Bosch GLI18V-2200CN Assembly instructions

GLI18V-2200C
GLI1 V-2200C
Operating/Safety Instructions
Consignes d’utilisation/de sécurité
Instrucciones de funcionamiento y seguridad
For English Version
See page 2
Version française
Voir page 13
Versión en español
Ver la página 24
IMPORTANT
Read Before Using
IMPORTANT
Lire avant usage
IMPORTANTE
Leer antes de usar
Call Toll Free for Consumer Information & Service Locations
Pour obtenir des informations et les adresses de nos centres de service après-vente, appelez ce numéro gratuit
Llame gratis para obtener información para el consumidor y ubicaciones de servicio
1- 77-BOSCH99 (1- 77-267-2499) www.boschtools.com
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 1

-2-
Safe y Symbols
The definitions below describe the level of severity for each signal word. Please read the
manual and pay attention to these symbols.
!
This is the safety alert symbol. It is used to alert you to
potential personal injury hazards. Obey all safety messages
that follow this symbol to avoid possible injury or death.
DANGER indicates a hazardous situation which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not
avoided, could result in minor or moderate injury.
IMPO TANT SAFETY INST UCTIONS
ead all safety warnings and all instructions in this manual and in the
battery charger manual. Failure to follow the warnings and instructions
may result in electric shock, fire and/or serious injury.
SAVE ALL WA NINGS AND INST UCTIONS FO FUTU E EFE ENCE
Keep work area clean and well lit.
Cluttered or dark areas invite accidents.
Do not allow children to use the cordless
floodlight. It is intended for professional
use. Children can unintentionally blind
themselves or other persons.
Do not operate area lights in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Area
lights create heat and sparks which may
ignite the dust or fumes.
Do not expose area lights to rain or wet
conditions. Water entering an floodlight
will increase the risk of electric shock or
fire.
After the automatic shut-off of the
cordless floodlight, do not continue to
press the On/Off button. The battery
could become damaged.
Do not direct the light beam at persons or
animals and do not stare into the light
beam yourself (not even from a distance).
Do not turn on/off the light without line of
sight to the light. Operator working near the
light may be startled by the sudden bright
light (turn light on) or left out in the dark (turn
light off). Turning light on/off when there is
operator near the light can cause personal
injury or property damage.
Do not cover the lamp head while
operating the cordless floodlight. The
lamp head heats up during operation and
can cause burns or fire when the heat
accumulates.
Do not use the cordless floodlight in road
traffic. The cordless floodlight is not
approved for illumination in road traffic.
emove the battery from the cordless
floodlight before any work on the
cordless floodlight itself (e.g. assembling,
maintenance, cleaning, etc.), as well as
when transporting and storing.
Do not position the lighted floodlight
head on or near flammable or
combustible materials. The lens gets hot
during use.
Do not touch the lens while the floodlight
is in operation. Touching hot lens
increases the risk of personal injury.
Do not splash the lens of lighted
floodlight with liquids. Hot lens may
shatter when cooler liquids are contacted.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 2

-3-
The floodlight is ruggedly constructed. It
should, however, be handled with care.
Use only original Bosch accessories.
Keep handles and grasping surfaces dry,
clean and free from oil and grease.
Slippery handles and grasping surfaces do
not allow for safe handling and control of
the tool in unexpected situations.
echarge only with Bosch chargers listed
in the battery/charger list. A charger that
is suitable for one type of battery pack may
create a risk of fire when used with
another battery pack.
Use the battery only in conjunction with
your Bosch product. This measure alone
protects the battery against dangerous
overload.
Use only Bosch BAT612 or the batteries
listed in the battery/charger list. When
using other batteries, e. g. imitations,
reconditioned batteries or other brands,
there is danger of injury as well as property
damage through exploding batteries.
When battery pack is not in use, keep it
away from other metal objects like paper
clips, coins, keys, nails, screws, or other
small metal objects, that can make a
connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together
may cause burns or a fire.
The battery can be damaged by pointed
objects such as nails or screwdrivers or
by force applied externally. An internal
short circuit can occur and the battery can
burn, smoke, explode or overheat.
Under abusive conditions, liquid may be
ejected from the battery; avoid contact. If
contact accidentally occurs, flush with
water. If liquid contacts eyes, additionally
seek medical help. iquid ejected from the
battery may cause irritation or burns.
Do not use a battery pack or tool that is
damaged or modified. Damaged or
modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
Do not expose a battery pack or tool to
fire or excessive temperature. Exposure
to fire or temperature above 265 °F may
cause explosion.
Follow all charging instructions and do
not charge the battery pack or tool
outside the temperature range specified
in the instructions. Charging improperly
or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and
increase the risk of fire.
Check the charge level at least once a
month, especially if used for emergency
purposes. If the light seems dimmer,
recharge the battery pack.
User-Maintenance Instruction
All repairs, electrical or
mechanical, should be
attempted only by trained repairmen.
Contact the nearest Bosch Factory Service
Center, Authorized Service Station or other
competent repair service.
Never service damaged battery packs.
Service of battery packs should only be
performed by the manufacturer or
authorized service providers.
SAVE ALL WARNINGS AND INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 3

-4-
The manufacturer is not responsible for
radio interference caused by
unauthorized modifications to this
equipment. Such modifications could
void the user’s authority to operate the
equipment.
This device complies with Part 15 of the
FCC Rules. Operation is subject to the
following two conditions:
1) This device may not cause harmful
interference, and
2) This device must accept any
interference received, including
interference that may cause undesired
operation.
NOTE! This equipment has been tested
and found to comply with the limits for a
Class B digital devices, pursuant to Part
15 of the FCC rules. These limits are
designed to provide reasonable
protection against harmful interference in
a residential installation. This equipment
generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and
used in accordance with the instructions,
may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur
in a particular installation. If this
equipment does cause harmful
interference to radio or television
reception, which can be determined by
turning the equipment off and on, the
user is encouraged to try to correct the
interference by one or more of the
following measures:
•Reorient or relocate the receiving
antenna.
• Increase the separation between the
equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet
on a circuit different from that to which
the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced
radio/TV technician for help.
“Exposure to Radio Frequency (RF)
Signals: The wireless device is a radio
transmitter and receiver. It is designed
and manufactured not to exceed the
emission limit for exposure to radio
frequency (RF) energy set by the Ministry
of Health (Canada), Safety Code 6. These
limits are part of comprehensive
guidelines and established permitted
levels of RF energy for the general
population.
These guidelines are based on the safety
standards previously set by international
standard bodies. These standards include
a substantial safety margin designed to
assure the safety of all persons,
regardless of age and health.
This device and its antenna must not be
co-located or operating in conjunction
with any other antenna or transmitter.
FCC Cau ion
This device complies with Industry
Canada licence-exempt RSS standard(s).
Operation is subject to the following two
conditions:
(1) this device may not cause
interference, and
(2) this device must accept any
interference, including interference
that may cause undesired operation
of the device.
Indus ry Canada
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 4

-5-
Symbols
IMPO TANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the tool better and safer.
Symbol Designation ⁄ Explanation
VVolts (voltage)
AAmperes (current)
Ah Amp hour (measurement of battery capacity)
Hz Hertz (frequency, cycles per second)
Watt (power)
kg Kilograms (weight)
min Minutes (time)
sSeconds (time)
⌀Diameter (size of drill bits, grinding wheels, etc.)
n0No load speed (rotational speed at no load)
nRated speed (maximum attainable speed)
.../min Revolutions or reciprocation per minute (revolutions, strokes, surface
speed, orbits etc. per minute)
0Off position (zero speed, zero torque...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Selector settings (speed, torque or position settings. Higher number
means greater speed)
0
Infinitely variable selector with off (speed is increasing from setting)
Arrow (action in the direction of arrow)
Alternating current (type or a characteristic of current)
Direct current (type or a characteristic of current)
Alternating or direct current (type or a characteristic of current)
Class II construction (designates double insulated construction tools)
Earthing terminal (grounding terminal)
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 5

-6-
Symbols (con inued)
IMPO TANT: Some of the following symbols may be used on your tool. Please study
them and learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to
operate the tool better and safer.
Symbol Designation / Explanation
Designates i-ion battery recycling program
Designates Ni-Cad battery recycling program
Alerts user to read manual
Alerts user to wear eye protection
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
aboratories.
This symbol designates that this component is recognized by
Underwriters aboratories.
This symbol designates that this tool is listed by Underwriters
aboratories, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association.
This symbol designates that this tool is listed by the Canadian
Standards Association, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool is listed by the Intertek Testing
Services, to United States and Canadian Standards.
This symbol designates that this tool complies to NOM Mexican
Standards.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 6

GLI18V-2200C
-7-
Functional Description and Specifications
Bluetooth®Connected Cordless Floodlight
FIG. 1
Disconnect battery pack from tool before making any assembly,
adjustments or changing accessories. Such preventive safety
measures reduce the risk of starting the tool accidentally.
N/ FF SWITCH
PEDESTAL
HEAT SINK
TRIP D M UNT 5/8”-11
LAMP HEAD
BATTERY C VER
LATCH
BATTERY
C VER
CARRYING
HANDLE
Model number: GLI18V-2200C
Voltage rating: 18V
Bluetooth®range: 100 feet max.
Allowed ambient temperature:
– during charging 32…113 ºF (0…+45 ºC)
– during operation -4…122 ºF (-20…+50 ºC)
– during storage 32…122 ºF (0…+50 ºC)
NOTE: For tool specifications refer to the nameplate on your tool.
Battery Packs/Chargers
Please refer to the battery/charger list, included with your tool.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:16 AM Page 7

- -
Inserting and eleasing
Battery Pack
Use only Bosch
BAT612 or batteries
listed in the battery/charger list. Using
other types of batteries may result in
personal injury or property damage.
Release the locking latch of the battery
cover and flip the cover open (Fig. 2).
To remove the battery pack, press the
battery pack release button and slide the
battery pack completely out of floodlight
housing.
To insert battery, align battery and slide
battery pack into tool until it locks into
position (an audible click sound is an
indication that the battery is locked). Do
not force.
Ensure that the rubber lip is in correct
position when closing cover.
Button Cell Activation /
eplacement
To enable the communication of this
cordless floodlight in the off state to a
mobile terminal/device, the cordless
floodlight is equipped with a button cell.
To activate the included button cell:
1. Release the locking latch of the
battery cover and flip the cover
open.
2. If battery pack is inserted, remove it.
3. Using a #1 Phillips screwdriver,
loosen the screw of the battery lid
and remove the button cell lid.
4. Remove the protective film.
5. Insert the button cell. Make sure that
the positive pole is pointing outside.
Use only ithium 3V CR2032 button
cell battery.
6. Re-attach the button cell lid.
7. Close battery cover. Make sure that
the rubber lip is in correct position
when closing cover. Otherwise,
protection against dust and splash
water can not be guaranteed.
When replacing a button cell, follow
steps 1-3 and 5-7.
Before the button cell runs out of
energy, the app displays a warning.
Chemical Burn
Hazard. Keep
batteries away from children. This
product contains a lithium button/coin
cell battery. If a new or used lithium
button/coin cell battery is swallowed or
enters the body, it can cause severe
internal burns and can lead to death in
as little as 2 hours. Always completely
secure the battery compartment. If the
battery compartment does not close
securely, stop using the product,
remove the batteries, and keep it away
from children. If you think batteries
might have been swallowed or placed
inside any part of the body, seek
immediate medical attention.
CR2032
Assembly
FIG. 2
BUTT N CELL
(3 V lithium battery,
CR 2032)
BATTERY LID
SCREW BATTERY PACK
L CKING LATCH
BATTERY C VER
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 8

-9-
Operating Instructions
Protection Against Deep
Discharging
The lithium ion battery is protected
against deep discharging by the
“Electronic Cell Protection (ECP)”.
When the battery is empty, the
cordless floodlight is switched off by
means of a protective circuit.
Turning the Floodlight On
To turn the floodlight ON, press the
On/Off switch. To turn floodlight OFF,
press the On/Off switch (Fig. 1).
Adjusting the Brightness
Press the On/Off switch briefly to
switch on the cordless floodlight at
full brightness. To adjust the
brightness, hold down the On/Off
switch until the light has switched to
dim mode. Repeat process to get light
back to high brightness.
Temperature Dependent
Overload Protection
In order to protect both the user as
well as the floodlight, the floodlight
switches off if the heat sink
temperature reaches 140°F (60°C).
Allow the cordless floodlight to cool
down, then switch the cordless
floodlight on again.
Do not continue to
press the On/Off
switch after the cordless floodlight has
been automatically switched off. The
battery can be damaged.
Low Battery Warning
Shortly before the cordless floodlight
switches off because of a low battery,
it will flash 3 times and shine with
reduced brightness.
un Time
The run time will depend on the
Bosch battery capacity and the
brightness setting of the Floodlight.
The run time on the high brightness
setting will be 42 minutes per Ah of
the battery pack.
Standing Up
Carefully fold out the pedestal and
place the cordless floodlight on the
floor. Ensure that it has a firm footing.
Swiveling Stand
The lamp head can be swiveled a
maximum 120° in 30-degree steps to suit
the application (Fig. 3).
Fastening to the tripod
You can use the tripod mount to
screw the cordless floodlight onto a
tripod.
Tighten the 5/8" screw. Ensure that
the tripod has a firm footing.
0°
30°
120°
FIG. 3
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 9

-10-
Connec ivi y
The cordless floodlight is equipped
with a Bluetooth® module, which
enables data transmission via radio
technology to certain mobile
terminals/devices with a Bluetooth®
interface (e.g., smartphones, tablets).
To operate the cordless floodlight via
Bluetooth® you need the Bosch
application (app) “Bosch Toolbox”.
Download the app from the
respective app stores (Apple App
Store, Google Play Store).
Do not turn on/off the
light without line of
sight to the light. Operator working near
the light may be startled by the sudden
bright light (turn light on) or left out in
the dark (turn light off). Turning light
on/off when there is operator near the
light can cause personal injury or property
damage.
Note: Once the timer or interval setting
has been reached, the light will flash 5
times and then turn off in approximately
60 seconds.
Using ‘Bosch Toolbox’ app
From the app menu, choose “My
tools”. Your mobile terminal/device
displays all necessary steps to
connect the cordless floodlight.
After pairing your tool with a mobile
device you can adjust certain
functions or check the status of the
power tool using Bosch Toolbox app.
‘G I groups’ allows multiple units to
be included in a group that can be
controlled in unison. They can each
be named so that they can be easily
distinguished from each other. In
unison, they can use the same
features as a single light; on/off,
brightness, timer mode, and interval
mode.
A. Help button – tapping this button
will bring up help screen.
B. Tool photo – tapping on the photo
will let you customize the
photograph of the tool.
C. Power tool battery charge
status – the number of green
‘batteries’ indicates the estimated
charge level for the battery pack.
Note: Number of indicator
"batteries" may not be equal to the
number of EDs on the battery fuel
gauge.
D. Power tool nickname – tapping on
the ‘pencil’ icon will let you
customize the tool nickname. You
can also do it when changing the
tool photo.
E. Connection status bar – Here you
can see the connection (signal)
GLI18V-2200C
Connected
Brightness
LED
GLI18V-2200C
?
Timer & Interval
GLI18V-2200C
A
B
C
D
E
F
G
H
JI
The Bluetooth®word mark and logos are registered trademarks owned by the
Bluetooth®, SIG, Inc. and any use of such marks by BOSCH is under license.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 10

Maintenance
Service
NO USE SE VICE-
ABLE PA TS
INSIDE. Preventive maintenance
performed by un au thorized
personnel may result in misplacing
of internal wires and components
which could cause serious hazard.
We recom mend that all tool service
be performed by a Bosch Factory
Service Center or Authorized Bosch
Service Station. SERVICE MEN:
Disconnect tool and/or charger from
power source before servicing.
Batteries
Be alert for battery packs that are
nearing their end of life. If you notice
decreased tool performance or
significantly shorter running time
between charges then it is time to
replace the battery pack. Failure to do
so can cause the tool to operate
improperly or damage the charger.
Cleaning
Certain cleaning
agents and solvents
damage plastic parts. Some of these
are: gasoline, car bon tetrachloride,
chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents
that contain ammonia.
To avoid damage, clean the plastic
lens of the cordless floodlight only
with a dry, soft cloth. Do not use
cleaning agents or solvent.
-11-
strength indicated by vertical bars.
You can use toggle switch to
disconnect the tool from your
mobile device.
F. LED – Turn light on and off
G. Brightness – Toggle between off,
the low brightness setting, and the
high brightness setting.
H. Timer – Allow the light or group of
lights to be automatically switched
on or off after a specified amount
of time.
Interval – Allow the light or group
of lights to be automatically
switched on or off at a specified
time of day.
I. Tool alerts – tapping the ‘alerts
triangle’ will display any alerts
received from the tool.
J. Info button – displays tool
information and specifications.
Connec ivi y
To avoid accidents, always disconnect the tool and/or charger
from the power supply before cleaning.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 11

-12-
Licenses
Copyright (C) 2014 Texas Instruments
Incorporated - http://www.ti.com/
Redistribution and use in source and
binary forms, with or without
modification, are permitted provided that
the following conditions are met:
– Redistributions of source code must
retain the above copyright notice, this
list of conditions and the following
disclaimer.
– Redistributions in binary form must
reproduce the above copyright notice,
this list of conditions and the following
disclaimer in the documentation
and/or other materials provided with
the distribution.
– Neither the name of Texas Instruments
Incorporated nor the names of its
contributors may be used to endorse
or promote products derived from this
software without specific prior written
permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE
COPYRIGHT HO DERS AND
CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY
EXPRESS OR IMP IED WARRANTIES,
INC UDING, BUT NOT IMITED TO, THE
IMP IED WARRANTIES OF
MERCHANTABI ITY AND FITNESS FOR A
PARTICU AR PURPOSE ARE
DISC AIMED. IN NO EVENT SHA THE
COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS
BE IAB E FOR ANY DIRECT, INDIRECT,
INCIDENTA , SPECIA , EXEMP ARY, OR
CONSEQUENTIA DAMAGES
(INC UDING, BUT NOT IMITED TO,
PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS
OR SERVICES; OSS OF USE, DATA, OR
PROFITS; OR BUSINESS INTERRUPTION)
HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY
OF IABI ITY, WHETHER IN CONTRACT,
STRICT IABI ITY, OR TORT (INC UDING
NEG IGENCE OR OTHERWISE) ARISING
IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS
SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF THE
POSSIBI ITY OF SUCH DAMAGE.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 12

Lisez tous les avertissements et toutes les instructions figurant dans ce
mode d’emploi et dans le mode d’emploi du chargeur de bloc-piles. Le non-
respect des avertissements et des instructions pourrait causer un choc électrique, un incendie et/ou des blessures
graves.
C NSERVEZ T US LES AVERTISSEMENTS ET T UTES LES INSTRUCTI NS
P UR RÉFÉRENCE FUTURE
-13-
Maintenez le lieu de travail propre et bien éclairé. Les
risques d’accident sont plus élevés quand on travaille dans
un endroit encombré ou sombre.
Ne laissez pas les enfants utiliser la lampe baladeuse
d’éclairage de sans fil. Elle n’est pas conçue pour une
utilisation professionnelle. Les enfants pourraient s’aveugler –
ou aveugler d’autres personnes – accidentellement.
N’utilisez pas des lampes baladeuses d’éclairage de dans
une atmosphère explosive, par exemple en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables. Les lampes
baladeuses d’éclairage de produisent de la chaleur et des
étincelles, qui pourraient mettre le feu à de la poussière ou à
des vapeurs.
N’exposez pas de lampes baladeuses d’éclairage de à la
pluie ou à un environnement humide. La pénétration d’eau
dans une lampe baladeuse d’éclairage de outil électrique
augmentera le risque de choc électrique ou d’incendie.
Si la lampe baladeuse d’éclairage de s’éteint soudainement
de façon inexpliquée, ne continuez pas à appuyer sur le
bouton de marche/arrêt ( n/ ff). Ceci pourrait endommager
la pile.
N’orientez pas le faisceau lumineux vers des personnes
ou vers des animaux, et ne regardez pas la source du
faisceau lumineux vous-même (pas même depuis un
endroit éloigné).
Il ne faut pas allumer ou éteindre la lampe sans avoir une
ligne de vision jusqu’à la lumière. Un opérateur travaillant à
proximité de la lumière pourrait être surpris par l’intensité
soudaine de la lumière (lorsque la lampe est allumée) ou se
trouver totalement dans le noir (lorsque la lampe est
éteinte). Le fait d’allumer ou d’éteindre la lumière quand un
opérateur se trouve à proximité de la lumière pourrait causer
des blessures ou des dommages matériels.
Ne recouvrez pas la tête de la lampe pendant que vous
utilisez la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil. La tête
de la lampe chauffe pendant le fonctionnement, et
l’accumulation de chaleur pourrait causer des brûlures.
N’utilisez pas la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil au
milieu de la circulation automobile. La lampe baladeuse
d’éclairage de sans fil n’est pas approuvée pour être utilisée au
milieu de la circulation automobile.
Retirez la pile de la lampe baladeuse d’éclairage de sans fil
avant de réaliser une quelconque opération sur la lampe
baladeuse elle-même (p. ex., assemblage, entretien,
nettoyage, etc.), ainsi qu’avant de la transporter ou de la
ranger.
Ne placez pas la tête d’une lampe baladeuse d’éclairage de
allumée sur des matériaux inflammables ou combustibles,
ou à proximité de ceux-ci. La lentille devient extrêmement
chaude pendant son fonctionnement.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Symboles relatifs à la sécurité
Les définitions ci-dessous décrivent le niveau de gravité pour chaque terme signalant un danger. Veuillez lire le
mode d’emploi et lire la signification de ces symboles.
!
C’est le symbole d’alerte relatif à la sécurité. Il est utilisé pour vous
avertir de l’existence possible d’un danger de lésion corporelle.
Obéissez à tous les messages relatifs à la sécurité qui suivent ce
symbole pour éviter tout risque de blessure ou même de mort.
DANGER indique une situation dangereuse qui, si elle n’est pas
évitée, causera la mort d’une personne ou une blessure grave.
AVERTISSEMENT indique une situation dangereuse qui, si elle
n’est pas évitée, pourrait causer la mort d’une personne ou une
blessure grave.
MISE EN GARDE indique une situation dangereuse qui, si elle
n'est pas évitée, pourrait causer une blessure légère ou modérée.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 13

Ne touchez pas la lentille pendant que la lampe baladeuse
d’éclairage de est allumée. Tout contact de la peau avec une
lentille chaude augmente le risque de blessure.
N’éclaboussez pas l’ampoule de la lampe baladeuse
d’éclairage de allumée avec des liquides. Une ampoule très
chaude pourrait se briser en éclats en cas de contact avec des
liquides plus froids.
La lampe baladeuse d’éclairage de est robuste. Il faut
cependant la manipuler en prenant des précautions.
Utilisez seulement des accessoires Bosch originaux.
Gardez les poignées et les surfaces de préhension propres,
sèches et exemptes de toute trace d'huile ou de graisse.
Les poignées et les surfaces de préhension glissantes ne
permettent pas une manipulation et un contrôle sûrs de l'outil
dans des situations inattendues.
Ne la rechargez qu’en utilisant des chargeurs Bosch
indiqués sur la liste des piles/chargeurs.Un chargeur qui est
approprié pour un type de bloc-piles pourrait créer un risque
d’incendie quand il est utilisé avec un autre bloc-piles.
N’utilisez les piles qu’avec votre produit Bosch. Cette
mesure à elle seule protège les piles contre toute surcharge
dangereuse.
Utilisez seulement BAT612 ou les piles indiquées sur la
liste des piles/chargeurs. Si vous utilisez d’autres piles, p.
ex., des imitations, des piles remises en état ou des piles
d’autres marques, il existe un risque d’explosion et de
dommages matériels en conséquence de l’explosion des
piles.
Lorsque le bloc-piles n’est pas utilisé, gardez-le à une
distance suffisante des autres objets en métal, comme
des trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou
autres petits objets en métal qui pourraient faire une
connexion entre une borne et une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une pile pourrait causer des brûlures
ou un incendie.
Une pile peut être endommagée par des objets pointus
tels que des clous ou des tournevis, ou par une force
appliquée depuis l’extérieur. Un court-circuit interne peut
se produire et la pile pourrait alors brûler, fumer, exploser ou
surchauffer.
Dans des conditions d’utilisation abusives, du liquide
pourrait être éjecté de la pile; évitez tout contact avec
celui-ci. En cas de contact accidentel, lavez avec de l’eau.
En cas de contact de liquide avec les yeux, consultez un
professionnel de santé. Tout liquide éjecté d’une pile peut
causer de l’irritation ou des brûlures.
N’utilisez pas un bloc-piles ou un outil qui est endommagé
ou a été modifié. Des piles endommagées ou modifiées
peuvent se comporter de façon imprévisible et causer un
incendie ou une explosion, ou entraîner des blessures.
N’exposez pas un bloc-piles ou un outil à un incendie ou à
une température excessive. L’exposition à un incendie ou à
une température supérieure à 265° F (130° C) pourrait
causer une explosion.
Suivez toutes les instructions relatives à la charge et ne
chargez pas le bloc-piles ou l’outil en dehors de la plage
de température indiquée dans les instructions. Une
charge dans des conditions appropriées ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée pourrait
endommager les piles et augmenter le risque d’incendie.
Inspectez le niveau de charge au moins une fois par moi,
tout particulièrement si vous prévoyez d’utiliser cette
lampe dans des cas d’urgence. Si l’intensité lumineuse
semble plus basse qu’auparavant, rechargez le bloc-piles.
Instructions relatives a l’entretien par
l’utilisateur
Toutes les
réparations,
électriques ou mécaniques, ne doivent être entreprises que
par des techniciens qualifiés. Adressez-vous au Centre de
service usine Bosch ou au Centre de service après-vente
agréé le plus proche, ou à un autre service de réparation
compétent.
Ne tentez jamais de réparer des blocs-piles endommagés.
La réparation de blocs-piles ne doit être effectuée que par le
fabricant ou un prestataire de services agréé.
-14-
C NSERVEZ T US LES AVERTISSEMENTS ET T UTES LES INSTRUCTI NS
P UR RÉFÉRENCE FUTURE
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 14

-15-
Le fabricant n’est pas responsable des perturbations
radioélectriques causées par des modifications non
autorisées de ce matériel. De telles modifications
pourraient annuler le droit de l’utilisateur de se servir de
ce matériel.
Cet appareil est conforme à la Partie 15 des Règles de la
FCC. Son exploitation est sujette au respect de deux
conditions :
1) Cet appareil ne risque pas de causer des
interférences nuisibles ; et
2) Cet appareil doit accepter toutes les interférences
reçues, y compris les interférences qui peuvent
causer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE : ce matériel a été testé et il a été démontré
qu’il respecte les limites fixées pour un appareil
numérique de Classe B, conformément à la Partie 15 des
Règles de la FCC. Ces limites sont conçues de manière à
assurer une protection raisonnable contre les
perturbations nuisibles dans une installation
résidentielle. Ce matériel produit, utilise et peut
rayonner de l’énergie de fréquence radioélectrique et,
s’il n’est pas installé et utilisé conformément aux
instructions, il risque de causer des perturbations
nuisibles aux communications radio. Cependant, il n’est
pas possible de garantir qu’aucune perturbation ne
résultera d’une installation particulière. Si ce matériel
cause des perturbations radioélectriques nuisibles
affectant la réception de la radio ou de la télévision – ce
qui peut être déterminé en mettant ce matériel sous
tension et hors tension – l’utilisateur devrait essayer de
remédier à de telles perturbations en prenant une ou
plusieurs des mesures suivantes :
• Changer l’orientation de l’antenne de réception ou la
placer à un autre endroit.
• Augmenter la distance entre le matériel et le
récepteur.
• Brancher le matériel dans une prise de courant
faisant partie d’un circuit différent de celui auquel le
récepteur est connecté.
• Consulter le revendeur ou un technicien
radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
« Exposition aux signaux de fréquences radioélectriques
(RF) : « L’appareil sans fil est un émetteur-récepteur
radiophonique. Il est conçu et fabriqué pour ne pas
dépasser les limites d’émission pour l’exposition aux
fréquences radioélectriques (RF) déterminées par le
Ministère de la Santé canadien dans le Code de sécurité
6. Ces limites entrent dans le cadre de directives
détaillées et établissent les niveaux d’énergie RF
autorisés pour la population générale.
Ces directives sont basées sur les normes de sécurité
précédemment élaborées par des organismes de
normalisation internationaux. Ces normes comprennent
une marge de sécurité importante visant à assurer la
sécurité de tous les individus, quels que soient leur âge
et leur état de santé.
Cet appareil et son antenne ne doivent pas être placés
au même endroit ou utilisés en même temps que tout
autre émetteur ou antenne.
Mise en garde de la FCC :
Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie
Canada applicables aux appareils radio exempts de
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions
suivantes : (1) l’appareil ne doit pas produire de
brouillage, et (2) l’utilisateur de l’appareil doit accepter
tout brouillage radioélectrique subi, même si le
brouillage est susceptible d’en compromettre le
fonctionnement.
Industrie Canada
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 15

-16-
Symboles
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
VVolts (voltage)
AAmpéres (courant)
Ah Ampères⁄heure (mesure de la capacité de la pile)
Hz Hertz (fréquence, cycles par seconde)
WWatt (puissance)
kg ilogrammes (poids)
min Minutes (temps)
sSeconds (temps)
⌀Diamétre (taille des mèches de perceuse, meules, etc.)
n0Vitesse à vide (vitesse de rotation, à vide)
nVitesse nominale (vitesse maximum pouvant être atteinte)
.../min Tours ou mouvement alternatif par minute (tours, coups, vitesse en surface, orbites, etc.,
par minute)
0Position d'arrêt (vitesse zéro, couple zéro ...)
1, 2, 3, ...
I, II, III,
Réglages du sélecteur (Réglages de vitesse, de couple ou de position. Un nombre plus élevé
signifie une vitesse plus grande)
0
Sélecteur variable à l'infini avec arrêt (La vitesse augmente depuis le réglage )
Flèche (action dans la direction de la flèche)
Courant alternatif (type ou caractéristique du courant)
Courant continu (type ou caractéristique du courant)
Courant alternatif ou continu (type ou caractéristique du courant)
Construction classe II (désigne des outils construits avec double isolation)
Borne de terre (borne de mise à la terre)
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 16

-17-
Symboles (suite)
Important : Certains des symboles suivants peuvent être utilisés sur votre outil. Veuillez les étudier et apprendre leur
signification. Une interprétation appropriée de ces symboles vous permettra d'utiliser l'outil de façon plus efficace et
plus sûre.
Symbole Désignation ⁄ Explication
Désigne le programme de recyclage des piles Li-ion.
Désigne le programme de recyclage des piles Ni-Cad.
Alerte l’utilisateur pour lire le mode d’emploi
Alerte l’utilisateur pour porter des lunettes de sécurité
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories.
Ce symbole indique que ce composant est reconnu par Underwriters Laboratories.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Underwriters Laboratories
selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par l'Association canadienne de
normalisation selon les normes des États-Unis et du Canada.
Ce symbole signifie que cet outil est approuvé par Intertek Testing Services selon
les normes des États-Unis et du Canada
Ce symbole signifie que cet outil se conforme aux normes mexicaines NOM.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 17

-1 -
Description fonctionnelle et spécifications
Débranchez le bloc-piles de la lampe avant d’effectuer tout assemblage ou
réglage, ou avant de changer des accessoires. Ces mesures de sécurité
préventives réduisent le risque d’allumage accidentel de la lampe.
Lampe baladeuse d’éclairage de sans fil à connexion Bluetooth®
GLI18V-2200C
FIG. 1
INTE UPTEU DE
MA CHE/A ÊT
(ON/OFF)
SOCLE
DISSIPATEU
THE MIQUE
SUPPO T DE
MONTAGE SU
T ÉPIED DE 5/8 PO-11
TÊTE DE LAMPE
LOQUET DU COUVE CLE DU
COMPA TIMENT DU BLOC-PILES
COUVE CLE DU
COMPA TIMENT DU
BLOC-PILES.
POIGNÉE DE
T ANSPO T
Numéro de modèle : GLI18V-2200C
Tension nominale : 18V
Plage Bluetooth®: 30 mètres max.
Température ambiante autorisée :
– pendant la charge 32…113 ºF (0…+45 ºC)
– pendant le fonctionnement -4…122 ºF (-20…+50 ºC)
– pendant le stockage 32…122 ºF (0…+50 ºC)
REMARQUE : Pour spécifications de l'outil, reportez-vous à la plaque signalétique de votre outil.
Bloc-piles/chargeurs
Veuillez vous référer à la liste des piles/chargeurs accompagnant votre outil.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 18

Insertion et retrait du bloc-piles
Utilice
únicamente la
batería Bosch BAT612 o las baterías incluidas en
la lista de baterías/cargadores. Puede que el uso
de otros tipos de baterías cause lesiones corporales
o daños materiales.
Ouvrez le loquet de verrouillage du couvercle du
compartiment contenant le bloc-piles et faites
basculer le couvercle pour l’ouvrir (Fig. 2).
Pour retirer le bloc-piles, appuyez sur le bouton de
libération du bloc-piles et faites glisser le bloc-piles
complètement en dehors du boîtier de la lampe
baladeuse.
Pour insérer le bloc-piles, alignez le bloc-piles et
faites-le glisser dans la lampe baladeuse jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en place (un déclic se fera
entendre pour indiquer que le bloc-piles est en
place). N’exercez pas une force excessive.
Assurez-vous que la lèvre en caoutchouc est dans la
position correcte lorsque vous fermez le couvercle.
Installation/remplacement de la pile
en forme de bouton
Pour activer la pile en forme de bouton :
1. Ouvrez le loquet de verrouillage du couvercle du
compartiment contenant la pile et faites basculer
le couvercle pour ouvrir le compartiment.
2. Si le bloc-piles est déjà inséré, retirez-le.
3. En utilisant un tournevis à pointe cruciforme N°
1, desserrez la vis du couvercle du
compartiment contenant la pile et retirez le
couvercle du compartiment contenant la pile en
forme de bouton.
4. Retirez la pellicule protectrice.
5. Insérez la pile en forme de bouton. Assurez-vous
que le pôle positif est orienté vers le haut.
Utilisez uniquement une pile bouton au lithium
3V CR2032.
6. Refermez le couvercle du compartiment
contenant la pile en forme de bouton.
7. Fermez le couvercle du compartiment contenant
la pile. Assurez-vous que la lèvre en caoutchouc
est dans la position correcte lorsque vous fermez
le couvercle. Sinon, la protection contre la
poussière et les éclaboussures ne peut pas être
garantie.
Lorsque vous remplacez une pile en forme de
bouton, suivez les étapes 1-3 et les étapes 5-7.
Lorsque la pile en forme de bouton est déchargée,
l’appli affiche un message d’avertissement.
Risque de
brûlure
chimique. Gardez les piles hors de la portée des
enfants. Ce produit contient une pile bouton au
lithium. Si une pile bouton au lithium neuve ou
usagée est avalée ou entre dans le corps, elle risque
de causer de graves brûlures internes et de causer
la mort en deux heures seulement. Sécurisez
toujours complètement le compartiment des piles.
Si le compartiment des piles n'est pas bien sécurisé,
cessez d’utiliser le produit, retirez-en les piles et
gardez hors de la portée des enfants. Si vous
pensez que des piles ont pu avoir été avalées ou
placées dans une partie quelconque du corps,
consultez immédiatement un membre du corps
médical.
-19-
Assemblage
CR2032
FIG. 2
PILE EN FO ME DE
BOUTON
(PILE AU LITHIUM DE
3 V, C 2032)
COUVE CLE DU
COMPA TIMENT DU
BLOC-PILES
VIS BLOC-PILES
LOQUET DU
COUVE CLE DU
COMPA TIMENT DU
BLOC-PILES
COUVE CLE DU
COMPA TIMENT DU
BLOC-PILES.
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 19

-20-
Protection contre une decharge
poussee
La pile au lithium-ion est protégée contre une
décharge poussée par la technologie ECP
(Electronic Cell Protection). Lorsque la pile est
déchargée, la lampe baladeuse sans fil est mise
hors tension par un circuit de protection.
Allumage de la lampe baladeuse
Pour allumer la lampe baladeuse, appuyez sur
l’interrupteur de marche/arrêt. Pour éteindre la
lampe baladeuse, appuyez sur l’interrupteur de
marche/arrêt (Fig. 1).
Réglage de la luminosité
Appuyez brièvement sur l’interrupteur de
marche/arrêt pour allumer la lampe baladeuse sans
fil à la luminosité maximum. Pour ajuster l’intensité
lumineuse, maintenez l'interrupteur de
marche/arrêt (On/Off) enfoncé jusqu'à ce que la
lumière passe en mode d’atténuation.
Recommencez le processus pour revenir dans le
mode de forte intensité lumineuse.
Protection contre la
surchauffe/surcharge causee par
l’elevation de la temperature
Afin de protéger à la fois l’utilisateur et la lampe
baladeuse, cette dernière clignote trois fois puis
s'éteint si la température du dissipateur de chaleur
atteint 140° F (60° C). Laissez la lampe baladeuse
sans fil refroidir, puis rallumez la lampe baladeuse
sans fil.
Ne continuez
pas à appuyer
sur l’interrupteur de marche/arrêt après la mise
hors tension automatique de la lampe baladeuse.
Ceci pourrait endommager les piles.
Avertissement : pile presque
déchargée
Peu de temps avant que la lampe baladeuse sans fil
s'éteigne en raison de la décharge de la pile, elle
clignotera trois fois et son intensité lumineuse sera
réduite.
Autonomie de fonctionnement
L’autonomie de fonctionnement dépendra de la
capacité du bloc-piles Bosch et du réglage de
l’intensité lumineuse de la lampe baladeuse.
L’autonomie de fonctionnement avec le réglage
d’intensité lumineuse élevé sera de 42 minutes par
Ah du bloc-piles.
Mise en position verticale
Repliez délicatement le socle et placez la lampe
baladeuse sans fil sur le sol. Assurez-vous qu’elle
est bien stable.
Support pivotant
La tête de la lampe peut pivoter de 120° au
maximum par incréments de 30 degrés pour
s’adapter à l’application (Fig. 3).
Fixation sur le trépied
Vous pouvez utiliser le support de trépied pour
visser la lampe baladeuse sans fil sur un trépied.
Serrez la vis de 5/8 po. Assurez-vous que le trépied
est bien stable.
0°
30°
120°
FIG. 3
Instructions pour l’utilisation
GLI18V-2200C 11-18.qxp_GLI18V-2200C 11/5/18 10:17 AM Page 20
Table of contents
Languages:
Popular Outdoor Light manuals by other brands

Daro
Daro PASO WOOD T1 instruction manual

LIGMAN
LIGMAN PO29-GP041 installation manual

Mawa Design
Mawa Design Grunewald gu1 Mounting instructions

Hubbell
Hubbell Killark KFLX Series INSTALLATION, OPERATION & MAINTENANCE DATA SHEET

Conrad
Conrad 57 39 28 operating instructions

nordlux
nordlux VEJERS Mounting instruction