Bourgeat P600 User manual

ETAGERES MODULABLES
ADJUSTABLE SHELVES
DIE MODULIERBAREN REGALE
ESTANTERIAS MODULARES
SCAFFALATURE MODULABILI
MODULAIRE STELLINGKASTEN
NOTICE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L’USO E PER
LA MANUTENZIONE
HANDLEIDING MET
BETREKKING TOT
GEBRUIK EN
ONDERHOUD

Modules / Modules / Module / Modulos / Moduli/ Modules
Echelle / Ladder frame / Leiterelement /
Escalera / Scala/ Ladder
Element d’angle / Angle element / Winke-
lement / Elemento de ángulo / Elemento
d’angolo/ Hoekelement
- 2 -
A B
C D
E F
G H
I
a
bb
b
a a a ab
a
ab b b b b
b
a a a ab
ab
ab bb

CARACTERISTIQUES
yNos étagères sont composées :
-d’échelles en profondeur 600, 500 et 425 mm.
-de modules de niveaux comprenant:
* des longerons
* des clayettes (a) de largeur 325mm.
* des clayettes (b) de largeur 433mm
et supportant une charge maximale au mètre linéaire de 100 kg pour les clayettes polypropylène et 150 kg pour les clayettes aluminium
.
-d’éléments d’angles pour les étagères de retour.
yLe niveau inférieur doit être impérativement posé sur la position la plus basse, et aucune marchandise ne doit gêner le nettoyage au sol.
ETAGERES FIXES
GENERALITES
yToute modification dégage la responsabilité du fabricant et ne permet plus de bénéficier du droit d’usage de la marque NF Hygiène
Alimentaire.
yLa marque NF Hygiène Alimentaire certifie la conformité au référentiel NF031, accessible sur www.marque-nf.com. Caractéristique
certifiée : aptitude au nettoyage et à la fonction.
Organisme certificateur : AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine France.
yCharge maximale entre deux échelles : 600 kg.
ETAGERE DE BASE 1 (Figure 1 page 9 : B1)
yFigure 2 page 9 : (1) poser la première traverse sur les barreaux du haut de l’échelle.
(2) poser la deuxième traverse sur les barreaux du bas de l’échelle, côté opposé.
Appuyer fortement dans le sens des flèches pour supprimer le jeu entre les embouts de traverses et les barreaux.
yFigure 3 page 9 : (3), (4), (5) : poursuivre dans cet ordre la pose des autres traverses sur les emplacements des niveaux désirés.
(6) poser les clayettes à répartir suivant les dessins des modules (cf.page 2).
ETAGERE DE BASE 2 (Figure 1 page 9 : B2)
yFigure 4 page 10 : Pour raccorder l’étagère de base 1 et le(s) étagère(s) de base 2 :
(1) poser la première traverse sur les barreaux du haut de l’échelle.
(2) poser la deuxième traverse sur les barreaux du bas de l’échelle.
yFigure 5 page 10 : (3), (4), (5) poursuivre dans cet ordre la pose des autres traverses sur les emplacements des niveaux désirés
(6) poser les clayettes à répartir suivant les dessins des modules (cf .page 2).
ySi vous envisagez le raccordement d’autres étagères de base, procéder de même.
ETAGERE DE RETOUR 1 (FIGURE 1 PAGE 9 : R1)
yFigure 6 page 10 : (1) soulever ou enlever les clayettes. (2) : Poser les éléments d’angles.
yFigure7 page 10 : (3) poser la première traverse sur l’élément d’angle du haut et sur l’échelle de l’étagère de retour.
(4) poser la deuxième traverse sur l’élément d’angle du bas et sur l’échelle de l’étagère de retour. Poursuivre la pose des autres tra-
verses et des clayettes de manière identique à l’étagère de base.
ETAGERE DE RETOUR 2 - (FIGURE 1 PAGE 9 : R2)
yFigure 8 page 11: pour raccorder l’étagère de retour 1 et le(s) étagère(s) de retour 2 :
(1) poser la première traverse sur les barreaux du haut de l’échelle.
(2) poser la deuxième traverse sur les barreaux du bas de l’échelle.
yFigure 9 page 11 : (3), (4), (5) poursuivre dans cet ordre la pose des autres traverses sur les emplacements des niveaux désirés.
(6) poser les clayettes à répartir suivant les dessins des modules de la page 2.
ySi vous envisagez le raccordement d’autres étagères de retour, procédez de même.
REGLAGE
yToutes les étagères peuvent être stabilisées par réglage à l’aide des vérins des pieds d’échelles.
ETAGERES MOBILES
yUne étagère mobile est constituée de deux échelles, quatre niveaux et deux renforts.
yLes charges par clayette sont celles données dans le paragraphe «Caractéristiques», en tenant compte de la charge maximale sur
l’étagère montée de 200 kg.
MONTAGE
yEchelles, longerons et clayettes : figures 1 (B1), 2 et 3 page 9.
yRenforts :
-dévisser les vis existantes d’un côté des échelles et remonter en intercalant les deux renforts en diagonale : figure 10.
-relier les deux renforts au centre avec les vis et écrous fournis.
CONSIGNES DE NETTOYAGE
yClayettes : elles peuvent être passées au lave-vaisselle avec des détergents classiques.
yEchelles et traverses : utiliser de l’eau additionnée d’un détergent classique. Ne pas nettoyer avec des produits à base de chlore ou
d’ammoniac (ex produits pour vitres).
FRANÇAIS
- 3 -

CHARACTERISTICS
yOur shelving units are made up of :
-600, 500 and 425 mm deep ladder frames.
-modules with :
* cross pieces
* 325 mm wide shelves (a)
* 433 mm wide shelves (b)
withstanding a maximum load per linear meter of 100 kg for polypropylene shelves and 150 kg for aluminum shelves.
* angle elements for corner units
yThe lowest shelf must be secured at the lowest level, and no goods must hinder floor cleaning underneath.
FIXED SHELVING
GENERALITIES
yAny modification releases the manufacturer from all responsibility, and also annuls the right to use the NF Food Hygiene marking.
yThe NF Food Hygiene marking certifies compliance with the NF031 referential, available on www.marque-nf.com. Certified characte-
ristic: suitability for cleaning and for its purpose.
Certifying body: AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine France.
yMaximum load between two ladder frames: 600 kg.
BASIC SHELVING UNIT 1 (Fig.1 page 9 : B1)
yFigure 2page 9 : (1) Place the first crossbar on the rungs at the top of the ladder frame.
(2) place the second crossbar on the rungs at the bottom of the ladder frame on the opposite side.
Press firmly in the direction of the arrows to eliminate any play between the ends of the crossbars and the rungs.
yFigure 3page 9 : (3), (4), (5): continue installing the crossbars in the same manner at the desired heights.
(6) Position the shelves, distributing them in accordance with the module drawings (see page 2).
BASIC SHELVING UNIT 2 (Fig.1 page 9 : B2)
yFigure 4page 10 : To connect the basic shelving unit 1 and the basic shelving unit(s) 2:
(1) Place the first crossbar on the rungs at the top of the ladder frame.
(2) place the second crossbar on the rungs at the bottom of the ladder frame
yFigure 5page 10 : (3), (4), (5): continue installing the crossbars in the same manner at the desired heights
(6) Position the shelves, distributing them in accordance with the module drawings (see page 2).
yIf you are planning to connect other basic units, use the same method.
CORNER EXTENSION 1 (Fig.1 page 9 : R1)
yFigure 6page 10 : (1) Raise or remove the shelves - (2): Position the angle elements.
yFigure 7page 10 : (3) Place the first crossbar on the upper angle element and at the top of the corner extension ladder frame.
(4) place the second crossbar on the rungs on the lower angle element and at the bottom of the corner extension ladder frame. Conti-
nue installing the crossbars and shelves as you would with a basic unit.
CORNER EXTENSION 2 - (Fig.1 page 9 : R2)
yFigure 8page 11: to connect up a corner extension 1 with corner extension (s) 2:
(1) place the first crossbar on the top rungs of the ladder frame
(2) place the second crossbar on the rungs at the bottom of the ladder frame
yFigure 9page 11 :(3), (4), (5): continue installing the crossbars in the same manner at the desired heights
(6) Position the shelves, distributing them in accordance with the module drawings on page 2.
yIf you are planning to connect other extension units, use the same method.
ADJUSTMENTS
yAll of the shelving units can be stabilised by adjusting the screw feet at the base of the ladder frames.
MOBILE SHELVING
yA mobile shelf is made of two ladder frames, four levels and two reinforcements.
yThe loads per shelf are those indicated in the «Characteristics» paragraph, while considering the 200 kg maximum load on the
assembled shelving.
ASSEMBLY
yLadder frames, cross pieces and shelves: figures 1(B1), 2and 3page 9.
yReinforcements:
-unscrew the existing screws on one side of the ladder frames and reassemble both reinforcements in diagonal: figure 10.
-connect both reinforcements at the centre using the screws and nuts supplied.
CLEANING RECOMMENDATIONS
yShelves: can be put in the dishwasher, using standard detergents.
yLadder frames and crossbars: use water and a standard detergent. Do not use chlorine or ammonia based cleaning products (window
cleaner, etc).
ENGLISH
- 4 -

DEUTSCH
EIGENSCHAFTE
yUnsere Regale bestehen aus:
-Leitern mit einer Tiefe von 600, 500 und 425 mm.
-Niveaumodulen, die aufweisen :
* Längsträger,
* Fachböden (a) mit einer Breite von 325mm,
* Fachböden (b) mit einer Breite von 433mm,
mit einer Maximallast je laufendem Meter von100 kg für die Polypropylenfächer und 150 kg für die Aluminiumfächer.
-Winkelelemente für Anbau- und Eckregale.
yDer unterste Fachboden ist immer in der untersten Position zu montieren. Die Reinigung des Bodens darf durch Waren nicht behindert
werden.
FESTE REGALE
ALLGEMEINES
yÄnderungen entbinden den Hersteller von seiner Haftung und den Nutzer von dem Recht, die Marke NF Lebensmittelhygiene zu ve-
rwenden.
yDie Marke NF Lebensmittelhygiene zertifiziert die Übereinstimmung mit dem Bezugssystem NF031, Verfügbar auf www.marque-nf.com.
Zertifizierte Eigenschaften : Reinigungs- und Funktionseignung. Zertifizierende Organisation : AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis
de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine, Frankreich.
yMaximale Belastung zwischen zwei Leitern: 600 kg.
BASISREGAL 1 (Abb.1 Seite 9 : B1)
yAbb.2Seite 9 : (1) Die erste Traverse auf die oberen Sprossen des Leiterelements setzen.
(2) Die zweite Traverse auf der gegenüberliegenden Seite auf die unteren Sprossen des Leiterelements setzen.
Kräftig in Pfeilrichtung drücken, bis zwischen den Traversenenden und den Sprossen kein Spiel mehr ist.
yAbb.3Seite 9 : (3), (4), (5) : In dieser Reihenfolge die anderen Traversen in gewünschter Höhe montieren.
(6) Die vorhandenen Fachböden gemäß den Modulzeichnungen verteilen (vgl. auf Seite 2).
BASISREGAL 2 (Abb.1 Seite 9 : B2)
yAbb.4Seite 10 : Verbindung von Basisregal 1 mit Basisregal(en) 2 :
(1) Die erste Traverse auf die oberen Sprossen des Leiterelements setzen.
(2) Die zweite Traverse auf der gegenüberliegenden Seite auf die unteren Sprossen des Leiterelements setzen.
yAbb.5Seite 10 : (3), (4), (5) In dieser Reihenfolge die anderen Traversen in gewünschter Höhe montieren.
(6) Die vorhandenen Fachböden gemäß den Modulzeichnungen verteilen (vgl. auf Seite 2).
ySollten Sie weitere Basisregale anschließen wollen, Montage in gleicher Weise fortsetzen.
ANBAU- UND ECKREGAL 1 (Abb.1 Seite 9 : R1)
yAbb.6Seite 10 : (1) Fachböden anheben bzw. entfernen. (2) : Winkelelemente montieren.
yAbb.7Seite 10 : (3) Erste Traverse auf das Winkelelement oben und das Leiterelement des Eckregals setzen.
(4) Zweite Traverse auf das Winkelelement unten und das Leiterelement des Eckregals setzen. Montage der anderen Traversen und der
Fachböden analog zum Basisregal fortsetzen.
ANBAU- UND ECKREGAL 2 - (Abb.1 Seite 9 : R2)
yAbb.8Seite 11 : Verbindung von Eckregal 1 mit Anbauregal(en) 2 :
(1) Die erste Traverse auf die oberen Sprossen des Leiterelements setzen.
(2) Die sweite Traverse auf der gegenüberliegenden Seite auf die unteren Sprossen des Leiterelements setzen.
yAbb.9Seite 11 : (3), (4), (5) In dieser Reihenfolge die anderen Traversen in gewünschter Höhe montieren.
(6) Die anderen Fachböden gemäß den Modulzeichnungen auf Seite 2 verteilen.
ySollten Sie andere Anbau- oder Eckregale anschließen wollen, Montage in gleicher Weise fortsetzen.
AUSRICHTUNG
yAlle Regale können mittels Fuß-Stellschrauben stabilisiert werden.
MOBILE REGALE
yEin mobiles Regal besteht aus zwei Leitern, vier Ebenen und zwei Verstrebungen.
yDie Lasten je Fach entsprechen jenen, die im Abschnitt „Eigenschaften“ angeführt sind, unter Berücksichtigung der maximalen Belas-
tung des montierten Regals von200 kg.
MONTAGE
yLeitern, Längsholme und Fächer: Abbildungen 1(B1), 2und 3Seite 9.
yVerstrebungen:
-die vorhandenen Schrauben auf einer Seite der Leitern abschrauben und nach dem diagonalen Einsetzen der beiden Verstrebungen
wieder festziehen. Abbildung 10.
-die beiden Verstrebungen in der Mitte mit den beigesteuerten Schrauben und Muttern verbinden.
HINWEISE FÜR DIE REINIGUNG
yFachböden : Reinigung in der Geschirrspülmaschine bei Verwendung klassischer Reinigungsmittel.
yLeiterelemente und Traversen : Wasser mit Zusatz eines klassischen Reinigungsmittels verwenden. Keine chlor- oder ammoniakhalti-
gen Mittel benutzen (z.B Scheibenreiniger).
- 5 -

ESPAÑOL
CARACTERISTICAS
yNuestras estanterías constan de :
-por barras de soporte por pares de 600, 500 y 425 mm de profundidad.
-módulos de niveles completos incluyendo :
* Travesaños
* Parillas (a) de 325 mm de anchura
* Parillas (b) de 433 mm de anchura
que soportan una carga máxima por metro lineal de 100 kg para los estantes de polipropileno y de 150 kg para los estantes de aluminio
.
-elementos de ángulo para las estanterías de vuelta.
yEl nivel inferior debe ser instalado obligatoriamente en la posición la más baja. No debe haber almacenamiento directamente en el
suelo, para dejar el acceso para la limpieza.
ESTANTERÍAS FIJAS
GENERALIDADES
yToda modificación libera al fabricante de su responsabilidad y no se puede más gozar de la etiqueta NF Higiene Alimentaria.
yLa marca NF Higiene Alimentaria garantiza la corformidad con la norma NF031, accesible sobre www.marque-nf.com. Característica
certificada : aptitud para la limpieza y para el función.Certificado por el organismo : AFNOR CERTIFICATION – 11 avenue Francis de
Pressensé – 93571 St Denis la Plaine – France.
yCarga máxima entre dos pares de barras de soporte: 600 kg.
ESTANTERIAS DE BASE 1 (Figura 1 – Página 9 : B1)
yFigura 2– página 9 : (1) Instalar el primer larguero en los barrotes altos de la escalera.
(2) Instalar el segundo larguero en los barrotes bajos de la escalera, en el lado opuesto.
Apoyar fuertemente en la dirección indicada por las flechas para quitar el juego entre las conteras de los largueros y los barrotes.
yFigura 3– página 9 : (3), (4), (5) Proseguir en el mismo orden la instalación de los otros largueros en los niveles deseados.
(6) Instalar las parillas, distribuiendolas según las esquemas de los modulos (ver página 2).
ESTANTERIAS DE BASE 2 (Figura 1 – Página 9 : B2)
yFigura 4– página 10 : para ajustar la estantería de base 1 con la(s) estantería(s) de base 2 :
(1) Instalar el primer larguero en los barrotes altos de la escalera.
(2) Instalar el segundo larguero en los barrotes bajos de la escalera.
yFigura 5– página 10 : (3), (4), (5) Proseguir en el mismo orden la instalación de los otros largueros en los niveles deseados. (6) Instalar
las parillas, distribuiendolas según las esquemas de los modulos (ver página 2).
yPara ajustar otras estanterías de base, proceder de misma manera.
ESTANTERIAS DE VUELTA 1 (FIGURA 1 – PÁGINA 9 : R1)
yFigura 6– página 10 : (1) Levantar o quitar las parillas- (2) Instalar los elementos de ángulos.
yFigura 7– página 10 : (3) Instalar el primer larguero en el elemento de ángulo alto y en la escalera de la estantería de vuelta.
(4) Instalar el segundo larguero en el elemento de ángulo bajo y en la escalera de la estantería de vuelta. Proseguir la instalación de los
otros largueros y de las parillas de la misma manera que para la estantería de base.
ESTANTERIAS DE VUELTA 2 (Figura 1 – Página 9 : R2)
yFigura 8– página 11 : para ajustar la estantería de vuelta 1 con la(s) estantería(s) de vuelta 2 :
(1) Instalar el primer larguero en los barrotes altos de la escalera.
(2) Instalar el segundo larguero en los barrotes bajos de la escalera.
yFigura 9– página 11 : (3), (4), (5) Proseguir en el mismo orden la instalación de los otros largueros en los niveles deseados.
(6) Instalar las parillas, distribuiendolas según las esquemas de los modulos (ver página 2).
yPara ajustar otras estanterías de vuelta, proceder de misma manera.
AJUSTE
yCada estantería puede estar estabilizada con la ayuda del gato ajustable equipando los pies des las escaleras.
ESTANTERÍAS MÓVILES
yUna estantería móvil está constituida por dos pares de barras de soporte, cuatro niveles y dos refuerzos.
yLas cargas por estante son las que se proporcionan en el párrafo «Características», teniendo en cuenta la carga máxima sobre la
estantería montada de 200 kg.
MONTAJE
yBarras de soporte, travesaños y estantes: figuras 1(B1), 2y 3página 9.
yRefuerzos:
-destornillar los tornillos existentes a un lado de las barras de soporte y volver a montarlos intercalando los dos refuerzos en diagonal:
figura 10.
-unir los dos refuerzos al centro con los tornillos y tuercas suministrados.
INSTRUCCIONES PARA LA LIMPIEZA
yParillas : se pueden limpiar con un lavavajillas con detergentes clásicos.
yEscaleras y largueros : se lavan con un chorro de agua con un detergente clásico. Se deben evitar principalmente los productos a base
de cloro o de amoniaco.
- 6 -

ITALIANO
CARATTERISTICHE
yI nostri scaffali sono composti da :
-profili in profondità 600, 500 e 425 mm
-moduli di livello formati da:
* longheroni
* griglie (a) larghezza 325mm.
* griglie (b) larghezza 433mm.
che supportano un carico massimo al metro lineare di 100 kg per i ripiani in polipropilene, e 150 kg per i ripiani in alluminio.
-elementi d’angolo per gli scaffali di ritorno.
yIl livello inferiore deve essere assolutamente appoggiato sulla posizione più bassa e nessuna merce deve ostacolare la pulizia del pavi-
mento.
SCAFFALI FISSI
INTRODUZIONE
yQualsiasi modifica solleva il produttore da ogni responsabilità e non permette più di godere del diritto di uso del marchio NF Hygiène
Alimentaire.
yIl marchio NF Hygiène Alimentaire certifica la conformità alla norma NF031, consultabile su www.marque-nf.com. Caratteristica
certificata: adatto alla pulizia e alla funzione.
Organismo certificatore: AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine Francia.
yCarico massimo tra due profili: 600 kg.
SCAFFALE DI BASE 1 (Figura 1 pag. 9: B1)
yFigura 2pag. 9: (1) posizionare la prima traversa sulle sbarre della parte superiore della scala.
(2) posizionare la seconda traversa sulla sbarre della parte inferiore della scala, sul lato opposto.
Premere forte nel senso delle frecce per eliminare il gioco tra le ghiere delle traverse e le sbarre.
yFigura 3 pag. 9: (3), (4), (5): proseguire in quest’ordine per posizionare le altre traverse nelle sedi dei livelli desiderati.
(6) posizionare le griglie da suddividere in base ai disegni dei moduli (vedi pag. 2).
SCAFFALE DI BASE 2 (Figura 1 pag. 9: B2)
yFigura 4pag. 10: Per collegare lo scaffale di base 1 e il/gli scaffale/i di base 2: (1) posizionare la prima traversa sulle sbarre della parte
superiore della scala.
(2) posizionare la seconda traversa sulla sbarre della parte inferiore della scala.
yFigura 5pag. 10: (3), (4), (5) proseguire in quest’ordine per posizionare le altre traverse nelle sedi dei livelli desiderati.
(6) posizionare le griglie da suddividere in base ai disegni dei moduli (vedi pag. 2).
ySe volete collegare altri scaffali di base, procedere allo stesso modo.
SCAFFALE DI RITORNO 1 (Figura 1 pag. 9: R1)
yFigura 6pag. 10: (1) sollevare o togliere le griglie. (2): Posizionare gli elementi d’angolo.
yFigura 7pag. 10: (3) posizionare la prima traversa sull’elemento d’angolo della parte superiore e sulla scala dello scaffale di ritorno.
(4) posizionare la seconda traversa sull’elemento d’angolo della parte inferiore e sulla scala dello scaffale di ritorno. Proseguire siste-
mando altre traverse e griglie allo stesso modo che per lo scaffale di base.
SCAFFALE DI RITORNO 2 - (Figura 1 pag. 9: R2)
yFigura 8pag. 11: per collegare lo scaffale di ritorno 1 e il/gli scaffale/i di ritorno 2: (1) posizionare la prima traversa sulle sbarre della
parte superiore della scala.
(2) posizionare la seconda traversa sulla sbarre della parte inferiore della scala.
yFigure 9pag. 11: (3), (4), (5) proseguire in quest’ordine per posizionare le altre traverse sulle sedi dei livelli desiderati.
(6) posizionare le griglie da suddividere in base ai disegni dei moduli a pag. 2.
ySe volete collegare altri scaffali di ritorno, procedere allo stesso modo.
REGOLAZIONE
yTutti gli scaffali possono essere stabilizzati regolando i martinetti dei piedini della scala.
SCAFFALI MOBILI
yUno scaffale mobile è costituito da due profili, quattro livelli e due rinforzi.
yI carichi per ogni ripiano sono quelli citati nel paragrafo «Caratteristiche», tenendo conto del carico massimo sullo scaffale montato
di 200 kg.
MONTAGGIO
yProfili, travette e ripiani: disegni 1(B1), 2e 3pagina 9.
yRinforzi:
-Svitare le viti esistenti sul lato dei profili e rimontare intercalendo i due rinforzi in diagonale: disegno 10.
-Collegare i due rinforzi al centro con le viti ed i dadi forniti.
ISTRUZIONI PER LA PULIZIA
yGriglie: possono essere messe in lavastoviglie e lavate con detergenti classici.
yScale e traverse: usare acqua e un detergente classico. Non pulire con prodotti a base di cloro o ammoniaca (es.: prodotti per vetri).
- 7 -

NEDERLAND
EIGENSCHAPPEN
yOnze stellingkasten bestaan uit:
-ladders met een diepte van 600, 500 en 425 mm.
-niveaumodules, inclusief:
* langsliggers
* roosters (a) van 325 mm breed.
* roosters (b) van 433 mm breed.
De oplegplanken in polypropeen zijn bestand tegen een maximumlading van 100 kg per strekkende meter en voor de aluminium
oplegplanken geldt een maximumbelasting van 150 kg per strekkende meter.
-hoekelementen voor de hoekstellingen.
yHet onderste niveau moet altijd op de laagste stand geplaatst worden en er mogen geen goederen op de vloer geplaatst worden, om
het schoonmaken hiervan niet te hinderen.
VASTE REKJES
ALGEMEEN
yIn geval van wijzigingen kan de fabrikant geen aansprakelijkheid erkennen en kan geen aanspraak meer gedaan worden op het recht het
merk NF Voedingshygiëne te gebruiken.
yHet merk NF Voedingshygiëne certificeert de conformiteit aan de norm NF031, te vinden op
www.marque-nf.com.
Gecertificeerde eigens-
chap: geschikt voor reiniging en functie
.
Certificerend organisme: AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine Frankrijk.
yMaximumlading tussen twee ladders: 600 kg.
BASIS STELLINGKAST 1 (Figuur 1 pagina 9: B1)
yFiguur 2pagina 9: (1) plaats de eerste dwarsbalk op de stangen van de bovenzijde van de ladder.
(2) plaats de tweede dwarsbalk op de stangen van de onderzijde van de ladder, hier tegenover.
Druk stevig in de richting van de pijlen om de speling tussen de uiteinden van de dwarsbalken en de stangen weg te nemen.
yFiguur 3pagina 9: (3), (4), (5) ga in deze volgorde door met het plaatsen van de verschillende dwarsbalken op de plaats van de gewens-
te niveaus. (6) plaats de te verdelen roosters volgens de tekeningen van de modules (zie pagina 2).
BASIS STELLINGKAST 2 (Figuur 1 pagina 9: B2)
yFiguur 4pagina 10: Voor het koppelen van de basis stellingkast 1 en de basis stellingkast(en) 2:
(1) plaats de eerste dwarsbalk op de stangen van de bovenzijde van de ladder.
(2) plaats de tweede dwarsbalk op de stangen van de onderzijde van de ladder.
yFiguur 5pagina 10: (3), (4), (5) ga in deze volgorde door met het plaatsen van de gewenste niveaus
(6) plaats de te verdelen roosters volgens de tekeningen van de modules (zie pagina 2).
yGa op dezelfde wijze te werk, indien u van plan bent nog andere basis stellingkasten te koppelen.
HOEKSTELLINGKAST 1 (Figuur 1 pagina 9: R1)
yFiguur 6pagina 10: (1) til de roosters op of verwijder ze. (2) plaats de hoekelementen.
yFiguur 7pagina 10: (3) plaats de eerste dwarsbalk op het bovenste hoekelement en op de ladder van de hoekstellingkast. (4) plaats de
tweede dwarsbalk op het onderste hoekelement en op de ladder van de hoekstellingkast. Ga voor het plaatsen van de andere dwars-
balken en roosters op dezelfde wijze te werk als voor de basis stellingkast.
HOEKSTELLINGKAST 2 - (Figuur 1 pagina 9: R2)
yFiguur 8pagina 11: voor het koppelen van de hoekstellingkast 1 en de hoekstellingkast(en) 2:
(1) plaats de eerste dwarsbalk op de stangen van de bovenzijde van de ladder.
(2) plaats de tweede dwarsbalk op de stangen van de onderzijde van de ladder.
yFiguur 9pagina 11: (3), (4), (5) ga in deze volgorde door met het plaatsen van de verschillende dwarsbalken op de plaats van de
gewenste niveaus. (6) plaats de te verdelen roosters volgens de tekeningen van de modules op pagina 2.
yGa op dezelfde wijze te werk, indien u van plan bent nog andere hoekstellingkasten te koppelen.
AFSTELLING
yAlle stellingkasten kunnen gestabiliseerd worden door afstelling met behulp van de vijzels van de ladderpoten.
VERPLAATSBARE REKJES
yEen verplaatsbaar rekje bestaat uit twee ladders, vier niveaus en twee verstevigingen.
yDe ladingen per oplegplank zijn degene die vermeld staan in de paragraaf ‘Eigenschappen’ waarbij rekening gehouden moet worden
met een maximumlading van 200 kg voor het gemonteerde rekje.
MONTAGE
yLadders, langsliggers en oplegplanken: afbeeldingen 1(B1), 2en 3pagina 9.
yVerstevigingen:
-schroef de bestaande schroeven langs een kant van de ladders los en monteer het geheel opnieuw door de twee verstevigingen
diagonaal te plaatsen: afbeelding 10.
-verbind de twee verstevigingen in het midden met de meegeleverde schroeven en moeren.
REINIGINGSVOORSCHRIFTEN
yRoosters: deze kunnen in de vaatwasser met een normaal reinigingsproduct gewassen worden.
yLadders en dwarsbalken: gebruik water met een gewoon reinigingsmiddel. Reinig niet met behulp van chloor of ammoniak houdende
producten (zoals producten voor ruiten).
- 8 -

Figure 1
Figure 3Figure 2
- 9 -
R1 R2
B1
B2
1
2
6
4
5
5
33

Figure 6 Figure 7
Figure 4 Figure 5
- 10 -
1
2
4
55
3
6
1
2
2
2
4
3

Figure 8
Figure 9
Figure 10
- 11 -
1
2
6
4
5
5
3

BOURGEAT - BP 19 - 38490 LES ABRETS FRANCE - Tél (33) 04 76 32 14 44 - Fax (33) 04 76 32 25 96
SAS au capital de 5 428 800 Euros - RCS Vienne B 397 798 539 SIRET 397 798 539 00011
AVANT D’OUVRIR LES COLIS, LES RASSEMBLER SELON LES NUMEROS DE REFERENCE D’ETAGERES INDIQUES SUR LES NOTICES DE
COLISAGE ET LES PLACER DANS LA PIECE OÙ ILS DOIVENT ETRE INSTALLES.
BEFORE OPENING THE PACKAGES, ARRANGE THEM BY THE SHELVING UNIT REFERENCES AS GIVEN ON THE
PACKAGING SLIPS, AND PLACE THEM IN THE ROOM WHERE THEY ARE TO BE INSTALLED.
VOR DEM ÖFFNEN DER PAKETE DIESE NACH DEN REGALARTIKELNUMMERN AUF DEN PACKLISTEN SORTIEREN UND IN DIE RÄU-
MLICHKEITEN VERBRINGEN, IN DENEN DIE REGALE AUFGESTELLT WERDEN SOLLEN.
ANTES DE ABRIR LOS PAQUETES, JUNTARLOS SEGÚN LAS REFERENCÍAS DE LAS ESTANTERÍAS INDICADAS EN LA FICHA DE EMBALAJE
Y PONERLOS EN LA CAMÁRA DONDE VAN A ESTAR INSTALADOS.
PRIMA DI APRIRE I COLLI, RIUNIRLI IN BASE AI NUMERI DI RIFERIMENTO SCAFFALI INDICATI NELLA CHECK LIST E
SISTEMARLI NEL LOCALE IN CUI VANNO INSTALLATI
VERZAMEL, ALVORENS ZE TE OPENEN, DE COLLI’S VOLGENS HET REFERENTIENUMMER VAN DE STELLINGKASTEN DIE OP DE VERPAK-
KINGSHANDLEIDINGEN VERMELD STAAN EN PLAATS ZE IN HET VERTREK WAAR ZE GEÏNSTALLEERD
MOETEN WORDEN.
Code étagère / Shelving code / Regalcode / Código de
la estantería / Code scaffale / Code stellingkast
Etagère de base / Racking kit
Basisregal / Estantería de base
Scaffale di base/ Basis stellingkast
Etagère de retour / Adjacent run
Anbau-bzw. Eckregal/Estantería de vuelta
Scaffale di ritorno / Hoekstellingkast
Cette réf. est constituée de:
This code is composed of :
Dieser Artikel besteht aus :
Este código consta de :
Questo rif. è costituito da :
Deze ref. bestaat uit :
P600 P500 P425
Echelles / Ladder frames / Leiterelemente /
Escaleras / Scale / Ladders
Echelles+éléments d’angles/Ladder frames + angle sections/
Leiter- und Winkelelemente / Escaleras+elemenetos de ángulos
/
Scale + elementi d’angolo / Ladders+hoekelementen
Module / Module / Module / Módulo / Modulo / Module :
A
B
C
D
E
F
G
H
I
COLIS N°
PACKAGE N°
PAKET Nr.
PAQUETE N°
Collo n°
Colli NR.
FICHE DE COLISAGE / PACKAGING SLIP / PACKLISTE / FICHA DE EMBALAJE / CHECK LIST/ PAKLIJST
}
- 12 -
ATTENTION
colis
package
Paketen
paquete
colli
colli’s
ET0044 - Indice J - 03/2012
This manual suits for next models
2
Table of contents
Languages:
Other Bourgeat Storage manuals