Bompani BOCP429E Operation instructions

1
3LIOC2BO
Use and maintenance instructions
ES
Instrucciones de uso y mantenimiento
Istruzioni d'uso e manutenzione
CHIMNEY
COOKER
HOOD
C
Instructions pour l'utilisation et manutention
IT
FR
EN

23LIOC2BO
A
B
C
03 2 1
Fig.2
TYPE “A”
TYPE “B”
200
220
220
540 : 980
20
45
239
265
C
A
B
650 : 750
600 - 900
Fig.1 Fig.3
EXHAUST MODE - roof venting
ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au toit
EXTRACCIÓN - ventilación para el techo
ASPIRANTE - uscita softto
RECIRCULATING MODE
RECIRCULATION INTERNE
MODALIDAD RECIRCULATION
MODALITA’ FILTRANTE
EXHAUST MODE - wall venting
ÉVACUATION EXTERNE - ventilation au mur
EXTRACCIÓN - ventilación para el muro
ASPIRANTE - uscita a parete

3
3LIOC2BO
Fig.5
Ⓨ
Ⓩ
Ⓔ
Ⓕ
Ⓜ
Fig.4
Ⓛ
Ⓖ
Fig.7
Fig.6

43LIOC2BO
1. GENERALITA’
Leggere attentamente il contenuto del presente
libretto in quanto fornisce importanti indicazioni
riguardanti la sicurezza di installazione, d’uso e di
manutenzione. Conservare il libretto per ogni ulteriore
consultazione.
USO
QUADRO COMANDI (Fig.2)
TYPE “A”
- Spia luminosa aspirazione
- Spegnimento aspirazione
- Prima velocità di aspirazione (minima)
- Seconda velocità di aspirazione (media)
- Terza velocità di aspirazione (massima)
- Luce ON/OFF
TYPE “B”
0- Luce OFF
1- Luce ON
3- Terza velocità di aspirazione (massima)
2- Seconda velocità di aspirazione (media)
1- Prima velocità di aspirazione (minima)
0 - Spegnimento aspirazione
2. ISTRUZIONI PER L’INSTALLAZIONE
Questo apparecchio è predisposto per essere installato
a parete sopra un piano di cottura e può essere
utilizzato in 2 modalità:
•ASPIRANTE: l'aria aspirata viene puricata
attraverso i ltri antigrasso metallici e convogliata
all'esterno attraverso un tubo. (Fig. 3A; 3B)
•FILTRANTE:l'ariaaspiratavienepuricataattraverso
i ltri antigrasso e un ltro a carbone attivo. L'aria
vieneinnerimessanell'ambienteinterno.(Fig.3C)
A causa delle complessità dell’apparecchio si consiglia
che l’installazione venga effettuata da personale
specializzato, rispettando tutte le normative vigenti ed
in particolare quelle relative allo scarico dell’aria da
evacuare e al collegamento elettrico.
Il produttore declina qualsiasi responsabilità per danni
dovuti ad una installazione non corretta o non conforme
alle regole dell’arte.
2.1. COLLEGAMENTO ELETTRICO
L’apparecchio è costruito in classe II, perciò nessun
cavo deve essere collegato alla presa di terra.
L’allacciamento alla rete elettrica deve essere
eseguito come segue:
MARRONE= Llinea
BLU= Nneutro
Se non prevista, montare sul cavo una spina
normalizzata per il carico indicato nella etichette
caratteristiche. Se provvista di spina, la cappa
deve essere installata in modo tale che la spina sia
accessibile.
Nel caso di collegamento diretto alla rete elettrica
è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete
un interruttore omnipolare con apertura minima tra i
contatti 3 mm, dimensionato al carico e rispondente
alle norme vigenti.
2.2. AVVERTENZE PER L’INSTALLAZIONE
L’apparecchio deve essere installato ad un’altezza
minima di 650 mm dai fornelli elettrici, o 750 mm dai
fornelli a gas o misti (Fig.1).
Se dovesse essere usato un tubo di connessione
composto di due o più parti, la parte superiore deve
essere all’esterno di quella inferiore.
Non collegare lo scarico della cappa ad un condotto
in cui circoli aria calda o utilizzato per evacuare fumi
degli apparecchi alimentati da un’energia diversa da
quella elettrica.
2.3. MONTAGGIO DELLA CAPPA ALLA PARETE
Eseguire i fori A-B-Crispettando le quote indicate
(g.1). Per i vari montaggi utilizzare viti e tasselli
ad espansione idonei al tipo di muro (es.cemento
armato, cartongesso, ecc).
Nel caso in cui le viti e i tasselli siano forniti in
dotazione con il prodotto accertarsi che siano idonei
periltipodipareteincuideveesseressatalacappa.
Bloccare la staffa Zal muro tramite i fori C(g.1).
Appendere la cappa alla parete utilizzando i fori A
(g.1).Fissaredenitivamentelacappautilizzandoi
fori di sicurezza B(g.1).
2.4. VERSIONE ASPIRANTE
Collegare,medianteuntubodiraccordo,laangiaY
al foro di scarico Fig.5 (non eseguire nella versione
ltrante). Inlare il raccordo superiore Eall’interno
del raccordo inferiore F; appendere i due raccordi
inserendoliverticalmentenellacappaslareilraccordo
superiore Everso l’alto, bloccarlo con le apposite
viti sui fori G della staffa Z(g.7)precedentemente
ssataalmurotramiteiforiC(g.1).
2.5. VERSIONE FILTRANTE
Per trasformare la cappa da versione aspirante a
versioneltrante,richiederealvostrorivenditoreiltri
a carbone attivo e seguire le istruzioni di montaggio
dellaversioneltrante.
I ltri devono essere applicati al gruppo aspirante
posto all’interno della cappa (g.6). L’aria è rimessa
nell’ambiente attraverso le asole ricavate sul raccordo
E.
3. USO E MANUTENZIONE
Si raccomanda di mettere in funzione l’apparecchio
prima di procedere alla cottura di un qualsiasi
IT Istruzioni d'uso e manutenzione

5
3LIOC2BO
alimento.
Si raccomanda di lasciar funzionare l’apparecchio per
15 minuti dopo aver terminato la cottura dei cibi, per
un’evacuazione completa dell’aria viziata.
Il buon funzionamento della cappa è condizionato
dall’assiduità con cui sono effettuate le operazioni
di manutenzione, in modo particolare, del ltro
antigrasso,edelltroalcarboneattivo.
ATTENZIONE Prima di procedere a qualsiasi
operazione di pulizia scollegare l’apparecchio
dal collegamento elettrico slando la spina o
agendo sull’ interruttore generale.
3.2. FILTRI ANTIGRASSO METALLICI (Fig. 4 Ⓜ)
I ltri antigrasso hanno il compito di trattenere le
particelle grasse in sospensione nell’aria, pertanto è
soggetto ad intasarsi in tempi variabili relativamente
all’uso dell’apparecchio.
In ogni caso, per prevenire il pericolo di eventuali
incendi, al massimo dopo 2 mesi è necessario pulire il
ltroeseguendoleseguentioperazioni:
• Togliereiltridallacappaelavarliconunasoluzione
di acqua e detergente liquido neutro, lasciando
rinvenire lo sporco.
• Sciacquareabbondantemente con acquatiepida e
lasciare asciugare.
Iltripossonoesserelavatiancheinlavastoviglie.
Dopo alcuni lavaggi dei pannelli in alluminio, si
possonovericaredellealterazionidelcolore.Questo
non dà diritto a reclamo per l’eventuale sostituzione
dei pannelli.
3.3. FILTRI AL CARBONE ATTIVO (Fig. 4 Ⓛ)
Solo per versione ltrante (venduti separatamente)
Iltrialcarboneattivoservonoperdepurarel’ariache
verrà rimessa nell’ambiente.
Iltrinonsonolavabiliorigenerabiliedevonoessere
sostituiti ogni quattro mesi al massimo.
La saturazione del carbone attivo dipende dall’uso più
o meno prolungato dell’apparecchio, dal tipo di cucina
e dalla regolarità con cui viene effettuata la pulizia del
ltroantigrasso.
3.4. PULIZIA
Pulire frequentemente tutti i depositi sul ventilatore e
sulle altre superci, usando un panno inumidito con
alcool denaturato o detersivi liquidi neutri non abrasivi.
• Utilizzaresoloedesclusivamenteunpannoumidoe
detersivo liquido neutro.
• Evitare panni e spugne bagnate, getti d’ acqua,
diluenti, solventi, alcol e sostanze abrasive.
4. AVVERTENZE PER LA SICUREZZA
Fare attenzione se funzionano contemporaneamente
una cappa aspirante e un bruciatore o un focolare
dipendenti dall’aria dell’ambiente ed alimentati da
un’energia diversa da quella elettrica, in quanto la
cappa aspirando toglie all’ambiente l’aria di cui il
bruciatore o il focolare necessita per la combustione.
La pressione negativa nel locale non deve superare i
4 Pa (4 x 10–5 bar).
Per un funzionamento sicuro, provvedere quindi ad
un’opportuna ventilazione del locale.
Per l’evacuazione esterna attenersi alle disposizioni
vigenti nel vostro paese.
4.2. ATTENZIONE!!
In determinate circostanze gli elettrodomestici
possono essere pericolosi.
A.Non cercare di controllare i ltri con la cappa in
funzione.
B. Non toccare le lampade dopo un uso protratto
dell’apparecchio.
C.E’vietatocuocerecibiallaammasottolacappa.
D.Evitarelaammalibera,perchédannosaperiltri
e pericolosa per gli incendi.
E. Controllare costantemente i cibi fritti per evitare
che l’olio surriscaldato prenda fuoco.
F. Prima di effettuare qualsiasi manutenzione,
disinserire la cappa dalla rete elettrica.
DISMISSIONE DEGLI ELETTRODOMESTICI
La direttiva Europea 2002/96/CE sui riuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche
(RAEE), prevede che gli elettrodomestici non
debbanoesseresmaltiti nel normale usso dei
riuti solidi urbani. Gli apparecchi dismessi
devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il
tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li
compongono ed impedire potenziali danni per la salute e l
ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i
prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Per
ulteriori informazioni, sulla corretta dismissione degli
elettrodomestici, i detentori potranno rivolgersi al servizio
pubblico preposto o ai rivenditori.
SI DECLINA OGNI RESPONSABILITÀ PER
EVENTUALI DANNI PROVOCATI DALLA
INOSSERVANZADELLE SUDDETTE AVVERTENZE.
LA GARANZIA NON E’ VALIDA NEL CASO DI
DANNI DERIVANTI DALLA INOSSERVANZA DELLE
SUDDETTE AVVERTENZE.
IT

63LIOC2BO
Per Assistenza Tecnica Autorizzata e Ricambi Originali rivolgersi al numero unico*

7
3LIOC2BO

83LIOC2BO
1. GENERAL
Carefully read the following important information
regarding installation safety and maintenance.
Keep this information booklet accessible for further
consultations.
CONTROL PANEL (Fig.2)
TYPE “A”
- Pilot light
- Fan-off
- First speed (minimum)
- Second speed (medium)
- Third speed (maximum)
- Light ON/OFF
TYPE “B”
0- Light OFF
1- Light ON
3- Third speed (maximum)
2- Second speed (medium)
1- First speed (minimum)
0 - Fan-off
2. INSTALLATION INSTRUCTIONS
This hood has been arranged to be installed above a
cook top. It can be used in 2 ways:
•EXHAUST MODE:thekitchenvapoursarepuriedby
themetalanti-greaseltersandcarriedoutsidethrough
a ducting system. (Fig. 3A; 3B)
•RECIRCULATING MODE: the kitchen vapours are
puriedbythemetalanti-greaseltersandanactivated
carbonlter(soldseparately),thenconveyedbackinto
the kitchen. (Fig. 3C)
We suggest to have installation carried out by
qualified personnel, in compliance with all the
current regulations and in particular with the ones
concerning air exhaust and electrical connection.
The manufacturer cannot be held liable for damages
caused by improper installation or if it has not been
carried out according to the state-of-the-art.
2.1 ELECTRIC CONNECTION
The appliance has been manufactured as a class II,
therefore no earth cable is necessary.
The connection to the mains is carried out as follows:
BROWN = Lline
BLUE = Nneutral
If not provided, connect a plug for the electrical load
indicated on the description label. Where a plug is
provided, the cooker hood must be installed in order
that the plug is easily accessible.
An omnipolar switch with a minimum aperture of
3 mm between contacts, in line with the electrical
load and local standards, must be placed between
the appliance and the network in the case of direct
connection to the electrical network.
2.2. INSTALLATION
The appliance must be installed at a minimum height of
650 mm from an electric cooker stove, or 750 mm from
gas or combined cooker stoves. (Fig.1)
If a connection tube composed of two parts is used, the
upper part must be placed outside the lower part.
Do not connect the cooker hood exhaust to the same
conductor used to circulate hot air or for evacuating
fumes from other appliances generated by other than
an electrical source.
2.3. MOUNTING THE COOKER HOOD TO THE WALL
Drill holes A-B-Caccording to indications quoted in
(g.1).
Use screws and screw anchors suitable for wall (e.g.
reinforced cement, plasterboard) for the mounting of
the cooker hood. Where screws and screw anchors
are supplied ensure that they are suitable for the type
of wall where the cooker hood is to be mounted.
AfxthebracketZto the wall via the drill holes C
Hang the cooker hood on the wall using the drill holes
A.
Fasten the cooker hood using the fastening drill holes
B.
2.4. EXHAUST VERSION
ConnecttheangeYto the discharge opening with
a connecting tube Fig.5 (do not carry out for lter
version) .
Thread the upper connector Eto the inside of the
lower connector F; hang the two connectors inserting
them vertically on the cooker hood, unthread the
upper connector Etowards the top, locking it in with
the appropriate screws in the drill holes Gof the
bracket Z(g.7)previouslyafxedtothewallviathe
drill holes C(g.1).
2.5 RE-CIRCULATING VERSION
In order to transform your cooker hood from the
exhaust version to the re-circulating version, ask your
local retailer for active carbon lters and then carry
out the following instructions.
Theltersmustbeappliedtothesuctionkit located
inside the cooker hood (g. 6). The air is replaced
in the environment via the eyelets impressed on the
connector E.
2.6. OPERATING CHECKS
Check lights and motor start-up on all speeds.
USE AND MAINTENANCE
It is recommended to switch on the appliance before
cooking. It is also recommended to leave the appliance
in operation for 10 minutes after cooking is terminated
in order to completely eliminate cooking vapours and
EN Use and maintenance instructions

9
3LIOC2BO
odours.
The proper function of the cooker hood is
conditioned by the regularity of the maintenance
operations, in particular, the active carbon lter.
Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
regularly using a cloth moistened with denatured
alcohol or non abrasive liquid detergent.
WARNING: unplug the appliance or switch off the
circuit breaker before carrying out maintenance
operations.
3.2. METAL ANTI-GREASE FILTERS (Fig. 4 Ⓜ)
The metal anti-grease lters capture the grease
particles of the vapours that develop during cooking,
therefore they are subject to clogging according to the
frequency of the use of the appliance.
Inordertopreventrehazard,itisrecommendableto
cleanthelterevery2monthsbycarryingoutthefol-
lowing instructions:
• Remove the lters from the cooker hood and
wash them in a solution of water and neutral liquid
detergent, leaving to soak.
•Rinsethoroughlywithwarmwaterandleavetodry.
Thelters mayalsobewashed inadishwasher.The
aluminium panels may alter in colour after several
washes. This is not cause for customer complaint nor
replacement of panels.
3.3. ACTIVATED CARBON FILTERS (Fig. 4 Ⓛ)
only for re-circulating version (sold separately)
The activated carbon lters purify the kitchen
vapours, the air is then conveyed back into the kitchen.
The saturation of the active carbon lter depends on
the frequency of use of the appliance, by the type of
cooking and the regularity of cleaning the anti-grease
lters.
Theltersarenotwashablenorre-useableandmust
be replaced at maximum every four months.
3.4. CLEANING
Clean the fan and other surfaces of the cooker hood
regularly using a cloth moistened with denatured
alcohol or non abrasive liquid detergent.
4. SAFETY PRECAUTIONS
Take care when the cooker hood is operating
simultaneously with an open replace or burner
that depend on the air in the environment and are
supplied by other than electrical energy, as the cooker
hood removes the air from the environment which a
burnerorreplaceneedforcombustion.Thenegative
pressure in the environment must not exceed 4 Pa (4
x 10 –5 bar).
Provide adequate ventilation in the environment for a
safe operation of the cooker hood.
Follow the local laws applicable for external air
evacuation.
4.2 WARNING!!
In certain circumstances electrical appliances
may be a danger hazard.
A.Do not check the status of the lters while the
cooker hood is operating
B. Do not touch the light bulbs after appliance use
C. Flambè cooking is prohibited underneath the
cooker hood
D.Avoid free ame, as it is damaging for the lters
andarehazard
E. Constantly check food frying to avoid that the
overheatedoilmaybecomearehazard
F. Disconnect the electrical plug prior to any
maintenance.
DISPOSAL OF OLD ELECTRICAL APPLIANCES
The European Directive 2002/96/EC on
Waste Electrical and Electronic Equipment
(WEEE), requires that old household
electrical appliances must not be disposed
of in the normal unsorted municipal waste
stream. Old appliances must be collected separately
in order to optimise the recovery and recycling of the
materials they contain and reduce the impact on human
health and the environment.
The crossed-out dustbin symbol on the product reminds
you of your obligation regarding separated waste
collection. Consumers should contact their local public
service or their local dealer for more information on the
correct disposal of exhausted household appliances.
THE MANUFACTURER DECLINES ALL
RESPONSIBILITY FOR EVENTUAL DAMAGES
CAUSED BY BREAKING THE ABOVE WARNINGS.
THE WARRANTY IS NOT VALID IN THE CASE
OF DAMAGE CAUSED BY FAILURE TO COMPLY
WITH THE ABOVE WARNINGS.
EN

10 3LIOC2BO
1. GÉNERALITÉS
Lire attentivement le contenu du mode d’emploi
puisqu’il fournit des indications importantes
concernant la sécurité d’installation, d’emploi
et d’entretien. Le conserver pour d’ultérieures
consultations.
TABLEAU DE COMMANDES (Fig.2)
TYPE “A”
- Témoinlumineux
- Extinction de l’aspiration
- Première vitesse d’aspiration (minimale)
- Seconde vitesse d’aspiration (moyenne)
- Troisième vitesse d’aspiration (maximale)
- Éclairage ON /OFF
TYPE “B”
0- Éclairage OFF
1- Éclairage ON
3- Troisième vitesse d’aspiration (maximale)
2- Seconde vitesse d’aspiration (moyenne)
1- Première vitesse d’aspiration (minimale)
0 - Extinction de l’aspiration
2. INSTRUCTIONS POUR L’INSTALLATION
L’appareilpeutêtreutiliséendeuxmodes:
• ÉVACUATION EXTERNE: l’air aspiré est purié
à travers les ltres anti-graisse métalliques et
acheminéversl’extérieuràtraversuntuyau.
(Fig. 3A; 3B)
• RECIRCULATION INTERNE: l’air aspiré est
puriéàtraverslesltresanti-graisseetunltreà
charbonactif(venduàpart).L’airestnalementré
introduit dans l’environnement interne. (Fig. 3C)
À cause de la complexités de l'appareil, on
conseille de le faire installer par du personnel
spécialisé, dans le respect de toutes les
normes en vigueur et en particulier celles qui
concernent le déchargement de l'air à évacuer
et la connexion électrique.
Le fabriquant décline toute responsabilité pour
les dommages dus à une installation erronée ou
non conforme aux règles de l'art.
2.1 CONNEXION ÉLECTRIQUE
L’appareil est construit en classe II, pour cela aucun
câblenedoitêtreconnectéaveclapriseterre.
La connection avec le réseau électrique doit être
exécutéecommesuit:
MARRON= Lligne
BLEU= Nneutre
Si elle n’a pas été prévue, monter sur le câble
une che normalisée pour la charge indiquée sur
l’étiquette des caractéristiques. Si elle est dotée
d’uneche,lahottedoitêtreinstalléeensorteque
lachesoitaccessible.
En cas de connection directe avec le réseau
électrique, il est nécessaire d’interposer entre
l’appareil et le réseau un interrupteur omnipolaire
avec une ouverture minimale entre les contacts de
3 mm, proportionnel à la charge et correspondant
aux normes en vigueur.
2.2. CONSEILS POUR L’INSTALLATION
L’appareildoitêtreinstalléàunehauteurminimale
de650mm des réchauds électriques,ou750mm
desréchaudsàgazoumixtes.(Fig.1)
S’ildoitêtreutiliséuntuyaudeconnectioncomposé
dedeuxouplusieursparties,la partie supérieure
doitêtreàl’extérieurdecelleinférieure.Nepasrelier
le tuyau d’échappement de la hotte à un conduit
danslequelcirculedel’airchaudouemployépour
évacuer les fumées des appareils alimentés par
uneénergiedifférentedecelleélectrique.
2.3. FIXATION DE LA HOTTE SUR LE MUR
Percer les trous A-B-Cen respectant les cotes
indiquées (g.1). Pour les différents montages,
utiliser les vis et chevilles à expansion correspondant
autypedumur(exbétonarmé,plâtre,etc.)
Dans le cas où les vis et chevilles sont fournies
d’origine avec le produit, vérier qu’elles
correspondent bien au type de mur sur lequel doit
êtremontéelahotte.
Bloquer les supports Zsur le mur grâce aux trous
C (g.1).Accrocherlahotteaumurenutilisantles
trous A(g.1).Pendrelahotteàlaparoienutilisant
lestrousdesécuritéB(g.1).
2.4. ÉVACUATION EXTERNE
Raccorder, au moyen d’un tube intermédiaire, la
bride Y au trou d’évacuation Fig.5 (sauf pour la
version ltrante). Enler le raccord supérieur Eà
l’intérieur du raccord inférieur F; assembler les
deuxraccordsenlesinsérantverticalementdansla
hotte,tirerleraccordsupérieurEvers le haut puis
le bloquer à l’aide des vis sur les trous Gdu support
Z(g.7)auparavantxéaumurgrâceauxtrousC
(g.1).
2.5 RECIRCULATION INTERNE
Pour transformer la hotte de la version aspirante à
laversionltrante,demanderàvotrerevendeurles
ltresaucharbonactifetsuivrelesinstructionsde
montagedelaversionltrante.
Les ltres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspirationsituéàl’intérieurdelahotte(g.6).
L’air est rejeté dans la pièce grâce aux orices
situéssurleraccordE.
3. EMPLOI ET ENTRETIEN
Nous vous recommandons de mettre la
FR Instructions pour l'utilisation et manutention

11
3LIOC2BO
hotte en route avant de commencer à cuisiner.
Les ltres doivent être appliqués sur le groupe
d’aspiration situé à l’intérieur de la hotte en les
centrant et en les faisant tourner de 90 degrés
jusqu’au blocage.
Le bon fonctionnement de la hotte est lié à la
fréquence des opérations d’entretien, et plus
particulièrementàl’entretiendultreanti-graisseet
dultreaucharbonactif.
3.2. FILTRES ANTIGRAISSE METALLIQUES (Fig.
4 Ⓜ)
Les ltres anti graisse ont pour rôle de retenir les
particules grasses en suspension dans l’air. Ils
peuvent donc se boucher plus ou moins rapidement
selon l’usage de la hotte.
Danstouslescas,pourprévenirunéventuelrisque
d’incendie, il est nécessaire de nettoyer au moins
touslesdeuxmoisleltreensuivantlesindications
suivantes:
-Retirer les ltres de la hotte et les laver avec
del’eauetundétergentliquideneutre,laisserla
saletésedécoller.
- Rincer abondamment à l’eau tiède et laisser
sécher.
Les ltres peuvent également être lavés dans le
lave vaisselle.
Après plusieurs lavages des panneaux en
aluminium, on peut constater un changement de leur
couleur. Ceci n’ouvre pas droit à réclamation an
d’obtenirunéventuelchangementdespanneaux.
3.3. FILTRES AU CHARBON ACTIF (Fig. 4 Ⓛ)
Lesltresaucharbonactifserventàltrerl’airqui
serarejetédanslapièce.
Les ltres ne sont ni lavables ni régénérables
et doivent être changés tous les trois mois au
maximum.
Lasaturationducharbonactifdépenddel’utilisation
plusou moinsprolongée del’appareil, du type de
cuisineeffectuéetdelarégularitéaveclaquelleest
effectuélenettoyagedultreantigraisse.
3.4. NETTOYAGE
Nettoyer fréquemment tous les dépôts sur le
ventilateur et les autres surfaces, en utilisant un
chiffon imbibé d’alcool dénaturé ou de détergents
liquides neutres non abrasifs.
4. CONSEILS POUR LA SÉCURITÉ
Attention, lorsque dans la même pièce vous utilisez
simultanémentlahotteàévacuationavecunbrûleur
ouune cheminéealimentésparuneénergieautre
que l’électricité, vous pouvez créer un problème
«d’inversion de ux». Dans ce cas la hotte aspire
l’airnécessaireàleurcombustion.
La dépression dans le local ne doit pas dépasser
les 4 Pa (4 x 10–5 bar). Pour un fonctionnement
en toute sécurité, n’oubliez pas de prévoir une
ventilationsufsantedulocal.
Pour l’évacuation vers l’extérieur, veuillez vous
référerauxdispositionsenvigueurdansvotrepays.
4.2. ATTENTION!
Dans des circonstances déterminées les
électroménagerspeuventêtredangereux.
A.Nepascontrôlerlesltrespendantquelahotte
est en fonctionnement.
B. Ne pas toucher les lampes après un emploi
prolongédel’appareil.
C.Ilestinterditdecuirlesalimentsàlaammesous
la hotte.
D.Eviterla amme libre,parce qu’elleest nuisible
pourlesltresetdangereusepourlesincendies.
E.Contrôler constamment les aliments frits pour
éviterquel’huilesurchaufféeprennefeu.
F. Avant d’effectuer n’importe quel entretien
déconnecterlahotteduréseauélectrique.
ENLÈVEMENT DES APPAREILS
MÉNAGERS USAGÉS
LaDirectiveEuropéenne2002/96/ECsur
lesDéchetsdesEquipementsElectriques
et Electroniques (DEEE), exige que les
appareilsménagersusagésnesoientpas
jetés dans le ux normal des déchets
municipaux. Les appareils usagés doivent être
collectés séparément an d’optimiser le taux de
récupérationetlerecyclagedesmatériauxqui les
composentetréduirel’impactsurlasantéhumaine
et l’environnement. Le symbole de la “poubelle
barrée” est apposée sur tous les produits pour
rappeler les obligations de collecte séparée. Les
consommateurs devront contacter les autorités
localesouleurrevendeurconcernantladémarcheà
suivre pour l’enlèvement de leur vieil appareil.
ON DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
LES ÉVENTUELS DÉGÂTS PROVOQUÉS
PAR L’INOBSERVATION DES SUSDITES
INSTRUCTIONS.
LA GARANTIE N’EST PAS VALABLE EN CAS DE
DOMMAGES PROVOQUES PAR LE NON RESPECT
DES MISES EN GARDE CITEES CI-DESSUS.
FR

12 3LIOC2BO
1. GENERALIDADES
Lea atentamente el contenido del presente libro
de instrucciones pues contiene indicaciones
importantes para la seguridad en la instalación,
el uso y el mantenimiento. (Consérvelo para un
posible consulta posterior).
PANEL DE CONTROL (Fig.2)
TYPE “A”
- Testigo luminoso aspiración
- Apagado aspiración
- Primera velocidad de aspiración (mínima)
- Segunda velocidad de aspiración (media)
- Tercera velocidad de aspiración (máxima)
- Luz ON/OFF
TYPE “B”
0- Luz OFF
1- Luz ON
3- Tercera velocidad de aspiración (máxima)
2- Segunda velocidad de aspiración (media)
1- Primera velocidad de aspiración (mínima)
0- Apagado aspiración
2. INSTRUCCIONES PARA LA
INSTALACIÓN
El aparato puede ser usado en 2 modalidades:
•
MODALIDAD DE EXTRACCIÓN
: el aire aspirado es
puricadoatravésdelosltrosantigrasametálicos
y expulsado al exterior a través de un tubo. (Fig.
3A; 3B)
•
MODALIDAD DE RECIRCULACIÓN
: el aire aspirado
espuricadoatravésdelosltrosantigrasayun
ltrodecarbónactivo(sevendeporseparado),el
aire vuelve a entra en el ambiente interno. (Fig. 3C)
Debido a la complejidad del aparato, se
recomienda que la instalación sea efectuada por
personal especializado, respetando todas las
normativas vigentes y en particular la relativa a
la evacuación de aire y a la conexión eléctrica.
El fabricante no se responsabiliza de ningún
daño ocasionado por una instalación incorrecta
o que no se lleve a cabo conforme a las reglas
actuales.
2.1. INSTALACIÓN ELÉCTRICA
El aparato está construido en clase II, por lo tanto no
se debe conectar ningún cable a la toma de tierra.
Laconexiónalacorrienteeléctricadeberealizarse
de la siguiente manera:
MARRON= Llínea.
AZUL= Nneutro.
Si no está incluido, monte en el cable un enchufe
normalizado para la carga indicada en la etiqueta
de las características.
Si está provista de enchufe, coloque la campana
de tal manera que el enchufe quede en un sitio
accesible.
Encasodeconexióndirectaalacorrienteeléctrica,
es necesario interponer entre el aparato y la red
un interruptor omnipolar con abertura mínima de 3
mm, adecuado a la carga y que responda a las
normas vigentes.
2.2. SUGERENCIAS PARA LA INSTALACION
Debe instalarse el aparato a una altura mínima de
650mmdelashornillaseléctricas,oaunaaltura
de 750 mm para las hornillas a gas o mixtas (Fig.1).
Si debe usarse un tubo de conexión compuesto
de dos o más partes, la parte superior debe estar
fuera de la parte inferior.
No conecte la descarga de la campana a un
conducto en el que circule aire caliente o que
sea utilizado para evacuar los humos de aparatos
alimentadosporunaenergíaquenoseaeléctrica.
2.3 MONTAJE DE LA CAMPANA A LA PARED
RealicelosoriciosA,B,C, respetando las medidas
indicadas (Fig.1). Para los distintos montajes utilice
tornillos y escarpias de expansión adecuados al
tipo de pared ( ejemplo hormigón, cartón-yeso, etc).
En caso de que los tornillos y las escarpias vengan
adjuntos en el producto asegúrese de que sean
adecuados para el tipo de pared donde se va a
colocar la campana.
Sujete la escarpia Z al muro con los oricios C.
Enganche la campana a la pared utilizando los
oricios A. Sujete denitivamente la campana
utilizandolosoriciosdeseguridadB.
2.4.
MODALIDAD DE EXTRACCIÓN
Conecte mediante un tubo de enlace la arandela Y
aloriciodedescargaFig.5(nodeberealizarseen
laversiónltrante).
Introduzca el empalme superior E en el interior del
empalme inferior F, enganche los dos empalmes
introduciéndolosverticalmenteenlacampana.
Saque el empalme superior Ehacia arriba y
sujételoconlostornillosadecuadosenlosoricios
Gde la abrazadera Z(g7)queustedhasujetado
conanterioridadalaparedconlosoriciosC(g1).
2.5.
MODALIDAD DE RECIRCULACIÓN
Para transformar la campana de versión aspirante
aversiónltrante,soliciteasuproveedorlosltros
al carbón activo y siga las instrucciones de montaje
delaversiónltrante.
Losltrosdebenseraplicadosalbloqueaspirante
ES Instrucciones de uso y mantenimiento

13
3LIOC2BO
que se encuentra en el interior de la campana (g.
6).Elairevuelveacircularenelambienteatravés
de las rejillas del empalme E.
3. USO Y MANTENIMIENTO
Se aconseja poner en funcionamiento el aparato
antes de cocinar cualquier tipo de alimento.
Se aconseja dejar funcionando el aparato durante
15minutosdespuésdehaberterminadodecocinar
a los alimentos, para una evacuación completa del
aire viciado.
El buen funcionamiento de la campana depende de
la asiduidad con la cual se realicen las operaciones
demantenimiento,sobretodo,delltroantigrasa,o
delltroalcarbónactivo.
3.2 FILTROS ANTIGRASA METALICOS (Fig. 4 Ⓜ)
Los ltros antigrasa sirven para retener las
partículas de grasa en suspensión en el aire, por
lo tanto se pueden obstruir en un espacio que
depende del uso que se haga del aparato.
De todas formas para evitar el peligro de posibles
incendios, como máximo cada dos meses es
necesariolimpiarelltroobservandolassiguientes
operaciones:
-Quitelosltrosdelacampanaylávelosconuna
solución de agua y detergente liquido neutro
dejando ablandar la suciedad.
- Aclare con abundante agua templada y deje
secar.
Sepuedenlavartambiénlosltrosenellavavajillas.
Después de algunos lavados los paneles de
aluminio se puede vericar en los paneles de
aluminio posibles alteraciones del color. Esto no da
opción a reclamaciones para una posible sustitución
de los paneles.
3.3. FILTROS AL CARBÓN ACTIVO (Fig. 4 Ⓛ)
Los ltros al carbón activo sirven para depurar
el aire que volverá a circular en el ambiente. Los
ltros no son lavables o reciclables y deben ser
cambiados máximo cada cuatro meses.
La saturación del carbón activo, depende del uso
mas o menos prolongado del aparato, del tipo de
cocina y de la regularidad con la cual se efectúe la
limpiezadelltroantigraso.
3.4. LIMPIEZA
Limpiéfrecuentemente todos losrestos degrasa
del ventilador y de las otras supercies usando
un paño húmedo con alcohol etilico o detergentes
líquidos neutros no abrasivos.
SUGERENCIAS PARA LA SEGURIDAD
Preste atención si funcionan contemporáneamente
una campana aspirante y un quemador o una
chimenea que toman el aire del ambiente y están
alimentadosporenergíaquenoseaeléctrica,pues
la campana aspirante toma del ambiente el aire
que el quemador o la chimenea necesitan para la
combustión.
La presión negativa del local no debe superar los 4
Pa (4 x 10–5 bares).
Para un funcionamiento seguro, realice primero
una adecuada ventilación del local.
Para la evacuación externa, aténgase a las
disposiciones vigentes en su país.
4.2 ATENCIÓN !
En determinadas circunstancias los
electrodomésticospuedenserpeligrosos.
A.Nointentecontrolarlosltroscuandolacampana
estéfuncionando.
B.No toque las lámparas después de un uso
prolongado del aparato.
C.Está prohibido cocinar alimentos a la llama
debajo de la campana.
D.Evite las llamas libres, pues resultan perjudiciales
paralosltrosypuedenprovocarincendios.
E. Controle en todo momento los alimentos fritos
para evitar que el aceite caliente prenda fuego.
F. Antes de realizar cualquier operación de
mantenimiento desconecte la campana de la
corrienteeléctrica.
ELIMINACION DE LOS
ELECTRODOMESTICOS
La regla Europea 2002/96/CE sobre los
desperdicios de los aparatos eléctricos y
electrónicos (RAEE), provee que los
electrodomésticos no deben ser
eliminados en el normal ujo de los
desperdicios sólidos urbanos. Los aparatos para
desechar deben ser recogidos separadamente para
optimizar la taza de recuperación y de reciclaje de los
materiales que los componen y para evitar potenciales
daños para la salud y el ambiente. El símbolo del
cesto de basura tachado se encuentra en todos los
productos, para recordar las obligación del recogido
separado. Para ulteriores informaciones, sobre la
correcta eliminación de los electrodomésticos, el
comprador se puede dirigir al servicio publico
propuesto o a el vendedor.
EL FABRICANTE NO SE HACE RESPONSABLE
DE LOS DAÑOS PRODUCIDOS POR EL
INCUMPLIMIENTO DE ESTAS ADVERTENCIAS.
LA GARANTÍA NO ES VÁLIDA EN EL CASO DE
DAÑOS PROVOCADOS POR EL IRRESPETO DE
DICHAS ADVERTENCIAS.
ES

14 3LIOC2BO

15
3LIOC2BO

16 3LIOC2BO
Table of contents
Languages:
Other Bompani Ventilation Hood manuals