigen, nur sauberes Wasser.
-Während der Reinigung vermeiden Sie Wasser in den Körper, damit die internen elektrischen Komponenten nicht feucht und
fehlerhaft werden.
-Alle Komponenten am Willen nicht entfernen.

20
HÄUFIGE PROBLEME
Abnorme Symptom
Ursache
Aktion
Kontrollleuchte nicht an, keine
Luftfilterung, kein Dampf
- Der Netzstecker ist nicht richtig
eingesteckt
- Der Netzschalter ist nicht eingeschaltet
- Stecken Sie den Netzstecker ein
- Schalten Sie den Netzschalter ein
Anzeige auf, mit Luftfilterung, kein
Dampf
- Es gibt kein Wasser im Tank
- Die automatische Kontrolle der
Luftfeuchtigkeit ist nicht eingeschaltet
- Der Wasserstand Schwimmerkappe
nicht gedrückt
- Füllen Sie den Wassertank
- Schalten Sie die automatische
konstante Feuchtigkeit auf
- Ersetzen Sie den Wasserstand
Schwimmerkappe
Der Dampf riecht
- Neue Einheit
- Das Wasser im Tank ist nicht sauber
- Öffnen Sie den Wassertank und lassen
Sie es für 12 Stunden geöffnet
- Ersetzen Sie das Wasser in den Tank
Anzeige auf, ohne Luftfilter , kein
Dampf
- Es ist zu viel Wasser in der Basis
- Gießen Sie etwas Wasser aus dem
Boden der Maschine
- Schrauben Sie den Wassertank Deckel
Nicht viel Dampf
- Es gibt Kalkbildung auf dem Wandler
- Das Wasser ist schmutzig oder zu lange
gelagert
- Reinigen Sie den Schallkopf
- Ersetzen Sie das Wasser im Gerät
MANGEL ODER SCHADEN
-Falls Sie vermuten, dass Ihr Gerät einen Defekt oder eine Fehlfunktion erweist, wenn es nicht richtig funktioniert, oder wenn
es ungewöhnliche Geräusche macht oder einen Geruch abgibt, während es in Betrieb ist, oder wenn das Gerät selbst oder
das Netzkabel beschädigt sind, rufen Sie die After-Sales-Service. Verwenden Sie es nicht, bis es von einem professionellen
überprüft worden. Versuchen Sie nicht es selber auszubauen.
-In Übereinstimmung mit den europäischen Vorschriften, dürfen elektronische und elektrische Altgeräte nicht in den
Hausmüll entsorgt werden. Dafür gibt es spezialisierte Sammelstelle in Ihrer Nähe, die Ihr Gerät entgegennehmen.
Made in China –Bo Jungle - Vox Populi BVBA –Asterdreef 13 -9040 GENT –BELGIEN
www.bojungle.eu –info@bojungle.eu –Tel: +32 54 240 331 –Fax: +32 9 270 01 80
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages:
Other Bojungle Humidifier manuals
Popular Humidifier manuals by other brands

Armstrong
Armstrong HumidiClean HC-6700 Series Installation & operating instructions

Bionaire
Bionaire Cool Mist Instruction leaflet

Condair
Condair Nortec GS II Series installation manual

Stadler Form
Stadler Form EVA LITTLE operating instructions

miniland
miniland humidrop manual

Aprilaire
Aprilaire 4655 Safety and installation instructions