BOMANN KS 7247 User manual

H
AUSHALTS
-
K
ÜHLSCHRANK
KS
7247
H
UISHOUDKOELKAST
∙
D
OMESTIQUE
R
FRIGÉRATEUR
∙
H
OUSEHOLD
R
EFRIGERATOR
∙
D
OMOWA LODÓWKA
Bedienungsanleitung/Garantie
Gebruiksaanwijzing • Mode d’emploi • Instruction Manual • Instrukcja obsługi/ Gwarancja

2
DEUTSCH
Inhalt
Einleitung ...………………………….…. Seite 4
Allgemeine Hinweise ...………….…….. Seite 4
Spezielle Sicherheitshinweise für
dieses Gerät ...…………..……….......... Seite 5
Transport und Verpackung ..……......... Seite 6
Geräteausstattung ...………..……........ Seite 7
Installation ..……………………...……... Seite 7
Inbetriebnahme / Betrieb ..……….….... Seite 9
Reinigung und Wartung ……………..… Seite 12
Störungsbehebung ...…………..…….... Seite 13
Technische Daten ...…………..…....…. Seite 13
Garantie / Kundenservice ………......… Seite 14
Entsorgung ...………..……….…….…... Seite 15
NEDERLANDS
Inhoud
Inleiding ..…………………………..…. Pagina 16
Algemene opmerkingen ...……...….... Pagina 16
Bijzondere veiligheidsinstructies voor
dit apparat ……………..………...….... Pagina 17
Vervoer en verpakking ......……...…... Pagina 18
Apparaat ..……….…………..……...... Pagina 19
Installatie ………………….…………... Pagina 19
Opstarten / Bediening ....…………….. Pagina 21
Reiniging en onderhoud ..……..…..... Pagina 24
Probleemoplossing ..…………..….…. Pagina 25
Technische gegevens ..….………..… Pagina 25
Afvoeren ....…………..…………….…. Pagina 26
FRANÇAIS
Contenu du produit
Introduction ………..…….…………....... Page 27
Remarques générales ……………........ Page 27
Consignes de sécurité spéciales
pour cet appareil ……………..……....... Page 28
Transport et emballage ………….......... Page 29
Équipement de l’appareil …………....... Page 30
Montage …..………………………..…… Page 30
Mise en marche / Fonctionnement …... Page 32
Nettoyage et maintenance ………........ Page 35
Dépannage ………....….........……........ Page 36
Données techniques …………........….. Page 36
Élimination ………….…………....…….. Page 39
ENGLISH
Contents
Introduction ...………..…….……...……. Page 38
General Notes ...………………….......... Page 38
Special safety information for this Unit .
Page 39
Transport and Packaging ..……..….…. Page 40
Appliance Equipment …………...…...... Page 41
Installation …..…………………..…..…. Page 41
Startup / Operation ...………...…...….... Page 42
Cleaning and Maintenance ..………..... Page 45
Troubleshooting ...……...……...……..... Page 46
Technical Data ..……………..……....… Page 46
Disposal ...………………….……....…… Page 47

3
POLSKI
Spis treści
Wstęp …………..…….………..…….... Strona 48
Uwagi ogólne ……………………........ Strona 48
Ważne wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa ................................. Strona 49
Transport i opakowanie ..………....…. Strona 50
Opis urządzenia ………….………...... Strona 51
Instalacja .…………………………..…. Strona 51
Uruchamianie / działanie przed ......... Strona 53
Czyszczenie i konserwacja ............... Strona 56
Usuwanie zakłóceń ........…………..... Strona 57
Dane techniczne ..…………....…....… Strona 57
Ogólne warunki gwarancji ….............. Strona 57
Usuwanie .………………….........…… Strona 58

4
DEUTSCH
Einleitung
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt ent-
schieden haben. Wir wünschen Ihnen viel Freude mit
dem Gerät.
Symbole in dieser Bedienungsanleitung
Wichtige Hinweise für Ihre Sicherheit sind besonders
gekennzeichnet. Beachten Sie diese Hinweise unbe-
dingt, um Unfälle und Schäden zu vermeiden:
WARNUNG:
Warnt vor Gefahren für Ihre Gesundheit und zeigt
mögliche Verletzungsrisiken auf.
ACHTUNG:
Weist auf mögliche Gefährdungen für das Gerät oder
andere Gegenstände hin.
HINWEIS:
Hebt Tipps und Informationen für Sie hervor.
Allgemeine Hinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses
Gerätes die Bedienungsanleitung sehr
sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl. Garan-
tieschein und Kassenbon gut auf. Falls Sie das Gerät
an Dritte weitergeben, geben Sie auch die Bedie-
nungsanleitung mit.
HINWEIS:
Aufgrund stetiger Produktmodifikationen kann Ihr
Gerät von dieser Bedienungsanleitung leicht ab-
weichen; Funktionen und Verwendungsmethoden
bleiben unverändert.
Die Darstellungen in dieser Bedienungsanleitung
können vom Originalgerät abweichen.
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den
privaten und den dafür vorgesehenen Zweck.
Dieses Gerät ist nicht für den gewerblichen Ge-
brauch bestimmt.
Es darf nur in der Art und Weise benutzt werden,
wie es in dieser Bedienungsanleitung beschrie-
ben ist. Jede andere Verwendung gilt als nicht
bestimmungsgemäß und kann zu Sachschäden
oder sogar zu Personenschäden führen.
Dieses Gerät ist nicht für die Verwendung als
Einbaugerät bestimmt.
Benutzen Sie das Gerät nicht im Freien. Halten
Sie es vor Hitze, direkter Sonneneinstrahlung,
und Feuchtigkeit fern.
Schalten Sie das Gerät aus, ziehen Sie den Netz-
stecker (ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel)
oder schalten Sie die Sicherung ab, wenn Sie das
Gerät nicht benutzen, zur Reinigung, Benutzer-
wartung oder bei Störung.
Das Gerät und wenn möglich das Netzkabel müs-
sen regelmäßig auf Zeichen von Beschädigungen
untersucht werden. Bei Beschädigung darf das
Gerät nicht mehr benutzt werden.
Umbauten oder Veränderungen am Gerät sind
aus Sicherheitsgründen nicht zulässig.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Ver-
packungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor,
etc.) erreichbar liegen.
WARNUNG:
Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!

5
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
Dieses Gerät ist dazu bestimmt, im Haushalt und ähnlichen Anwen-
dungen verwendet zu werden wie beispielsweise
- in Personalküchen von Läden, Büros und anderen Arbeitsberei-
chen;
- in der Landwirtschaft und von Gästen in Hotels, Motels und ande-
ren Unterkünften;
- Frühstückspensionen;
- im Catering und ähnlichem Großhandelseinsatz.
WARNUNG:
Stellen Sie sicher, dass die Belüftungsöffnungen im Gerätegehäuse
oder im Einbaugehäuse nicht blockiert werden.
Gebrauchen Sie keine mechanischen Einrichtungen oder sonstigen
Mittel um den Abtauvorgang (falls notwendig) zu beschleunigen, au-
ßer den in der Anleitung beschriebenen Hilfsmitteln (Modellabhängig
im Lieferumfang enthalten).
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Betreiben Sie keine elektrischen Geräte innerhalb des Gerätes.
Lagern Sie keine explosionsfähigen Stoffe, wie z.B. Aerosolbehälter
mit brennbarem Treibgas im Gerät.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber und von
Personen mit reduzierten physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt wer-
den, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs
des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Ge-
fahren verstanden haben.

6
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch Kinder durchge-
führt werden, es sei denn, sie sind älter als 8 Jahre und werden be-
aufsichtigt.
HINWEIS: Kinder ab 3 Jahren und jünger als 8 Jahre dürfen das
Kühl-/ Gefriergerät be- und entladen.
Stellen Sie beim Aufstellen des Gerätes sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt wird.
Stellen Sie keine Mehrfachsteckdosen oder tragbaren Netzteile an
der Geräterückseite auf.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie einen au-
torisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen zu vermeiden, ein de-
fektes Netzkabel nur vom Hersteller, einem qualifizierten Techniker
oder dem Kundendienst durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen las-
sen. Wenn Kabel oder Stecker beschädigt sind, dürfen Sie das Gerät
nicht mehr benutzen.
Bei Entsorgung nutzen Sie die von Elektrogeräten vorgesehenen
Sammelstellen.
Kühlmittel
WARNUNG
vor feuergefährlichen Stoffen
Der Kühlmittelkreislauf enthält das Kühlmittel Isobu-
tan (R600a), ein Naturgas mit hoher Umwelt-
verträglichkeit, das brennbar ist. Achten Sie beim
Transportieren und Aufstellen des Gerätes darauf,
dass keine Teile des Kühlkreislaufs beschädigt wer-
den.
Bei Beschädigung des Kühlkreislaufs:
offenes Feuer, Zündquellen unbedingt vermeiden,
Gerät von der Stromversorgung trennen,
Raum, in dem das Gerät steht, durchlüften und
einen Fachmann kontaktieren.
Transport und Verpackung
Gerät transportieren
Transportieren Sie das Gerät, wenn möglich, in verti-
kaler Lage. Anderenfalls ist es unbedingt erforderlich,
das Gerät vor der Installation für einige Stunden auf-

7
recht stehen zu lassen (
„Vor der Erstinbetriebnah-
me“
). Schützen Sie das Gerät während des Trans-
portes vor Witterungseinflüssen.
Gerät auspacken
Nehmen Sie das Gerät aus seiner Verpackung.
Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial,
wie Folien, Füllmaterial und Kartonverpackung.
Die Verpackungsmaterialien sind umweltverträg-
lich und wiederverwertbar. Entsorgen Sie nicht
mehr benötigte Verpackungsmaterialen gemäß
den örtlich geltenden Vorschriften.
Überprüfen Sie das Gerät auf eventuelle Trans-
portschäden, um Gefährdungen zu vermeiden.
Im Schadensfall nehmen Sie das Gerät nicht in
Betrieb. Wenden Sie sich an Ihren Händler.
HINWEIS:
Am Gerät können sich noch Staub oder Produktions-
reste befinden. Wir empfehlen Ihnen, das Gerät wie
unter
„Reinigung und Wartung“
beschrieben zu säu-
bern.
Geräteausstattung
Geräteübersicht
1
Gefrierfach
2
Temperaturregler /
Innenbeleuchtung
3 Glasablagen
4 Gemüseschale
5 Türablagen
Lieferumfang
2x Glasablage, 1x Gemüseschale, 3x Türablage,
1x Eiablage, 1x Eiswürfelschale
Installation
Voraussetzungen an den Aufstellort
Eine gute Belüftung rund um das Gerät ist erfor-
derlich, damit die Hitze ordnungsgemäß abgelei-
tet und der Betrieb effektiv und mit möglichst
niedrigem Energieverbrauch gewährleistet wer-
den kann. Zu diesem Zweck muss genügend
Freiraum rund um das Gerät vorhanden sein.
- Abstand zur Geräterückseite ca. 50~70 mm,
zu den Seitenwänden und oberhalb des Gerä-
tes jeweils min. 100 mm;
- Stellen Sie das Gerät so auf, dass die Gerä-
tetür vollständig zu öffnen ist.
Das Gerät darf nur an einem Ort stehen, dessen
Umgebungstemperatur der Klimaklasse ent-
spricht, für die das Gerät ausgelegt ist. Die Klima-
klasse finden Sie unter
„Technische Daten“
und
auf dem Typenschild, welches sich im Innenraum
oder auf der Geräterückseite befindet.
Stellen Sie das Gerät nur auf einer stabilen und
sicheren Standfläche auf. Falls das Gerät nicht
waagerecht steht, stellen Sie die Standfüße ent-
sprechend nach.
Vermeiden Sie eine Aufstellung:
- neben Heizkörpern, einem Herd, direkter Son-
neneinstrahlung, sonstigen Wärmequellen;

8
- an Orten, an denen eine hohe Feuchtigkeit
auftritt (z.B. im Freien, Badezimmer), da die
Metallteile in solchen Fällen rostanfällig sind;
- in der Nähe von flüchtigen und entflammbaren
Materialien (z.B. Gas, Benzin, Alkohol, Lacken
etc.) und in Räumen mit schlechter Luftzirkula-
tion (z.B. Garage).
- Setzen Sie das Gerät keinerlei Witterungsein-
flüssen aus.
Elektrischer Anschluss
WARNUNG:
Die Installation an das Stromnetz muss gemäß
den lokalen Gesetzen und Vorschriften erfolgen.
Ein unsachgemäßer Anschluss kann zu einem
elektrischen Schlag führen!
Verändern Sie den Gerätenetzstecker nicht!
Lassen Sie die Netzsteckdose durch einen
Fachmann ersetzen, wenn diese für den Geräte-
netzstecker nicht geeignet ist.
Die Zugänglichkeit des Netzsteckers muss ge-
währleistet sein, um das Gerät im Notfall sofort
von der Stromversorgung zu trennen.
Vergewissern Sie sich vor dem Anschluss, dass
die Spannungsversorgung mit den Angaben auf
dem Typenschild übereinstimmt.
Schließen Sie den Netzstecker an eine vor-
schriftsmäßig installierte Schutzkontakt-
Steckdose an.
Wenn der Netzstecker nach der Installation nicht
frei zugänglich ist, muss zur Erfüllung der ein-
schlägigen Sicherheitsvorschriften installations-
seitig eine entsprechende Trennvorrichtung vor-
handen sein.
Türanschlagwechsel
Der Türanschlag kann von rechts (Lieferzustand)
nach links gewechselt werden, falls der Aufstellort
dies erfordert.
WARNUNG:
Beim Auswechseln des Türanschlags darf das Gerät
nicht mit dem Netzstrom verbunden sein.
HINWEIS:
Ziehen Sie ggf. eine weitere Person zur Hilfe hinzu.
Sie benötigen ggf.:
Schraubenschlüssel, Kreuz-
schraubendreher sowie Schlitzschraubendreher.
Entfernen Sie die Blindkappe (1) und die Schar-
nierabdeckung (2).
Demontieren Sie das obere Türscharnier (4),
indem Sie die Schrauben (3) lösen. Öffnen Sie
die Gerätetür ein wenig und heben Sie sie aus
dem unteren Türscharnier.
Versetzen Sie den Blindstopfen (5) auf die ge-
genüberliegende Türoberkante und stellen Sie
diese sicher beiseite.
Kippen Sie das Gerät leicht nach hinten und blo-
ckieren Sie es in dieser Position. Schrauben Sie
die Standfüße (8+9) ab.
Demontieren Sie das untere Türscharnier (6),
indem Sie die Schrauben (7) lösen.

9
Versetzen und befestigen Sie das Türscharnier
(6) auf der gegenüberliegenden Geräteseite. Dre-
hen Sie die Standfüße (8+9) entsprechend ein.
Stellen Sie das Gerät wieder in die aufrechte Po-
sition. Setzen Sie die Gerätetür auf den Schar-
nierstift und fixieren Sie sie in der vorgesehenen
Position.
Versetzen und befestigen Sie das obere Tür-
scharnier (4) auf die gegenüberliegende Gerä-
teseite.
Setzen Sie die zu Anfang abgenommene Blind-
kappe (1) in die gegenüberliegende Bohrung ein
und die Scharnierabdeckung (2) wieder auf.
Überprüfen Sie, ob die Tür vertikal sowie horizontal
optimal ausgerichtet ist, so dass ein reibungsloses
Öffnen sowie Schließen der Tür gewährleistet ist.
Inbetriebnahme / Betrieb
Vor der Erstinbetriebnahme
ACHTUNG:
Nach dem Transport sollte das Gerät für ca. vier
Stunden aufrecht stehen, bevor Sie es an die Strom-
versorgung anschließen. Die Nichtbeachtung könnte
zur Fehlfunktion des Kühlsystems und dadurch zum
Ausfall des Gerätes führen.
Reinigen Sie den Innenraum des Gerätes mit allen
sich darin befindenden Zubehörteilen. Beachten Sie
die Anweisungen, die wir Ihnen im Kapitel
„Reinigung
und Wartung“
dazu geben.
Gerät starten
Gerät an die Stromversorgung anschließen.
Bedienen Sie den Temperaturregler. Lesen Sie
hierzu auch den Abschnitt
„Einstellungen“
.
Einstellungen
Stellung [ 0 ] bedeutet, dass sich das Gerät im aus-
geschalteten Zustand befindet. Drehen Sie den
Temperaturregler von dieser Stellung aus im Uhrzei-
gersinn, das Gerät schaltet sich automatisch ein.
Die Leistungsstufen [ 1 – 7 ] regeln die verschiede-
nen Werte der Innentemperatur.
Stellung 0:
ausgeschalteter Zustand
Leistungsstufe 1 + 2 :
niedrigste Stufe → wärmste Innentemperatur
Leistungsstufe 3 + 4 :
mittlere Stufe → optimale Betriebstemperatur
Leistungsstufe 5 + 6 + 7* :
höchste Stufe → kälteste Innentemperatur
*Vorsicht vor zu hohen Einstellungen, denn die
Maximalstufe bedeutet ggfs. schon "Gefrierpunkt".
Die Temperatur des Gefrierfachs wird automatisch
über die Leistungsstufe im Kühlraum gesteuert.
Grundsätzlich gilt, dass sich die Temperatur in Ab-
hängigkeit von der Umgebungstemperatur (Aufstel-
lungsort), von der Häufigkeit des Türöffnens und der
Bestückung ändert.
Bei Erstbetrieb stellen Sie den Temperaturregler
zunächst auf die höchste Stufe, bis das Gerät die
gewünschte Betriebstemperatur erreicht hat. Es wird
empfohlen, danach auf eine mittlere Stufe zurückzu-
stellen, dann können Sie eine eventuelle Tempera-
turkorrektur einfach vornehmen.
HINWEIS:
Für eine optimierte Lebensmittellagerung ist im
Allgemeinen eine mittlere Leistungsstufe am besten
geeignet. Eine hohe Leistungsstufe erhöht zudem
den Energieverbrauch.

10
Innenbeleuchtung
Durch Öffnen der Kühlraumtür schaltet sich die In-
nenbeleuchtung automatisch ein.
Lebensmittel lagern
HINWEIS: Empfehlung!
Damit die Temperatur tief genug ist, lassen Sie das
Gerät einige Zeit vorkühlen, bevor Sie erstmals Le-
bensmittel einlegen.
ACHTUNG:
Beachten Sie grundsätzlich die Lagerungsvorschrif-
ten auf den Verkaufsverpackungen.
Um eine Verunreinigung von Lebensmitteln zu ver-
meiden, sind folgende Anweisungen zu beachten:
Wenn die Tür für einen längere Zeit geöffnet wird,
kann es zu einem erheblichen Temperaturanstieg
im Geräteinneren führen.
Die Flächen, die mit Lebensmittel und zugängli-
chen Ablaufsystemen in Berührung kommen kön-
nen, regelmäßig reinigen (siehe
„Reinigung und
Wartung“
).
Rohes Fleisch und Fisch in geeigneten Behältern
im Kühlschrank so aufbewahren, dass es andere
Lebensmittel nicht berührt oder auf diese tropft.
Ein- , Zwei- und Drei- Sterne-
Fächer sind nicht für das Einfrieren von frischen
Lebensmitteln bestimmt.
Wenn das Gerät für längere Zeit leer steht, be-
achten Sie die Hinweise unter
„Abschalten“
.
Ablageflächen
Je nach Bedarf, lassen sich die Ablagen/Schubläden
(teilweise und Modellabhängig) zur Optimierung des
Stauraums höhenverstellen bzw. herausnehmen.
HINWEIS:
Für die effizienteste Energienutzung platzieren Sie
alle Ablagen/Schubläden in ihre Originalposition.
Kühlraum
Lebensmittel sollten immer abgedeckt oder verpackt
ins Gerät gelangen, um Austrocknen und Geruchs-
oder Geschmacksübertragung auf anderes Kühlgut
zu vermeiden. Zum Verpacken eignen sich z.B.
Frischhaltebeutel, Folien aus Polyäthylen
Kunststoffbehälter mit Deckel
Spezielle Hauben aus Kunststoff mit Gummizug
Aluminiumfolie
Temperaturzonen und Lagerungsempfehlungen
Die optimale Kühlraumtemperatur liegt bei etwa
5∼7 Grad für den mittleren Bereich des Kühlraums.
Durch die Luftzirkulation entstehen unterschiedliche
Kältezonen. Unabhängig von der Leistungsstufe,
sinkt kalte Luft ab.
Die kälteste Zone befindet sich an der Geräte-
rückwand und im unteren Kühlraum. Empfohlen
für die Lagerung von leicht verderblichen Le-
bensmitteln wie Fleisch, Fisch und Wurstwaren
bei etwa 2∼3 Grad.
Darüber wird es dann immer weniger kühl. Für
Milchprodukte wie Joghurt, Käse und Co. ist die
Mitte des Kühlraums gerade richtig temperiert bei
etwa 5 Grad.
Gut verpackte Speisereste oder Eingemachtes
brauchen kaum Kühlung. Sie sind im oberen
Kühlraum bei etwa 6∼8 Grad gut aufgehoben.
Die Kühlraumtür ist einer der wärmsten Standor-
te. In den oberen Abstellfächern sind Lebensmit-
tel gut aufgehoben, die eine gemäßigte Kühlung
benötigen wie Butter und Eier. Im unteren Abstel-
ler der Tür ist Platz für Getränke.

11
Die Gemüseschale (Modellabhängig) ist geeignet
für Obst und Gemüse bei einer Temperatur um
8 Grad, je nach Kühlraumtemperatur.
Damit sich gerade empfindliches Obst und Ge-
müse wohlfühlen, hält eine Glasablage die herab-
fallende Kälte zurück.
Gefrierraum
Das Gerät ist NICHT für das Einfrieren von Lebens-
mitteln geeignet.
Der Drei- Gefrierraum ermöglicht Ihnen be-
reits gefrorene Lebensmittel bei einer Temperatur
von -18°C bis zu drei Monate zu lagern.
Tiefkühllagern
Abgepacktes Handelsgefriergut sollte gemäß den
Herstellerangaben gelagert werden. Achten Sie
darauf, dass die Waren nach dem Einkauf nicht
auftauen; lagern Sie sie so schnell wie möglich
wieder im Gefrierraum.
Sie haben die Möglichkeit einer langfristigen Auf-
bewahrung. Die Zeitspanne kann jedoch variie-
ren, beachten Sie daher die empfohlenen Lage-
rungszeiten auf der Verpackung des Handelsge-
frierguts.
Lassen Sie einen Zwischenraum zwischen den
einzelnen Gefriergütern, damit die kalte Luft zirku-
lieren kann.
Allgemeine Schutzmaßnahmen
Flaschen und Dosen dürfen nicht in den Gefrier-
raum. Sie können springen, wenn der Inhalt ge-
friert – bei kohlesäurehaltigem Inhalt sogar explo-
dieren.
Einmal aufgetaute oder angetaute Produkte soll-
ten so bald wie möglich verzehrt werden und nicht
wieder einfrieren, außer sie werden zu einem Fer-
tiggericht weiterverarbeitet.
Essen Sie keine Lebensmittel, die noch gefroren
sind. Verzehren Sie auch kein Eis direkt aus dem
Gefrierraum. Durch die Kälte kann es zu Verlet-
zungen im Mundbereich kommen.
Die Berührung von Metallteilen im Inneren des
Gerätes kann bei sehr empfindlicher Haut ver-
brennungsähnliche Symptome hervorrufen.
Entnehmen Sie Tiefkühlgut keinesfalls mit feuch-
ten oder nassen Händen.
Betriebsgeräusche
Geräuscheart Ursache
Murmeln
Kompressor in Betrieb
Flüssigkeits-
geräusche
Zirkulation des Kühlmittels
Klick-
geräusche
Temperaturregler schaltet Kom-
pressor ein oder aus
Störende
Geräusche
Vibrieren der Ablagen oder der
Kühlschlangen
Abschalten
Zum Abschalten des Gerätes den Temperaturregler
auf die Aus-Position stellen.
Sollte das Gerät für längere Zeit außer Betrieb ge-
nommen werden:
Entnehmen Sie den Geräteinhalt.
Gerät von der Stromversorgung trennen.
Gerät abtauen (Modellabhängig) und gründlich
reinigen (siehe
„Reinigung und Wartung“
).
Gerätetür anschließend geöffnet lassen, um
Schimmel- und Geruchsbildung zu vermeiden.
Tipps zur Energieeinsparung
Gerät von der Stromversorgung trennen, wenn
Sie das Gerät nicht in Gebrauch haben.
Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Her-
den, Heizkörpern oder anderen Wärmequellen
auf. Bei hoher Umgebungstemperatur läuft der
Kompressor häufiger und länger.

12
Achten Sie auf ausreichende Be- und Entlüftung
am Gerätesockel und an der Geräterückseite.
Lüftungsöffnungen dürfen Sie niemals abdecken.
Platzieren Sie alle Ablagen, Regale oder Schub-
läden (Modellabhängig) in ihre Originalposition.
Stellen Sie den Temperaturwert nicht kälter als
notwendig ein.
Lassen Sie warme Speisen erst abkühlen, bevor
Sie sie in das Gerät stellen.
Gerät regelmäßig abtauen (Modellabhängig).
Gerätetür nur so lange wie nötig geöffnet lassen.
Die Türdichtung muss vollkommen intakt sein,
damit die Tür ordnungsgemäß schließt.
Reinigung und Wartung
WARNUNG:
Vor Reinigungs- und Wartungsarbeiten das Gerät
grundsätzlich von der Stromversorgung trennen.
Das Gerät nie mit Dampfreinigungsgeräten reini-
gen. Feuchtigkeit könnte in elektrische Bauteile
gelangen. Stromschlaggefahr! Heißer Dampf
kann zu Schäden an Kunststoffteilen führen.
Das Gerät muss trocken sein, bevor Sie es wie-
der in Betrieb nehmen.
ACHTUNG:
Benutzen Sie keine Drahtbürste oder anderen
scharfkantigen, scheuernden Gegenstände.
Benutzen Sie keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel.
Beschädigen Sie nicht den Kältemittelkreislauf.
Reinigung des Gerätes einschließlich Innenausstat-
tung
Reinigen Sie den Geräte- Innenraum, die Außen-
flächen, das Zubehör sowie die Türdichtung re-
gelmäßig mit lauwarmem Wasser und mildem
Reinigungsmittel; oder mit einem sauberen,
feuchten Mikrofasertuch ohne Reinigungsmittel.
Entnehmen Sie dafür den Geräteinhalt und lagern
Sie diesen an einem kühlen Ort.
Reinigen Sie den Tauwasserablaufkanal, die –
Öffnung vorsichtig z.B. mit einem Pfeifenreiniger.
Nachdem alles gründlich getrocknet wurde, kön-
nen Sie das Gerät wieder in Betrieb nehmen.
Modellabhängig:
Wischen Sie mindestens einmal
im Jahr den Staub ab, der sich an der Geräte-
rückwand und auf dem Kondensator (Metallgitter)
angesammelt hat. Verwenden Sie dazu eine wei-
che Bürste oder einen Staubsauger.
Abtauen
ACHTUNG:
Gebrauchen Sie niemals Metallgegenstände (z.B.
Messer), um Eis vom Verdampfer zu entfernen. An-
derenfalls kann dieser beschädigt werden.
Der Kühlraum verfügt über eine Abtauteilautomatik.
Während des Abtauvorgangs fließen die Wassertrop-
fen auf der Rückwand des Kühlraums ab. Das in
einen Ablaufkanal geleitete Wasser fließt in die auf
dem Kompressor angebrachte Fangschale, aus der
es dann verdampft. Achten Sie darauf, dass der
Tauwasserablaufkanal nicht verstopft. Eine leichte
Eisbildung auf der Rückwand des Innenraums wäh-
rend des Betriebes ist normal.
Eine dauerhaft hohe Leistungsstufe kann zu einer
erhöhten Eisbildung führen. In dem Fall muss der
Kühlraum manuell abgetaut werden
→ niedrigere
Leistungsstufe einstellen.
Für eine bessere Kühlung und den Stromverbrauch
zu minimieren, muss der Gefrierraum regelmäßig
manuell wie folgt abgetaut werden:
Zum Einleiten des Abtauvorgangs, das Gerät von
der Stromversorgung trennen.
Entnehmen Sie die Lebensmittel und lagern Sie
alles abgedeckt an einem kühlen Ort.

13
Sobald das Eis geschmolzen ist, wischen Sie das
Tauwasser auf und trocknen das Geräteinnere.
Anschließend können Sie das Gerät wieder in
Betrieb nehmen durch den Anschluss an die
Stromversorgung und Einstellung des Tempera-
turreglers.
Leuchtmittel wechseln
ACHTUNG:
Die Abdeckung der LED-Beleuchtung NICHT entfer-
nen. Die LED-Beleuchtung darf im Falle eines Aus-
falls / Defekts nur durch einen autorisierten Fach-
mann oder dem Kundenservice (siehe
„Garantie /
Kundenservice“
) ausgewechselt / repariert werden.
Störungsbehebung
Bevor Sie sich an den Kundenservice wenden
Störung Ursache / Maßnahme
Gerät arbei-
tet nicht bzw.
nicht richtig
∙ Überprüfen Sie die Stromver-
sorgung / Temperatureinstellung
/ Umgebungstemperatur. ∙ Lüf-
tungsöffnungen frei räumen, Ge-
rät frei aufstellen.
Geräteinhalt
ist zu warm
∙ Überprüfen Sie die Tempera-
tureinstellung / Umgebungstem-
peratur. ∙ Lassen Sie die Tür nur
so lange wie notwendig geöffnet.
Gerät ist laut
im Betrieb
∙ Überprüfen Sie den waagerech-
ten Stand des Gerätes. ∙ Siehe
„Betriebsgeräusche“.
Wasser auf
dem Geräte-
boden
∙ Überprüfen Sie die Tempera-
tureinstellung / den Tauwasser-
ablaufkanal, die -Öffnung.
Beleuchtung
funktioniert
nicht
∙ Überprüfen Sie die Stromver-
sorgung. ∙ Siehe
„Leuchtmittel
wechseln“
.
HINWEIS:
Falls Sie nach dem Durcharbeiten der obigen Schrit-
te immer noch Probleme mit Ihrem Gerät haben soll-
ten, wenden Sie sich an ihren Fachhandel oder den
Kundenservice (siehe
„Garantie / Kundenservice“
).
Technische Daten
Klimaklasse N/ST: Dieses Gerät ist für die Verwen-
dung bei Umgebungstemperaturen von 16°C bis
38°C bestimmt.
Elektrischer Anschluss………………………...………..
Anschlussspannung: ……...……..220-240 V~ / 50 Hz
Leistungsaufnahme: ………………….….............90 W
Nennleistung: …………………………..……….…0,6 A
Abmessung H x B x T / Gewicht……...………………..
Geräteabmessung: ………....…84,2 x 47,5 x 44,8 cm
Nettogewicht: …………………..…….….....ca. 23,0 kg
Für weitere Informationen zum Produkt scannen Sie
den QR-Code auf dem beiliegenden Energielabel
und/oder besuchen Sie die offizielle Website der
Produktdatenbank: https://eprel.ec.europa.eu
Technische und gestalterische Änderungen im Zuge
stetiger Produktentwicklungen vorbehalten.
Hinweis zur Richtlinienkonformität
Hiermit erklärt der Hersteller, dass sich das Gerät
KS 7247 in Übereinstimmung mit den folgenden An-
forderungen befindet:
Europäische Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU
EU-Richtlinie für elektromagnetische
Verträglichkeit 2014/30/EU
Ökodesign Richtlinie 2009/125/EG
RoHS-Richtlinie 2011/65/EU & 2015/863/EU und
Verordnung zur Energieverbrauchskennzeichnung
2017/1369/EU

14
Garantie / Kundenservice
Garantiebedingungen
1. Gegenüber Verbrauchern gewähren wir bei priva-
ter Nutzung des Gerätes eine Garantie von
24 Monaten ab Kaufdatum. Ist das Gerät zur ge-
werblichen Nutzung geeignet, gewähren wir beim
Kauf durch Unternehmer für das Gerät eine Ga-
rantie von 6 Monaten. Die Garantiezeit für Ver-
braucher reduziert sich auf 6 Monate, sofern sie
ein zur gewerblichen Nutzung geeignetes Gerät –
auch teilweise – gewerblich nutzen.
2. Voraussetzung für unsere Garantieleistungen
sind der Kauf des Gerätes in Deutschland sowie
die elektronische Übersendung einer Kopie des
Kaufbeleges (wird bei der Anmeldung zur Garan-
tieabwicklung automatisch abgefragt, siehe Punkt
Garantieabwicklung). Befindet sich das Gerät
zum Zeitpunkt des Garantiefalls im Ausland,
muss es auf Kosten des Käufers uns zur Erbrin-
gung der Garantieleistungen zur Verfügung ge-
stellt werden.
3. Mängel müssen innerhalb von 14 Tagen nach
Erkennbarkeit uns gegenüber schriftlich angezeigt
werden. Besteht der Garantieanspruch zu Recht,
entscheiden wir, auf welche Art der Scha-
den/Mangel behoben werden soll, ob durch Repa-
ratur oder durch Austausch eines gleichwertigen
Gerätes.
4. Garantieleistungen werden nicht für Mängel er-
bracht, die auf der Nichtbeachtung der Ge-
brauchsanweisung, unsachgemäßer Behandlung
oder normaler Abnutzung des Gerätes beruhen.
Garantieansprüche sind ferner ausgeschlossen
für leicht zerbrechliche Teile, wie zum Beispiel
Glas oder Kunststoff. Schließlich sind Garantie-
ansprüche ausgeschlossen, wenn nicht von uns
autorisierte Stellen Arbeiten an dem Gerät vor-
nehmen.
5. Durch Garantieleistungen wird die Garantiezeit
nicht verlängert. Es besteht auch kein Anspruch
auf neue Garantieleistungen. Diese Garantieer-
klärung ist eine freiwillige Leistung von uns als In-
verkehrbringer des Gerätes. Die gesetzlichen
Gewährleistungsrechte (Nacherfüllung, Rücktritt,
Schadensersatz und Minderung) werden durch
diese Garantie nicht berührt.
Garantieabwicklung
Sollte Ihr Gerät innerhalb der Garantiezeit einen
Mangel aufweisen, lässt es sich in unserem Service-
portal zur kostenlosen Garantieabwicklung anmel-
den.
Besuchen Sie hierzu unsere Serviceseite
www.bomann-germany.de/service und klicken Sie
auf Kundenservice. Bitte folgen Sie den Anweisun-
gen zur Garantieabwicklung.
Sie erhalten nach Abschluss der Anmeldung ein
Versandticket per E-Mail, sowie weitere Informatio-
nen rund um die Abwicklung Ihrer Reklamation.
Das Versandticket kleben Sie auf den Karton Ihres
gut verpackten Gerätes und geben ihn bei der nächs-
ten Annahmestelle unseres Paketdienstleisters ab.
Bitte achten Sie darauf, eine Kopie Ihres Kaufbele-
ges (Kassenbon, Rechnung, Lieferschein) als Garan-
tienachweis bei der Anmeldung zur Garantieabwick-
lung hochzuladen, da wir sonst keine kostenlosen
Garantieleistungen erbringen können.
Weiter finden Sie unter
www.bomann-germany.de/service
- einen Downloadbereich für Bedienungsanleitun-
gen, Kataloge sowie Produktspezifische Down-
loads (z.B. EU-Datenblätter)
- einen Zugang zu unserem Ersatzteile- und Zube-
hör- Shop
- eine Übersicht über aktuelle Kundeninformationen

15
Die Bevorratung der Ersatzteile für die Reparatur
innerhalb der EU, erfolgt gemäß den gesetzlichen
Vorgaben.
Entsorgung
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören
nicht in den Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten
vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre
Geräte ab, die Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen,
durch falsche Entsorgung, auf die Umwelt und die
menschliche Gesundheit zu vermeiden. Sie leisten
damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum Re-
cycling und zu anderen Formen der Verwertung von
Elektro- und Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind,
erhalten Sie über Ihre Kommunen oder die Gemein-
deverwaltungen. Ihr Händler und Vertragspartner ist
ebenfalls zur kostenfreien Rücknahme des Altgerä-
tes verpflichtet.
WARNUNG:
Entfernen oder zerstören Sie evtl. vorhandene
Schnapp- und Riegelschlösser, wenn Sie das Gerät
außer Betrieb nehmen oder es entsorgen.

16
NEDERLANDS
Inleiding
Bedankt voor het kiezen van ons product. We hopen
dat u veel plezier aan het gebruik van het apparaat
zult beleven.
Symbolen in deze gebruiksaanwijzing
Belangrijke aanwijzingen voor uw veiligheid zijn
speciaal gekenmerkt. Het is van essentieel belang
om te voldoen aan deze instructies om ongelukken
en schade te voorkomen.
WAARSCHUWING:
Dit waarschuwt u voor gezondheidsrisico's en geeft
mogelijk gevaar voor verwondingen aan.
VOORZICHTIG:
Dit verwijst naar mogelijke gevaren voor het apparaat
of andere objecten.
OPMERKING: Dit markeert tips en informatie.
Algemene opmerkingen
Lees de bedieningsinstructies zorgvuldig
voordat u het apparaat in gebruik neemt
en bewaar de instructies,
inclusief de garantie en het aankoopbewijs. Als u dit
apparaat aan derden doorgeeft, geef dan ook de
gebruiksaanwijzing door.
OPMERKING:
Als gevolg van voortdurende productaan-
passingen kan uw apparaat enigszins afwijken
van deze gebruiksaanwijzing; functies en het
gebruik blijven ongewijzigd.
Afbeeldingen kunnen afwijken van het originele
apparaat.
Het apparaat is alleen ontworpen voor
privégebruik en het beoogde doel. Dit apparaat is
niet geschikt voor commercieel gebruik.
Dit apparaat mag alleen gebruikt worden zoals
beschreven in de handleiding. Gebruik het
apparaat niet voor andere doeleinden. Elk ander
gebruik is niet beoogd en kan tot schade of
persoonlijk letsel leiden.
Dit apparaat is niet bedoeld om als ingebouwd
apparaat te worden gebruikt.
Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Houd het
uit de buurt van warmtebronnen, direct zonlicht en
vochtigheid.
Wanneer niet in gebruik, voor het reinigen,
onderhoudswerkzaamheden door de gebruiker of
tijdens storing, schakel het apparaat uit en trek de
stekker (trek aan de stekker zelf, niet aan het
snoer) uit het stopcontact of verwijder de
zekering.
Het apparaat en zo mogelijk het netsnoer moeten
regelmatig op tekenen van schade worden
gecontroleerd. Als schade wordt geconstateerd
mag het apparaat niet worden gebruikt.
Om veiligheidsredenen zijn aanpassingen of
wijzigingen van het apparaat verboden.
Houd de verpakking (plastic zakken, dozen,
polystyreen, etc.) buiten het bereik van kinderen
om ervoor te zorgen dat zij veilig zijn.
WAARSCHUWING:
Laat kleine kinderen niet met de folie spelen.
Er bestaat verstikkingsgevaar!

17
Bijzondere veiligheidsinstructies voor dit apparaat
Dit apparaat is bedoeld om in huishoudelijke en soortgelijke
toepassingen te worden gebruikt zoals
- personeelskeukens in winkels, kantoren en andere
werkomgevingen;
- woonboerderijen en door klanten in hotels, motels en andere type
residentiële omgevingen;
- bed & breakfast gelegenheden;
- catering en soortgelijke niet-detailhandelstoepassingen.
WAARSCHUWING:
Houd de ventilatieopeningen in de behuizing van het apparaat of in de
inbouwconstructie vrij van obstakels.
Gebruik geen mechanische apparaten of andere middelen om het
ontdooiproces te versnellen (indien nodig), behalve die beschreven in
deze handleiding (afhankelijk van het model inbegrepen in de
leveringsomvang).
Voorkom dat het koelcircuit wordt beschadigd.
Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat.
Bewaar geen explosieve stoffen zoals spuitbussen met ontvlambaar
drijfgas in het apparaat.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen van 8 jaar en ouder
en personen met verminderde fysieke, sensorische of mentale
capaciteiten of gebrek aan ervaring en kennis als zij op een veilige
manier toezicht hebben gekregen of geïnstrueerd zijn over het
gebruik van het apparaat en de bijbehorende gevaren begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.

18
Reiniging en gebruikersonderhoud mag niet door kinderen worden
gedaan, tenzij ze 8 jaar of ouder zijn en onder toezicht staan.
OPMERKINGEN: Kinderen tussen 3 en 8 jaar oud mogen koelappa-
raten vullen en legen.
Tijdens het plaatsen van het apparaat, zorg dat het snoer niet bekneld
raakt of beschadigd wordt.
Plaats niet meerdere verlengsnoeren of stekkerdozen achter het ap-
paraat.
Probeer het apparaat niet zelf te repareren. Neem altijd contact op
met een erkende monteur. Om blootstelling aan gevaar te
voorkomen, laat een defecte kabel altijd alleen met hetzelfde type
kabel vervangen door de fabrikant, door onze klantendienst of door
een gekwalificeerd persoon.
Gebruik de beschikbare inzamelpunten voor elektrische apparatuur
voor de verwijdering van het apparaat.
Koelmiddel
WAARSCHUWING
voor brandbare stoffen
Het koelcircuit van dit apparaat bevat het koelmiddel
isobutaan (R600a), een natuurlijk gas dat brandbaar
en zeer milieuvriendelijk is. Zorg ervoor dat geen
enkel deel van het koelcircuit beschadigd raakt
tijdens het transport en de installatie van het
apparaat.
Als het koelcircuit beschadigd is:
vermijd eventuele open vlammen of
ontstekingsbronnen,
haal de stekker uit het stopcontact,
ventileer de ruimte grondig waarin het apparaat
zich bevindt en
neem contact op met een erkende technicus.
Vervoer en verpakking
Het apparaat vervoeren
Vervoer het apparaat indien mogelijk in verticale
positie. Anders is het absoluut noodzakelijk om het
apparaat een paar uur rechtop te laten staan voor u
het installeert
“Voor het eerste gebruik”
. Bescherm
het apparaat tijdens het transport tegen
weersinvloeden.

19
Uitpakken van het apparaat
Haal het apparaat uit de verpakking.
Verwijder alle verpakkingsmaterialen zoals folies,
vulmaterialen en karton verpakking.
De verpakkingsmaterialen zijn milieuvriendelijk en
recyclebaar. Verwijder verpakkingsmaterialen die
niet langer nodig zijn in overeenstemming met de
plaatselijk geldende voorschriften.
Controleer het apparaat op transportschade om
mogelijk gevaar te voorkomen.
In geval van schade, zet het apparaat niet aan.
Neem contact op met uw distributeur.
OPMERKING:
Er is eventueel wat productieresidu of stof op het
apparaat te vinden. We raden aan om het apparaat
te reinigen volgens hoofdstuk
“Reiniging en
onderhoud”.
Apparaat
Overzicht van het apparaat
1
Vriezer
2
Temperatuurregeling /
binnenlicht
3 Glazen rekken
4 Groentelade
5 Deur opslag rekken
Leveringsomvang
2x glazen rek, 1x groentelade, 3x deur rek,
1x eierschaal, 1x ijsblokjeshouder
Installatie
Voorwaarden voor de installatielocatie
Voldoende ventilatie rondom het apparaat is
noodzakelijk om hitte af te voeren en efficiënte
koeling te verzekeren bij laag stroomverbruik.
Voldoende ruimte is noodzakelijk.
- Afstand tot de achterkant van het apparaat
ong. 50~70 mm, tot de zijwanden en boven
het apparaat telkens min. 100 mm;
- Plaats het apparaat zo dat de deur van het
apparaat onbelemmerd geopend kan worden.
Installeer alleen op een plaats met een
omgevingstemperatuur die geschikt is voor de
klimaatklasse van het apparaat. De klimaatklasse
vindt u onder
"Technische gegevens"
en op het
typeplaatje dat zich aan de binnenkant of aan de
achterkant van het apparaat bevindt.
Plaats het apparaat op een stabiele en veilige
ondergrond. Als het apparaat niet horizontaal
staat, verstel de voetjes dienovereenkomstig.
Vermijd de installatie:
- in de buurt van verwarmingstoestellen, naast
een oven, in direct zonlicht of in de buurt van
andere warmtebronnen;
- op locaties met een hoge vochtigheidsgraad
(bijvoorbeeld buitenshuis, badkamer), omdat
metalen onderdelen onder dergelijke
omstandigheden gevoelig zijn voor corrosie.
- in de buurt van vluchtige of brandbare stoffen
(bijvoorbeeld gas, brandstof, alcohol, verf,
enz.) of in ruimtes met slechte luchtcirculatie
(bijvoorbeeld garages).

20
- Stel het apparaat niet bloot aan
weersinvloeden.
Elektrische aansluiting
WAARSCHUWING:
De installatie op het lichtnet moet aan de lokale
normen en voorschriften voldoen.
Een verkeerde aansluiting kan tot een elektrische
schok leiden!
Pas de stekker van het apparaat niet aan. Als de
stekker niet goed op het stopcontact past, laat
een gekwalificeerde elektricien dan een correct
stopcontact installeren.
De bereikbaarheid van de stekker moet worden
gegarandeerd om in een noodgeval het apparaat
van het stopcontact los te kunnen koppelen.
Controleer of de netspanning overeenkomt met
de specificaties op het classificatielabel voordat u
deze aansluit.
Steek de stekker in een correct geïnstalleerd en
geaard stopcontact.
Als de stekker na de installatie niet toegankelijk
is, moet een overeenkomstige
ontkoppelingsinrichting beschikbaar zijn om aan
de relevante veiligheidsvoorschriften te voldoen.
De openingsrichting van de deur omkeren
Indien nodig, kan de openingsrichting van de deur
van rechts (geleverde situatie) naar links worden
veranderd.
WAARSCHUWING:
Bij het vervangen van de deurstop moet het apparaat
eerst van de voeding worden losgekoppeld.
OPMERKING:
Vraag een andere persoon om hulp.
U hebt mogelijk nodig:
een schroefsleutel, een
kruiskopschroevendraaier en een dunne
schroevendraaier.
Verwijder de blinde kap (1) en het afdekplaatje
van het scharnier (2).
Demonteer het bovenste deurscharnier (4) door
de schroeven (3) los te draaien. Open de deur
een beetje en til hem uit het onderste deur-
scharnier.
Verplaats de blinde stop (5) naar de tegenover-
liggende bovenrand van de deur en leg de deur
veilig opzij.
Kantel het apparaat enigszins naar achteren en
blokkeer het in deze positie. Schroef de voetjes
(8+9) los.
Demonteer het onderste deurscharnier (6) door
de schroeven (7) los te draaien.
Verplaats en bevestig het deurscharnier (6) aan
de andere kant van het apparaat. Schroef de
voetjes (8+9) op hun plaats.
Zet het apparaat weer rechtop. Zet de deur op de
pen van het onderste deurscharnier en bevestig
het op de juiste positie.
Verplaats en bevestig het bovenste deurscharnier
(4) aan de andere kant van het apparaat.
Plaats de blinde kap (1) in het tegenoverliggende
gat en plaats het afdekplaatje van het scharnier
(2) dat u in het begin verwijderd heeft terug.
Zorg ervoor dat de deur verticaal en horizontaal is
uitgelijnd, zodat het soepel openen en sluiten van de
deur gegarandeerd is.
Table of contents
Languages:
Other BOMANN Refrigerator manuals

BOMANN
BOMANN KS 193 User manual

BOMANN
BOMANN 707230 User manual

BOMANN
BOMANN KSE 7805.1 User manual

BOMANN
BOMANN KSE 7805 User manual

BOMANN
BOMANN KG 183 User manual

BOMANN
BOMANN VS 2262 User manual

BOMANN
BOMANN VS 3171 User manual

BOMANN
BOMANN KSE 7807 User manual

BOMANN
BOMANN VS 7231.1 User manual

BOMANN
BOMANN KG 7319.1 User manual

BOMANN
BOMANN SBS 7308 IX User manual

BOMANN
BOMANN KG 184.1 User manual

BOMANN
BOMANN VS 7316.1 User manual

BOMANN
BOMANN KG 7306 User manual

BOMANN
BOMANN KG 7304 User manual

BOMANN
BOMANN KGR 7328.1 User manual

BOMANN
BOMANN DTE 236 User manual

BOMANN
BOMANN KG 322 User manual

BOMANN
BOMANN SBS 7335 IX User manual

BOMANN
BOMANN SBS 7336 IX User manual