Bonaverde Berlin User manual


EXPERIENCE THE
COFFEE REVOLUTION
INDEX
Important Safeguards
Welcome
Share
Unpack
Structure Descripion
Preparing Your Berlin to Make Cofee
Making Cofee
Making cofee with Single Use Filter Pouches
Making cofee with 300g or your own beans
Cofee Concierge
Tips & Tricks
Troubleshooing & Maintenance
Type of Light & Light Signals
Green Light
Blue Light
Yellow Light
Red Light
Cleaning & Maintenance
How to change the Air Filter
User Instrucions
04-11
12-13
14-15
16-17
18-19
20-23
26-29
26-27
28-29
36-39
40-41
42-59
43-44
45
46
58
50-53
54-55
58-59
62-63
2

ERLEBE DIE KAFFEE
REVOLUTION
INHALTSVERZEICHNIS
Sicherheitshinweise
Willkommen
Teilen
Auspacken
Machinenaubau
Bereite Deine Berlin für Frischen Kafee vor
Deinen eigenen Kafee Zubereiten
Kafee zubereiten mit Einweg-Kafeeilter-Pouch
Kafee zubereiten mit 300g Kafeetüten oder
Deinen eigenen grünen Bohnen
Cofee Concierge
Tipps & Tricks
Fehlerbehebung & Wartung
Lichtart & Lichtquellen
Grünes Licht
Blaues Licht
Gelbes Licht
Rotes Licht
Reinigung & Wartung
Den Air Filter auswechseln
Benutzeranweisungen
04-11
12-13
14-15
16-17
18-19
30-31
32-35
32-33
34-35
36-39
40-41
42-59
43-44
45
47
49
50-53
56-57
60-61
62-63
3

When using electrical appliances, basic safety
precauions should always be followed to reduce
the risk of ire, electric shock, and/or injury to
persons including the following:
Bei Nutzung von elektronischen Geräten müssen
immer Vorsichtsmaßnahmen getrofen werden,
um das Risiko eines Feuers, eines Stromschlages
und/oder Verletzungen von Personen möglichst
klein zu halten. Lies daher vor Inbetriebnahme die
kompleten Sicherheitshinweise:
1 READ all instrucions before using cofee maker.
LIES alle Sicherheitshinweise.
2 Make sure that your outlet voltage corresponds to
the voltage stated on the raing label of the cofee
maker.
Stelle sicher, dass Deine Ausgangsspannung der
Spannung entspricht, die auf dem Typenschild
angegeben ist.
3 Unplug from outlet when not in use and before
cleaning. Allow to cool down before puing on or
taking of parts, and before cleaning the appliance.
Das Gerät sollte bei Säuberung oder Nichtnutzung
vom Stromnetz getrennt werden. Vor Reinigung
und Austausch von Zubehörteilen abkühlen lassen.
4 Do not operate any appliance with a damaged cord
or plug, or in an abnormal state. If the main cord is
damaged, it must be replaced by the manufacturer,
the nearest service agent, or a qualiied person.
Bediene das Gerät nicht mit einem beschädigten
IMPORTANT SAFEGUARDS
SICHERHEITSHINWEISE
4
Important Safeguards

Kabel. Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss
dieses vom Hersteller, dem nächsten Kundendienst
oder einer qualizierten Person ausgetauscht
werden.
5 Do not touch hot surface. Use handles or knobs
only.
Fasse keine heißen Oberlächen an, sondern nutze
die dafür vorgesehenen Grife.
6 Never use the appliance if the carafe shows any
signs of cracks. Only use the carafe designed for
this appliance. Use carefully as the carafe is very
fragile.
Benutze die Maschine nicht, wenn die Kanne
Bruchschäden aufweist. Nutze nur die Kanne, die
für diese Maschine entwickelt wurde. Benutze sie
vorsichig, da sie zerbrechlich ist.
7 Stand the appliance on a table or lat surface.
Stelle die Maschine auf einen Tisch oder eine
andere lache Oberläche.
8 This appliance can be used by persons with
reduced physical, sensory or mental capabiliies
or lack of experience and knowledge if they have
been given supervision or instrucion concerning
use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved.
Das Gerät kann von Personen mit reduzierten
physischen, sensorischen oder mentalen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und/ oder
Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des
Gerätes unterwiesen wurden und die daraus
resulierenden Gefahren verstanden haben.
9 Keep the appliance and its cord out of reach of
children.
5
Important Safeguards

Bewahre die Maschine und ihr Kabel außerhalb
der Reichweite von Kindern auf.
10 Misuse may cause injury.
Falsche Bedienung kann zu Verletzungen führen.
11 Heaing element surface is subjected to residual
heat ater use.
Die Heizelemente der Maschine weisen auch nach
Nutzung eine Restwärme auf.
12 Children should not play with the appliance. This
appliance is intended for household use, and for
similar applicaions such as staf kitchens in shops,
oices or other work environments; also suitable
for farmhouses, hotels, motels, bed and breakfasts,
and other residenial environments.
Kinder sollten nicht mit der Kafeemaschine
spielen. Dieses Gerät ist dazu besimmt im
Haushalt und ähnlichen Anwendungen
verwendet zu werden, wie beispielsweise
in Küchen für Mitarbeiter in Läden, Büros
und anderen gewerblichen Bereichen; in
landwirtschatlichen Einrichtungen; von Kunden in
Hotels, Motels und anderen Wohneinrichtungen;
in Frühstückspensionen..
13 The appliance must not be immersed.
Die Maschine darf nicht unter Wasser getaucht
werden.
14 To prevent overheaing, allow your Bonaverde
Berlin to cool down completely between uses.
Die Bonaverde Berlin vor erneuter Verwendung
komplet abkühlen lassen, um Überhitzung zu
vermeiden.
15 Do not use outdoors.
Die Maschine ist nicht für den Gebrauch im Freien
geeignet.
6
Important Safeguards

16 Do not place on or near a hot gas or electric burner,
or in a heated oven.
Achte darauf, dass die Maschine nicht auf oder an
Öfen und Elektro-/Gasherden steht.
17 Always atach the plug to appliance irst, then plug
the cord into the wall outlet. To disconnect, turn
any control to the of posiion, then remove the
plug from wall outlet.
Beim Anschließen der Maschine, stecke zuerst
das Kabel in die Maschine bevor du es mit der
Steckdose verbindest. Vor dem Ausschalten
müssen sämtliche Regler ausgeschaltet werden,
entferne dann den Stecker aus der Steckdose.
18 The carafe is designed for use with this appliance.
It must never be used on a range top.
Die Kafeekanne ist nur in Verbindung mit der
Kafemaschine zu nutzen. Sie darf nicht auf einer
Herdplate stehen.
19 Do not set a hot carafe on a wet or cold surface.
Stelle keine heiße Kafeekanne auf eine feuchte
oder kalte Oberläche.
20 Do not use a cracked carafe or a carafe having a
loose or weakened handle.
Benutze keine beschädigte Kafeekanne oder
Kafeekanne mit losem Handgrif.
21 Do not clean the carafe with cleansers, steel wool
pads, or other abrasive material.
Reinige die Kafeekanne nicht mit
Reinigungsmiteln, Stahlwolle oder anderen
scheuernden Materialien.
22Any other servicing should be performed
by an authorized service representaive.
Jegliche Reparaturen dürfen ausschließlich von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
23WARNING: Risk of Fire or Electric Shock. Do not
remove the cover. No user serviceable parts inside.
7
Important Safeguards

Repair should be done by authorized service
personnel only.
WARNUNG: Brandgefahr oder Stromschlag.
Öfne niemals das Gehäuse der Maschine. Es sind
keine vom Verbraucher zu wartenden Teile im
Inneren der Maschine. Die Reparatur sollte von
autorisiertem Fachpersonal durchgeführt werden.
24CAUTION: To ensure coninued protecion against
risk of electric shock, connect to properly grounded
outlets only.
ACHTUNG: Die Maschine nur an eine vorschrits-
mäßig installierte Schutzkontaktsteckdose
anschließen.
25If a long detachable power-supply cord or
extension cord is used:
1) The marked electrical raing of the detachable
power-supply cord or extension cord should be
at least as great as the electrical raing of the
appliance.
2) The extension cord should be a grounding type
3-wire cord.
3) The longer cord should be arranged so that
it will not drape over the countertop or tabletop
where it can be pulled on by children or tripped
over.
Bei Verwendung eines längeres abnehmbaren
Stromkabels oder eines Verlängerungskabels gilt:
1) Die gekennzeichneten elektrischen
Bemessungsdaten des abnehmbaren Stromkabels
oder Verlängerungskabels müssen mindestens so
groß sein wie die elektrischen Bemessungsdaten
des Gerätes.
2) Ein 3-adriges Verlängerungskabel mit
Erdungsleiter ist zu benutzen.
3) Das längere Stromkabel sollte so angeordnet
8
Important Safeguards

werden, dass es nicht über Kanten von Tischen
oder Arbeitslächen hängt, wo von Kindern daran
gezogen oder darüber gestolpert werden kann.
26Do not let cord hang over edge of table or counter,
or touch hot surfaces. Avoid spillage on the
connector. The appliances are not intended to be
operated by means of an external imer or separate
remote control system. Switch of the appliance
and disconnect from supply before changing
accessories or touching parts that move in use.
Das Stromkabel sollte so gelegt werden, dass es
nicht über Kanten von Tischen oder Arbeitslächen
hängt. Lasse es keine heißen Oberlächen
berühren. Vermeide Flüssigkeiten/Feuchigkeit
an der Anschlussbuchse. Es ist nicht vorgesehen,
dass das Gerät mit einem externen Timer oder
einer separaten Fernbedienung betrieben wird.
Schalte das Gerät aus und unterbreche die
Stromverbindung durch das Ziehen vom Stecker,
bevor Zubehör oder sich bewegende Einzelteile
ausgetauscht werden.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
BEWAHRE DIESE ANWEISUNGEN AUF.
9
Important Safeguards

Voltage Volt 220-240V~
Frequency Frequenz 50Hz
Power Leistung 800W
Voltage Volt 120V
Frequency Frequenz 60Hz
Power Leistung 800W
Please check that the voltage in
your country complies with the
speciicaions shown on the botom
of the product.
Bite überprüfe, dass die Voltzahl im
Nutzungsland mit den Angaben auf
der Produktunterseite übereinsimmt
Speciicaions
Connecivity
RFID Wireless 2G/3G*
800/850/900/1900/2100MHz
+24dBm +1/-3dB
RFID 13.56MHz
*Requires a mobile network.
*Benöigt mobiles Netzwerk
10
Important Safeguards

11
Important Safeguards

Welcome to the Cofee Revoluion! Thank you for
joining us in building a beter world of cofee.
Inside this box is your key to the world’s irst
Roast-Grind-Brew cofee experience.
Prepare to enter a whole new world of cofee, with
endless possibiliies to explore. With every cup,
you’ll deepen your relaionship with your cofee,
encountering new lavors and discovering the
nuances of origin, varietal, and roast. An adventure
of rich aromas and disincive lavors awaits —
and all you have to do is open this box.
The world’s freshest cofee is just seconds away,
as easy as 1, 2, 3. Simply scan your cofee pouch,
ill in the beans, water, and ilter, and brew your
cofee with the push of a buton.
On the irst stretch of your cofee adventure, it can be
useful to have a guide.
Willkommen zur Kafee-Revoluion! Danke, dass
Du uns dabei hilfst, eine bessere Welt für Kafee zu
schafen. In dieser Verpackung liegt Dein Schlüssel
zum weltweit ersten Kafee-Erlebnis, das Rösten,
Mahlen und Aubrühen miteinander verbindet.
Trit ein in eine völlig neue Welt des Kafees mit
unendlich vielen Möglichkeiten. Mit jeder Tasse
veriefst Du die Bindung zu Deinem Kafee; Du
trifst auf neue Aromen und entdeckst die Faceten
verschiedener Herkuntsländer, Sorten und Röstun-
WELCOME
WILLKOMMEN
12

gen. Ein Abenteuer voll reichhaliger Aromen und
unverwechselbarer Düte — und Du musst nur
diese Verpackung öfnen.
Der frischeste Kafee der Welt ist nur ein paar
Sekunden entfernt; und es ist kinderleicht. Scanne
einfach die Kafeeverpackung, fülle Bohnen und
Wasser in die Kafeemaschine, setze den Air Filter
ein und bereite Deinen Kafee auf Knopfdruck zu.
Für die erste Etappe Deines Kafee-Abenteuers kann
eine Video-Anleitung von Nutzen sein. Besuche
support.bonaverde.com für eine Schrit-für-Schrit-
Erklärung zum ersten Komplet-Erlebnis, vom Rösten
zum Aubrühen.
PREPARATION
Scan and insert the Air Filter.
For more informaion, go to page 22-23
VORBEREITUNG
Den Air Filter scannen und einsetzen.
Für weitere Informaionen siehe Seite 60-61
13

SHARE
TEILEN
One cup of cofee can change your day.
It can also help change the world.
Over 125 million people around the world rely on
cofee for their livelihoods. The Cofee Changer
movement is making a posiive impact on cofee
growing communiies around the world, empower-
ing direct-trade for a beter, fairer world of cofee.
We can’t do it alone. Every cup counts. Tell your
friends about this exciing new movement in cofee
by sharing your experiences. Take a photo of your
irst freshly roasted cup and share it with the hashtag:
Eine Tasse Kafee kann Deinen Tag verändern.
Und die Welt.
Über 125 Millionen Menschen auf der Welt verdienen
ihren Lebensunterhalt mit Kafee. Die Cofee Changer
Bewegung hat posiive Auswirkungen auf
Kafeebauern in der ganzen Welt und stärkt
Direkthandel für eine bessere, gerechtere Welt des
Kafees.
Wir können es nicht alleine schafen. Jede Tasse zählt.
Erzähle Deinen Freunden von dieser spannenden,
neuen Kafee-Bewegung, indem Du Deine
Erfahrungen teilst. Fotograiere Deinen ersten frisch
gerösteten Kafee und teile das Bild mit dem Hashtag:
14
Share

15
Share

UNPACK
Congrats! You found the manual! You’re well on
your way to your irst cup of the world’s freshest
cofee. Let’s get this machine unpacked and you
one step closer to a lavorful reward.
First, remove the eggshell carton from
the top of the machine.
1
Leaving the machine in the bag, lit it
out of the package.
2
Open the bag and slide it down around
the sides of the machine.
3
Take a moment to remove all foil from
your machine.
4
Remove the plasic security ring from
your cofee carafe.
5
16

Glückwunsch! Du hast die Bedienungsanleitung
gefunden! Du bist auf gutem Wege, Deine erste Tasse
des frischesten Kafees der Welt zu genießen.
Packen wir die Maschine aus, damit Du bald Deine
aromaische Belohnung bekommst.
Entferne zuerst den Schutzkarton von
der oberen Seite der Maschine.
1
Nimm den Beutel mit der Maschine
darin aus der Verpackung.
2
Öfne den Beutel und ziehe ihn an den
Seiten der Maschine nach unten.
3
Entferne die Folie von der Maschine.
4
Entferne den Sicherheitsring von
der Kafeekanne.
5
AUSPACKEN
17

STRUCTURE DESCRIPTION
MASCHINENAUFBAU
Roasing chamber
Röstkammer
Round sensor
Runder Sensor
Jug
Kafeekanne
Filter drawer
Filterschublade
Scan ield
Scan-Feld
Covered under US Patent No. D769,664
18
Structure Descripion

Plug
Stecker
Air ilter panel with chaf collector
Air Filter mit Silberhäutchen-Fach
Grinder
Mahlwerk
Steam outlet
Dampfauslass
19
Structure Descripion

20
Other manuals for Berlin
2
Table of contents
Languages:
Other Bonaverde Coffee Maker manuals