boulies Ninja Pro Series User manual

For series
Please follow this instruction manual to assemble this chair, wrong way may cause you to
be injured or the chair may damaged.
We suggest two or more people assemble the chair and suggest to use gloves to prevent
possible injuries during assembling.
To avoid danger of suocation, keep the plastic bags for packaging away from babies and
children.

CHAIR INSTALLATION
1
4
7
9
2
5
8
10
3
6
11

Remove the screws from the chair base.
Install the chair armrests.
Position the Tilt Mechanism and the
Cushion Gaskets in the correct direction.
Install the Tilt Mechanism by diagonally
tightening the screws into the Chair Base
with the Allen Key.
Insert the 5 Casters into the Wheel Base.
Push rmly to lock them into place.
Position the Hydraulics into the Wheel
Base and place the Hydraulic Sleeve over
it.
Align the top of the Hydraulics into the
bottom of the Tilt Mechanism, push to lock
it into place.
Desatornille todos los tornillos
preinstalados en el cojín.
Instale el reposabrazos de la silla de
acuerdo con el lado izquierdo y derecho.
Ponga el chasis multifuncional y el
arandela de plástico en las posiciones
correctas. Apriete el chasis usando llave
hexagonal y cuatro tornillos.
Instale por separado las cinco ruedas
en las bases de pata pentagonales y
compruebe que están rme.
Instale el muelle de gas en las bases de
pata pentagonales, enfunde el casquillo
del muelle de gas.
Alinee los oricios del chasis multifuncional
con la parte superior del muelle de gas,
ponga la silla por encima del muelle de gas
para completar la instalación.
Rimuovi tutte le viti preinstallate sul cuscino
del sedile.
Installa il bracciolo della sedia. Si prega di
prestare attenzione alla distinzione sinistra
e destra del bracciolo.
Posiziona il telaio multifunzionale e i
distanziatori in plastica nella posizione
corretta. Utilizza una chiave esagonale e
quattro viti per serrare il telaio.
Installa le cinque ruote nella base a cinque
stelle e conferma se sono salde.
Metti l'asta di pressione dell'aria nella
base a cinque stelle, in seguito inserirsci il
manicotto dell'asta di pressione dell'aria.
Allinea il foro del telaio multifunzionale con
la parte superiore dell'asta di pressione
dell'aria e posiziona il sedile sull'asta
di pressione dell'aria per completare
l'installazione.
Using the ALLEN KEY, unscrew the 4 M8
pre-mounted screws, attach the backrest to
the seat.
Starting with the right side, attach the
backrest to the metal
brackets with the 4 M8 screws using the
ALLEN KEY. (Note that do not tighten
the screws until the four screws are
fully installed in the hole.)
While rmly pushing SIDE COVERS into
place, use the ALLEN KEY to secure
the SIDE COVERS with the 2 PHILLIPS
SCREWS.
Desatornille los tornillos preinstalados
en el respaldo de la silla usando la llave
hexagonal, alinee el respaldo de la silla
con el soporte metálico del asiento y
colóquelo, sujete el respaldo de la silla
usando el soporte metálico para facilitar la
instalación. Instale dos tornillos M8 en los
oricios usando llave hexagonal desde el
lado derecho, repita estos pasos en el otro
lado. (Atención, no apriete demasiado
los tornillos antes de instalar
completamente los cuatro tornillos en
los oricios.)
Ponga la cubierta lateral en el soporte
metálico, presione la cubierta lateral con
fuerza, instálela en el soporte usando llave
hexagonal y los tornillos Phillips.
Utilizza una chiave esagonale per
rimuovere le viti preinstallate sullo
schienale della sedia, allinea lo schienale
della sedia con il supporto metallico sul
sedile e posizionalo sullo schienale della
sedia, blocca lo schienale della sedia con
il supporto metallico per l'installazione.
Partendo dal lato destro, utilizza una
chiave esagonale per inserire due viti M8
nei fori e ripetere l'installazione sull'altro
lato. (Nota, non serrare le viti prima di
aver installato completamente le quattro
viti nei fori.)
Posiziona il coperchio laterale sul supporto
metallico, premi saldamente il coperchio
laterale e installalo sul supporto con una
chiave esagonale e una vite a croce.
Step 1:
Step 2:
Step 3-4:
Step 5:
Step 6:
Step 7:
Step 1:
Step 2:
Step 3-4:
Step 5:
Step 6:
Step 7:
Step 1:
Step 2:
Step 3-4:
Step 5:
Step 6:
Step 7:
Step 8-10:
Step 11:
Step 8-10:
Step 11:
Step 8-10:
Step 11:
EN
ES
IT

Retirez toutes les vis du coussin pré-
installés.
Lors de l'installation des bras de la chaise,
veuillez faire attention à la distinction entre
la gauche et la droite.
Placez la plaque multifonctionnelle et
la rondelle en plastique dans la bonne
position. Verrouillez la plaque en place
avec la clé hexagonale et quatre vis.
Installez respectivement les cinq roues
dans les pieds à cinq étoiles et vériez
qu'elles sont bien xées.
Installez la barre de pression d'air dans les
pieds à cinq étoiles et xez le manchon de
la barre de pression d'air.
Alignez la prise de plaque multifonctionnelle
avec le haut de la barre de pression d'air et
placez le siège sur la barre pour compléter
l'installation.
Entfernen Sie alle Schrauben, die am
Kissen vorinstalliert sind.
Montieren Sie die Armlehnen des Stuhls,
achten Sie dabei auf die linke und rechte
Unterscheidung der Armlehnen.
Setzen Sie das Mehrzweckfahrwerk und
den Kunststo-Abstandshalter an die
richtige Stelle. Sichern Sie das Chassis
mit dem Sechskantschlüssel und vier
Schrauben.
Setzen Sie jedes der fünf Räder in die
Fünf-Sterne-Füße ein und überprüfen Sie,
ob sie fest sitzen.
Stecken Sie die Luftdruckstange in die
Fünf-Sterne-Füße und setzen Sie dann die
Hülse der Stange auf.
Richten Sie den multifunktionalen
Fahrgestellheber an der Oberseite der
Druckluftstange aus und setzen Sie den
Sitz auf die Stange, um die Montage
abzuschließen.
Retirez les vis pré-installées sur le dossier
à l'aide d'une clé hexagonale, alignez
le dossier avec le support métallique
du siège et placez-le sur le support
supérieur du siège, en utilisant le support
métallique pour xer le dossier, an de
rendre l'installation plus facile. Utilisez
la clé hexagonale pour installer les deux
vis M8 dans les trous au côté droit, et
répétez cette action à l'autre côté. (Notez
que les vis ne doivent pas être serrées
avant que les quatre vis ne soient
complètement installées dans les trous).
Placez le couvercle latéral sur le support
métallique, appuyez fermement sur
le couvercle latéral et utilisez la clé
hexagonale et les vis Phillips pour l'installer
sur le support.
Entfernen Sie die in der Rückenlehne
vormontierten Schrauben mit einem
Innensechskantschlüssel, richten Sie
die Rückenlehne an der Metallhalterung
am Sitz aus und setzen Sie sie in die
Halterung des Sitzoberteils ein, wobei Sie
die Metallhalterung zum Festklemmen der
Rückenlehne für die Montage verwenden.
Montieren Sie, beginnend auf der rechten
Seite, die beiden M8-Schrauben mit dem
Sechskantschlüssel in die Löcher und
wiederholen Sie diesen Montagevorgang
auf der anderen Seite. (Beachten Sie,
dass die Schrauben nicht angezogen
werden sollten, bevor die vier
Schrauben vollständig in den Löchern
installiert sind.)
Setzen Sie die Seitenabdeckung auf
die Metallhalterung, drücken Sie die
Seitenabdeckung fest an und verwenden
Sie den Sechskantschlüssel sowie die
Kreuzschlitzschraube, um sie an der
Halterung zu befestigen.
Step 1:
Step 2:
Step 3-4:
Step 5:
Step 6:
Step 7:
Step 1:
Step 2:
Step 3-4:
Step 5:
Step 6:
Step 7:
Step 8-10:
Step 11:
Step 8-10:
Step 11:
FR
DE

EN
DE
FR
IT
ES
EN
DE
FR
IT
ES
EN
DE
FR
IT
ES
EN
DE
FR
IT
ES
MASTER SERIES Only
LUMBAR ADJUSTMENT
Turn the knob clockwise to increase the lumber support, anticlockwise to decrease. Do not attempt to
turn past themaximum and minimum.
Drehen Sie den runden Knopf im Uhrzeigersinn, um die Lendenwirbelstütze zu erhöhen und
umgekehrt, um sie zu verringern. Achten Sie darauf, dass Sie nicht über seinen Maximal- und
Minimalwert hinaus drehen.
Tournez le bouton rond dans le sens des aiguilles d'une montre pour augmenter le soutien lombaire
et vice versa pour le diminuer. Veillez à ne pas tourner plus que sa valeur maximale et minimale.
Ruota la manopola in senso orario per aumentare il sostegno alla vita e viceversa. Fai attenzione a
non ruotare in modo che oltre i suoi valori massimo e minimo.
Gire en sentido horario el botón redondo para aumentar el apoyo de la cintura, reducir a la inversa.
Atención: no gire excediendo su valor máximo o mínimo.
BACKREST RECLINE
Pull up on the lever and slowly lean
back until the preferred position is
achieved, then slowly return the lever
to its starting position. Ensure the
lever locks back in place.
Nachdem Sie den Lenker
hochgezogen haben, lehnen Sie Ihren
Körper langsam zurück, um die beste
bequeme Position zu erreichen, und
lassen Sie den Lenker dann in die
Ausgangsposition zurückkehren und
stellen Sie sicher, dass er gesichert
ist.
Tirez sur la poignée et penchez-vous
lentement vers l'arrière pour atteindre
la position la plus confortable, puis
remettez la poignée dans la position
de départ et assurez-vous qu'elle est
bien xée.
Dopo aver sollevato la maniglia, ci si
può piegare lentamente all'indietro
e, una volta raggiunta la posizione
più comoda, riporta la maniglia nella
posizione iniziale e assicurati che sia
ssata.
Tire de el asa e inclínese lentamente
hacia atrás, deje que el asa regrese a
la posición inicial después de alcanzar
la posición más cómoda, y compruebe
que está rme.
4D ARMRESTS
Press and hold the 1) lever on the
outside of the armrest to adjust height,
2) inner side button to adjust
sideways, and 3) front button to adjust
front, back, and angle.
Halten Sie 1) die Taste an der
Außenseite der Armlehne gedrückt,
um die Höhe einzustellen, 2) die Taste
an der Innenseite, um die seitliche
Ausrichtung einzustellen, und 3) die
Taste an der Vorderseite, um die
Vorder- und Rückseite und den Winkel
einzustellen.
Appuyez et maintenez 1) le bouton
extérieur du bras pour régler la
hauteur ; 2) le bouton intérieur du bras
pour régler l'orientation latérale ; 3) le
bouton avant pour régler les directions
avant et arrière ainsi que l'angle.
Premi e tieni premuto 1) il pulsante del
lato esterno del bracciolo per regolare
l'altezza, 2) il pulsante di misurazione
del lato interno per regolare l’angolo
di direzione, 3) il pulsante anteriore
per regolare la posizione (anteriore e
posteriore) e l'angolo.
Presione 1) botón en el exterior del
reposabrazos para ajustar la altura,
2) botón en el interior para ajustar la
dirección lateral, 3) botón frontal para
ajustar la inclinación y el ángulo
TILT TENSION
Turn the knob clockwise to loosen
the rocking tension of the chair,
anticlockwiseto tighten. Adjust
according to your weight.
Der runde Knopf stellt die Lockerheit
der Wippfunktion ein, indem er zum
Lockern im Uhrzeigersinn und zum
Festziehen gegen den Uhrzeigersinn
gedreht wird. Bitte nehmen Sie die
entsprechende Einstellung für Ihr
Gewicht vor.
Le bouton rond permet d'ajuster
le relâchement de la fonction de
balancement. Tournez dans le sens
des aiguilles d'une montre pour
desserrer, dans le sens inverse
pour serrer. Veuillez procéder aux
ajustements nécessaires en fonction
de votre poids.
Con il pulsante rotondo si può regolare
la tenuta della funzione di oscillazione,
ruotando in senso orario per allentare
e in senso antiorario per serrare.
Si prega di apportare le modiche
appropriate in base al proprio peso.
El botón redondo puede ajustar la
tensión de la función de oscilación,
gire en sentido horario para aojar,
gire en sentido antihorario para
apretar. Ajuste de acuerdo con su
peso.
MULTI-TILT MECHANISM
1) Right lever( while seated): Pull up
to adjust height.
2) Left lever (while seated): Push
down/pull up to lock/unlock the tilt
mechanism.
1) Rechter Hebel (im Sitzen): nach
oben ziehen, um die Sitzhöhe
einzustellen.
2) Linker Hebel (im Sitzen): zum
Verriegeln der Multifunktionsablage
nach unten ziehen, zum Entriegeln
nach oben ziehen.
1) Levier droit (en position assise)
: tirez vers le haut pour régler la
hauteur du siège.
2) Levier gauche (en position assise)
: tirez vers le bas pour verrouiller le
plateau multifonction, tirez vers le haut
pour le déverrouiller.
1) Leva destra (da seduti): tira verso
l'alto per regolare l'altezza del sedile.
2) Leva sinistra (da seduti): tira
verso il basso per bloccare il telaio
multifunzionale e tira verso l'alto per
sbloccarlo.
1) Palanca derecha (Al sentarse):
Levante hacia arriba para ajustar la
altura de la silla.
2) Palanca izquierda (Al sentarse):
Tire hacia abajo para bloquear el
chasis multifuncional, levante hacia
arriba para desbloquear.
EN:
DE:
FR:
IT:
ES:

Care Instructions
• Keep boulies chair tidy by vacuuming its seams with a crevice tool.
• Dust regularly using a clean, lint-free, slightly damp soft cloth and wipe the area clean.
• Avoid direct sunlight and keep the chair away from heat sources to protect its leather.
• Clean spills quickly. Blot away with a clean cloth, but do not rub.
• Clean the casters by wiping o dirt with a scrub brush. Vacuum out dust caught inside of the wheels.
• For further cleaning, pull o the wheels and wipe them down with a surface cleaner and a clean rag.
Wartungsverfahren
• Verwenden Sie zum Abwischen des Stuhls ein weiches Staubtuch.
• Um die Qualität des Leders zu gewährleisten, vermeiden Sie es bitte, den Stuhl in direktem Sonnenlicht sowie an heißen und feuchten Orten aufzustellen.
• Wenn Flüssigkeit auf den Stuhl gegossen wird, verwenden Sie bitte ein sauberes Handtuch, um die Flüssigkeit auf der inneren und äußeren Oberäche so schnell
wie möglich aufzusaugen, wenn es sich um ein Getränk handelt, wischen Sie es vorsichtig mit einem sauberen, feuchten Handtuch ab und stellen Sie es zum
Trocknen an einen trockenen und belüfteten Ort, bitte reiben Sie das Leder nicht ab und reinigen Sie es nicht direkt mit Wasser.
• Es wird empfohlen, die Räder von Zeit zu Zeit von Schmutz und Staub zu reinigen.
Maintenance
• Utilisez un chion à poussière doux pour essuyer le siège.
• Pour garantir la qualité du cuir, veuillez éviter de placer la chaise en plein soleil ou dans des endroits chauds et humides.
• Si du liquide est versé sur la chaise : pour de l’eau, veuillez utiliser une serviette propre pour absorber le liquide sur la surface intérieure et extérieure dès que
possible ; pour du boisson, essuyez-la doucement avec une serviette propre et humide et mettez-la dans un endroit sec et ventilé pour la faire sécher.
• Il est recommandé de nettoyer de temps en temps la saleté et la poussière sur les roues.
Metodo di manutenzione
• Pulisci il sedile con un panno morbido per la polvere.
• Per garantire la qualità della pelle, evita di posizionare la sedia alla luce diretta del sole, ad alta temperatura e all’umidità.
• In caso di liquido versato sulla sedia, se il liquido è acqua, utilizza un asciugamano pulito per assorbire il liquido sulle superci interne ed esterne il prima possibile,
se il liquido è bevanda, pulisci delicatamente la bevanda con un asciugamano umido pulito e posiziona la sedia in un luogo asciutto e ventilato per asciugare. Non
stronare la pelle o lavarla direttamente con acqua .
• Si consiglia di pulire periodicamente lo sporco e la polvere sulle ruote.
Método de mantenimiento
• Frote con paño antipolvo suave la silla.
• Para garantizar la calidad del cuero, no exponga la silla a la luz solar directa, así como los lugares de alta temperatura y humedad.
• Si deja verter accidentalmente los uidos en la silla, absorba lo antes posible los líquidos en las supercies interna y externa con toalla limpia si son agua, frote
ligeramente con toallita húmeda y póngala en lugar seco y ventilado para secarse si son bebidas. No frote el cuero o enjuague directamente con agua.
• Es recomendable limpiar con frecuencia la suciedad y el polvo en las ruedas.
EN:
DE:
FR:
IT:
ES:
Safety Information & Return/Exchange Policy
• The maximum recommended user weight of the Master Series/Ninja Pro Series is up to 135 kg / 300 pounds, the Elite Series is up to 110 kg / 240 pounds.
• Don't use boulies chair in an abusive manner. The chair is not liable for any damages resulting from improper assembly and usage.
• The original packaging can be conveniently reused for a boulies chair return or exchange. Boulies accepts returns that are properly packaged.
Sicherheitsanweisungen und Garantie
• Master/Ninja Pro hat eine maximale Tragfähigkeit von 135 kg, Elite hat eine maximale Tragfähigkeit von 110 kg. Bitte hüpfen Sie nicht darauf herum, benutzen Sie
es nicht mit mehreren Personen und verwenden Sie den Sitz nicht auf falsche Weise.
• Für alle Originalteile, auch für Ersatzteile innerhalb der Garantiezeit und für Ersatzteile auf eigene Kosten, gilt eine Garantie von zwei Jahren. Anmerkung:
Ausgenommen Leder.
Consignes de sécurité & Politiques de garantie
• La capacité de poids maximale de Master/Ninja Pro est de 135 kg, la capacité de poids maximale de Elite est de 110 kg. Veuillez ne pas rebondir sur la chaise ou
avoir plus d'une personne assise sur la chaise en même temps, ou utiliser la chaise de manière incorrecte.
• Toutes les pièces d'origine de l'usine, y compris les pièces de rechange sous garantie et les pièces de rechange à vos frais, sont couvertes par une garantie de
deux ans. Note : sauf le cuir.
Istruzioni di sicurezza e garanzia
• Il peso massimo portante di Master/Ninja Pro è di 135 Kg, il peso massimo portante di Elite è di 110 Kg. Si prega di non far saltare o salire su da più persone o
utilizzare il sedile in modo scorretto.
• Tutti i componenti originali, compresi quelli sostituiti durante il periodo di garanzia e quelle sostituiti a proprie spese, sono inclusi in una garanzia di due anni. Nota:
esclusa la pelle.
Precauciones de seguridad y garantía
• La capacidad de carga máxima de Master/Ninja Pro es de 135 kg, la capacidad de carga máxima de Elite es de 110 kg, no salte en la silla ni permita a muchas
personas a sentarse, así como use la silla de manera incorrecta.
• Todas las piezas originales, las piezas de reemplazo dentro del período de garantía y las piezas de reemplazo autopagado gozan de garantía de calidad de 2
años, atención: excepto el cuero.
EN:
DE:
FR:
IT:
ES:
This manual suits for next models
2
Table of contents
Popular Indoor Furnishing manuals by other brands

Regency
Regency LWMS3015 Assembly instructions

Furniture of America
Furniture of America CM7751C Assembly instructions

Safavieh Furniture
Safavieh Furniture Estella CNS5731 manual

PLACES OF STYLE
PLACES OF STYLE Ovalfuss Assembly instruction

Trasman
Trasman 1138 Bo1 Assembly manual

Costway
Costway JV10856 manual