boop SILLA MOMA Quick setup guide

SILLA MOMA
www.asalvo.com www.clubasalvo.com
GUÍA DEL USUARIO
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente y
manténgalo para futuras referencias.
Normativa: EN1888:2012

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Gracias por elegir nuestro producto.
Lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su uso y guárdelas para referencias fu-
turas. La seguridad de su hijo puede verse afectada si usted no sigue estas instrucciones.
MONTAJE E INSTRUCCIONES DE USO
CUIDADO
Por favor lea estas instrucciones cuidadosamente antes de su
uso y manténgalas para futuras referencias. La seguridad de
su hijo podría ponerse en riesgo si no sigue las instrucciones. El
vehículo está diseñado para un niño entre 6 meses y 15 kilos de
peso. Nunca deje a su hijo desatendido.
· Asegúrese de que todos los dispositivos de bloqueo están
engranados antes de su uso.
· Para evitar posibles lesiones asegúrese de que si hijo se
mantiene alejado durante los procesos de plegado y despliegue
del producto.
· No deje que su hijo juegue con este producto.
· Use siempre el sistema de retención.
· Este producto no está destinado a correr ni patinar.
· No inserte ningún colchón adicional en el vehículo.
· La carga máxima para la cesta es de 3 kg.
· Los accesorios que no estén aprobados por el fabricante no
deben ser usados.
· ¡Esta silla ha sido diseñada para un niño y debe ser usada para
transportar solo a un niño!
· Solo los repuestos recomendados o procedentes de Snowbaby
deben ser usados.
· Cualquier carga apoyada en el manillar, en la parte trasera del
respaldo o en los lados del vehículo afectará a la estabilidad del
vehículo.
· El dispositivo de aparcamiento debe estar activado cuando
estacione la silla y retire al niño.
· Siempre utilice la correa de la entrepierna en combinación con el
cinturón del pecho.
· La carga total que se coloque en el vehículo no debe exceder de 20 kgs.

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
LISTADO DE PARTES
CUIDADO Y MANTENIMIENTO
· Por favor tenga en cuenta la designación del textil.
· Por favor revise con frecuencia que los frenos, ruedas, pestillos,
elementos de conexión, sistemas de cinturones y costuras
funcionan adecuadamente.
· No exponga este producto al sol intenso.
· Después de la lluvia o nieve, la ruedas podrían estar lubricadas y
el vehículo sexo para prevenir la oxidación.
· No use accesorios que no estén aprobados por el fabricante.
Mango del manillar
Capota
Soporte de la capota
Barra de protección
Cesta
Rueda delantera
Reposapiés
Bloqueo de
plegado
Palanca de freno
Bloqueo de
seguridad

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Para desplegar el chasis:
Observe la gura 1: Libere
pestillo del bloqueo de
plegado. Sujete el mango
del manillar con una mano,
presione hacia delante la
pata delantera hasta que
se haya desplegado hasta
más de la mitad. Baje el
pedal de plástico de las
barras cruzadas y eleve los
mangos del manillar.
Para montar/desmontar las
ruedas delanteras, bloquee
las ruedas, presione el
botón para liberar y quite
las ruedas.
1
2
DESPLIEGUE Y MONTAJE
release
button

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Para montar/desmontar la
capota, alinee los pestillos
del chasis de la capota a
los resortes del manillar.
Presione hasta escuchar
‘clic’ y presione hacia
abajo los botones para
desmontar la burbuja de
los adaptadores.
Para activar los frenos,
presione hacia abajo en
las palancas de freno
localizadas en las ruedas;
eleve la palanca para liberar
los frenos.
Para montar/desmontar
la barra de la burbuja
delantera, alinee las
clavijas de la burbuja
delantera con los agujeros
en los adaptadores de la
burbuja, deslice y presione
hasta escuchar ‘clic’, y
después presione hacia
abajo ambos botones para
desmontar la burbuja de
los adaptadores.
3
1
4
INSTRUCCIONES DE USO

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Para usar la capota: Deslice
la capota hacia delante
como puede ver en la
imagen.
Para ajustar el reposapiés
elástico: Apriete ambas
palancas y presione hacia
abajo el respaldo para
ajustar el respaldo a la
posición más baja; eleve
el reposapiés para colocar
el respaldo en la posición
más elevada.
Para usar el respaldo
reclinable: Tire hacia arriba
del botón de reclinación, y
eleve el respaldo hasta la
altura deseada; presione
hacia abajo el botón de
reclinación y el respaldo no
se levantará.
2
3
4

MANUAL DE INSTRUCCIONES
ES
Para usar el sistema de
retención:Paradesbloquear
la hebilla, presione en el
botón central y tire del arnés
hacia afuera por ambos
lados. Para bloquear la
hebilla, presione las hebillas
en ambos lados de arnés
para que se coloquen en su
lugar correspondiente.
Para ajustar la largura del
arnés (imagen), apriete
cada correa hasta que las
correas estén ajustadas
de forma confortable.
Asegúrese de que la hebilla
está colocada en el centro.
Para plegarla:
NOTA: El respaldo debe estar siempre hacia arriba y con la
capota plegada antes del plegado completo.
a. Eleve el pedal de plástico hacia arriba con el dedo de su pie.
b. Presione hacia abajo la palanca de bloqueo suavemente hasta que se
libere el bloqueo.
c. Vuelque los manillares y la silla se cerrará de manera natural.
d. Asegúrese que el pestillo de plegado está bloqueado.
5
6
7
3
1
2
D
C
fold latch
B
cross bar
pedal
2nd lock
lever A

Síguenos
www.clubasalvo.com
Gracias
POR ADQUIRIR UN
PRODUCTO ASALVO.
Por favor, vísita nuestro blog del
“Club Asalvo” y hazte socio para
poder disfrutar de promociones,
regalos y noticias exclusivas.
Importado por Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
C/3, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
www.asalvo.com www.clubasalvo.com
SILLA MOMA

SILLA MOMA
www.asalvo.com www.clubasalvo.com
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
Please read these instructions carefully and keep for
future reference
Normativa: EN1888:2012

ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN
Thank you for choosing our product.
Please always read all the instructions provided carefully before use and remember, your
child safety may be affected if you don´t follow this instructions.
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
WARNINGS
Please read these instructions carefully before use and keep them
for later reference. The safety of your child could be put at risk if
you don’t follow these instructions. The vehicle is designed for a
child from 6 months up to a weight of 15 kgs. Never leave your
child unattended.
- Ensure that all the locking devices are engaged before use.
- To avoid injury ensure that your child is kept away when unfolding
and folding this product.
- Don’t let your child play with this product.
- Always use the restraint system.
- The product is not suitable for running or skating.
- Don’t insert any additional mattress into the vehicle.
- The maximum loading weight for the basket is 3 kgs.
- Accessories which are not approved by the manufacturer shall
not be used.
- This stroller has been designed for one child and shall be used
for the transport for only one child!
- Only replacement parts supplied or recommended by Snowbaby
shall be used.
- Any load attached to the handle and on the back of the backrest
and on the sides of the vehicle will affect the stability of the vehicle.
- The parking device shall be engaged when placing and removing
the children.
- Always use the crotch strap in combination with the waist belt.
- The loading weight of a platform supplied or purchased in
addition may not exceed 20 kgs.

ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN
PARTS LIST
CARE AND MAINTENANCE
Please note the textile designation.
Please check on a regular basis that the brakes, wheels, latches,
connectingelements,beltsystemsandseamsareproperlyfunctional.
Don’t expose the product to strong sunshine.
After use in rain or snow, the wheels should be lubricated and the
vehicle dried to prevent rust.
Care for clean and check this product regularly.
Don’t use accessories that have not been approved by the
manufacturer.
Handle grip
Canopy
Canopy basket
Bumper guard
Basket
Front Wheel
Foot rest
Folding
lock
Brake lever
Safety lock

To unfold frame: See g. 1,
release the locked folding
latch; Hold handle grip by
one hand, push forward
away the front leg unit more
than half has unfolded;
Step down the plastic pedal
on cross bars and lift up
handle grips and now the
pushchair is fully unfolded.
To assemble/disassemble
front wheels, insert the
wheels into the block. Press
the release button and take
out the wheels.
1
2
UNFOLDING AND ASSEMBLING
release
button
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN

To assemble/disassemble
the canopy, align the canopy
frame latches with plastic
Springholesonhandle.Press
into until hear ‘clicks’; press
up the plastic spring from
the bottom hole of plastic
house. Pull out canopy frame
to disassemble.
To use brakes, press down
the brake levers located on
the wheels; lift up the lever
to release the brakes.
To assemble/disassemble
the front bumper bar,
align front bumper pegs
with the holes on bumper
adaptors, slide and press
into unit hear “clicks”;
press down both buttons to
disassemble bumper from
adaptors.
3
1
4
USE INSTRUCTIONS
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN

To use canopy: Scroll the
canopy forward as you see
in the picture.
To adjust the stretchable
footrest: squeeze both
levers and press down
footrest to adjust the rest
to lower position; lift up
footrest to set up the rest to
higher position.
To use reclining back rest:
pull up recline button,
the backrest will rise to
desired height; press down
the recline button and the
backrest will stay down.
2
3
4
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN

To use restraint system:
To unlock buckle, press in
on center button and pull
harness out from each
side. To lock the buckle,
push in the buckles on each
side of the harness to click
in place.
To adjust the harness
length (picture), tighten
each lap strap in turn until
the straps are as tight as
is comfortably possible.
Ensure the buckle is
centrally positioned.
To fold it:
NOTE: The backrest should always be in the upright position
and the hood folded away prior of folding.
a. Lift upward the plastic cross pedal with the toe of your shoe.
b. Press down the secondly lock lever gently until the lock has released.
c. Push the handles over and the pushchair will naturally close.
d. Ensure the folding latch is locked.
5
6
7
3
1
2
D
C
fold latch
B
cross bar
pedal
2nd lock
lever A
ASSEMBLY AND USE INSTRUCTIONS
EN

Follow us
www.clubasalvo.com
FOR PURCHASING
A ASALVO.
Please visit our blog “Club Asalvo”
and become a member to enjoy
promotions, gifts and
exclusive news.
Thank
you
Imported by Estar Asalvo S.L.
CIF B91234286
C/3, PI Fridex · 41500 · Alcalá de Guadaíra · Sevilla · Tfno. 902 360 516
www.asalvo.com www.clubasalvo.com

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
AVERTISSEMENT: S’il vous plaît lire attentivement ces instructions avant d´utiliser
le produit, ne pas le faire pourrait mettre en péril la santé de votre bébé.
AVERTISSEMENT: Cette poussette est adapté pour les enfants à partir de 6 mois
jusqu’à 15 kg de poids.
AVERTISSEMENT: Ne laissez jamais votre bébé sans surveillance.
AVERTISSEMENT: Ne laissez pas votre enfant jouer avec ce produit.
AVERTISSEMENT: Pour éviter les blessures s’assurer que l’enfant est tenu à
l’écart lors du pliage et dépliage ce produit.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les dispositifs de verrouillage sont
assemblés avant utilisation.
AVERTISSEMENT: Ne jamais utiliser la sangle d’entrejambe sans la ceinture
abdominale.
AVERTISSEMENT: Ce siège n’est pas adapté aux enfants de moins de 6 mois.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser d’accessoires non approuvés par le fabricant.
AVERTISSEMENT:Ceproduitn’estpasappropriépourlescoureursoulepatinage.
AVERTISSEMENT: Toujours utiliser le système de retenue.
AVERTISSEMENT: Le poids maximum qui soutient le panier de stockage est de
3 kg.
AVERTISSEMENT: Cette chaise est pour un seul bébé.
AVERTISSEMENT: La poussette doit être ralentie pour monter ou baisser le bébé.
AVERTISSEMENT: Baissez le bébé de la poussette avant de monter ou baisser
les escaliers.
AVERTISSEMENT: Cette poussette n’est pas approuvé pour utilisation scooter.
AVERTISSEMENT: Assurez-vous que tous les verrous de sécurité sont bien
verrouillées.
AVERTISSEMENT: Ne pas utiliser le produit si vous trouvez manquant ou
endommagé des pièces.
AVERTISSEMENT: Toute charge fixée sur le guidon et / ou à l’arrière du dossier et
/ ou sur les côtés de la poussette peut affecter la stabilité de la poussette.
ENTRETIEN
• Pour laver la poussette utiliser de l’eau tempéré avec de savon.
• Vérifiez périodiquement l’état de la poussette.
• Ne pas utiliser si vous trouvez des pièces manquantes ou l’un d’eux est
endommagé. Il est conseillé de lubrifier périodiquement les roues et le système
de pliage. Vous ne devez utiliser que des pièces fournies ou recommandées par le
fabricant / distributeur.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
FR

AVVERTENZE
ATTENZIONE: Leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso e conservarle
per riferimento futuro. La sicurezza del bambino può essere influenzato se non si
seguono queste istruzioni.
ATTENZIONE: Questo passeggino è per i bambini da 6 mesi a 15 kg.
ATTENZIONE: Non lasciare mai il bambino incustodito.
ATTENZIONE: Non lasciate che il vostro bambino giocchi con questo prodotto.
ATTENZIONE: Per evitare lesioni assicurarsi che il bambino viene tenuto lontano
quando piegare e spiegare questo prodotto.
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutti i dispositivi di bloccaggio sono impegnati prima
dell’uso.
ATTENZIONE: Oggetti attaccato al manico influisce sulla stabilità della sedia.
ATTENZIONE: Non usare mai la cinghia inguinale senza la cintura addominale.
ATTENZIONE: Questo sedile non è adatto per bambini sotto i 6 mesi.
ATTENZIONE: Non utilizzare accessori non approvati dal produttore.
ATTENZIONE: Questo prodotto non è adatto per correre o pattinare.
ATTENZIONE: Utilizzare sempre il sistema di ritenuta.
ATTENZIONE: Il peso massimo che supporta il cestino di immagazzinaggio è di 3
kg.
ATTENZIONE: Questa sedia è per un singolo bambino.
ATTENZIONE: La sedia deve essere frenata per montare o abbassare il bambino.
ATTENZIONE: Abbassare il bebe dal passeggino prima di salire o scendere le scale.
ATTENZIONE: Questa sedia non è homolagada per usare scooter.
ATTENZIONE: Assicurarsi che tutte le serrature di sicurezza siano chiusi
correttamente.
ATTENZIONE: Non utilizzare il prodotto se trovate mancanti o danneggiate le parti.
ATTENZIONE: Oggetti attaccato al manubrio e / o il retro dello schienale e / o nei
laterali del passeggino può influenzare la stabilità del passeggino.
MANUTENZIONE
• Per lavare il passeggino uso acqua un po calda e sapone.
• Verificare periodicamente lo stato del passeggino.
• Non utilizzare il passeggino se trovate parti mancanti o uno di essi è danneggiato.
È consigliabile lubrificare periodicamente le ruote e sistema di piegatura. Si consiglia
di utilizzare solo le parti fornite o consigliate dal produttore / distributore.
INSTRUCTION
IT

AVISOS DE SEGURANÇA
PT
AVISOS DE SEGURANÇA E CUIDADOS
AVISO: Leer estas instrucciones detenidamente antes de usarlo y
conservarlas
AVISO: Leia estas instruções cuidadosamente antes de usar e guarde-
as para futura referência.
AVISO: Segurança da criança pode ser afetada se você não seguir
essas instruções.
AVISO: Este veículo é para crianças de 6 meses e até 15 kg de peso-
aviso: pode ser perigoso deixar a criança sem supervisão.
AVISO: Certique-se de que todos os dispositivos de bloqueio estão
engatados antes de usar.
AVISO: Qualquer carga pendurada na pega afecta a estabilidade da
cadeira-advertência:
AVISO: Nunca use o forcado de faixa sem cinto abdominal:
AVISO: este lugar não é adequado para crianças menores de 6 meses.
AVISO: acessórios não aprovados pelo fabricante
AVISO: não devem ser usados: este produto não é adequado para
correr ou patinar
AVISO: Use sempre o cinto de segurança quando o bebê está no lugar.
AVISO: O peso máximo que suporta os slides de cesta é 3 kg
AVISO: Esta cadeira é para uma única cadeira de bebê
AVISO: Deve ser de travagem para montar ou abaixar o bebê
AVISO: A baixar a cadeira de bebê, antes de ir para cima ou para baixo
escada.
AVISO: Esta cadeira não pode usar o scooter
AVISO: Certique-se de que todos os bloqueios de segurança são
devidamente bloqueados.
AVISO: Não utilize o produto se faltar peças ou estejam danicadas.
MANUTENÇÃO
• Per lavare il passeggino uso acqua un po calda e sapone.
• Verificare periodicamente lo stato del passeggino.
• Non utilizzare il passeggino se trovate parti mancanti o uno di essi è danneggiato.
È consigliabile lubrificare periodicamente le ruote e sistema di piegatura. Si consiglia
di utilizzare solo le parti fornite o consigliate dal produttore / distributore.

WARNUNG
DE
PFLEGE-UND SICHERHEITSHINWEISE
WARNUNG: Lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig durch bevor Sie es
benützen und bewahren Sie sie auf zum späteren Nachschlagen. Die Sicherheit Ihres
Kindes kann beeinträchtigt werden, wenn Sie diese Anweisungen nicht folgen.
WARNUNG:Dieser Kinderwagen ist für Kinder von 6 Monaten bis 15 Kg.
WARNUNG:Lassen Sie niemals ein Kind unbeaufsichtigt.
WARNUNG: Lassen Sie Ihr Kind mit diesem Produkt nicht spielen.
WARNUNG: Um Verletzungen zu vermeiden, stellen Sie sicher, dass das Kind entfernt
ist, wenn das Produkt gefaltet und entfaltet wird.
WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass alle Verriegelungen vor dem Gebrauch eingerastet
sind.
WARNUNG: Jede Last, die an dem Griff hängt, wirkt sich auf die Stabilität des Stuhls.
WARNUNG: Verwenden Sie den Schrittgurt nie ohne den Beckengurt.
WARNUNG: Dieser Sitz ist nicht für Kinder unter 6 Monaten geeignet.
WARNUNG:VerwendenSiekeineZubehörteile,dienichtvomHerstellergenehmigtsind.
WARNUNG: Dieses Produkt ist nicht für den Betrieb oder Skaten geeignet.
WARNUNG: Verwenden Sie immer das Rückhaltesystem.
WARNUNG: Das maximale Gewicht, welches den Warenkorb aushält, ist 3 kg.
WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist für ein einzelnes Baby.
WARNUNG: Der Stuhl sollte gebremst sein, um das Baby ein-und auszusteigen.
WARNUNG: Nehmen Sie das Baby weg, bevor Sie die Treppen herauf-oder
hinuntergehen.
WARNUNG: Dieser Kinderwagen ist nicht zugelassen, um Roller zu benützen.
WARNUNG: Sicherstellen, dass alle Schutzvorrichtungen ordnungsgemäß verriegelt
sind.
WARNUNG: Verwenden Sie das Produkt nicht, wenn irgendwelche Teile fehlen oder
beschädigt sind.
WARNUNG: Jede Last, die an den Lenker und / oder der Rückseite der Rückenlehne
und / oder an den Seiten des Kinderwagens kann die Stabilität des Kinderwagens
beeinflussen.
WARTUNG
• Um den Kinderwagen zu waschen, benützen Sie lauwarmes Wasser mit Seife.
• Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Kinderwagens.
• Nicht verwenden, wenn Sie merken, dass Teile fehlen oder beschädigt sind. Es ist
ratsam, die Räder und das Faltungssystem regelmässig zu schmieren. Verwenden
Sie nur Ersatzteile, die vom Hersteller / Händler empfohlen wurden.
Table of contents
Languages:
Other boop Stroller manuals