Bourgeat Sherpa Specification sheet

NOTICE
D’UTILISATION
ET D’ENTRETIEN
INSTRUCTIONS
FOR USE AND
MAINTENANCE
BEDIENUNGS-UND
WARTUNGSANLEITUNG
INSTRUCCIONES
DE USO Y
MANTENIMIENTO
ISTRUZIONI PER
L’USO E PER LA
MANUTENZIONE
HANDLEIDING MET
BETREKKING TOT
GEBRUIK EN
ONDERHOUD
CONTENEURS ISOTHERMES
INSULATED BOXES
THERMO-CONTAINER
CONTENEDORES ISOTERMICOS
I CONTENITORI ISOTERMICI
ISOTHERMISCHE CONTAINERS
HYGIÈNE ALIMENTAIRE

2
Schéma électrique conteneurs chauffants
Electrical diagram - Heated insulated box
Schaltplan Heizcontainer
Esquama eléctrico del contenedor calentador
Schema elettrico contenitore riscaldante
Elektrisch schema verwarmings container :
Conteneur «Sherpa» - «Sherpa» insulated box - Thermo-container «Sherpa» -
Contenedor isotérmico «Sherpa» -Contenitore «Sherpa» - «Sherpa» container
THS Thermostat de sécurité à réarmement manuel / Safety thermostat with manual rearming / Sicherheitsther-
mostat
mit manueller Rückstellung / Termostato de seguridad de rearme manual /Termostato di sicurezza a
ricarica manuale
/ Veiligheidsthermostaat met handmatige herbewapening
THR Thermostat de régulation / Regulation thermostat / Regelthermostat / Termostato de regulación / Termos-
tato di regolazione/ Regelthermostaat
MMoteur / Motor / Motor/ Motor / Motore / Motor
RRésistance / Resistance / Heizwiderstand / Resistencia / Resistenza / Weerstand.
Positionnement des plaquettes réinscriptibles des conteneurs «Sherpa» (schéma 1)
Re-usable plaque setting for “Sherpa” containers (diagram 1)
Positionierung der wiederbeschreibbaren Etiketten auf den „Sherpa“ Behältern (Schema 1)
Posicionamiento de las plaquitas regrabables de los contenedores «Sherpa» (esquema 1)
Posizionamento delle targhette riscrivibili dei contenitori «Sherpa» (schema 1)
Het aanbrengen van de overschrijfbare plaatjes van de «Sherpa» –containers (schema 1)

3
FRANÇAIS
INSTRUCTIONS GENERALES
yUtilisation : -50°C +85°C (100°C pour les conteneurs avec panier).
yNos conteneurs ne peuvent être utilisés que pour du maintien en température.
yNous attirons l’attention de l’utilisateur sur les risques de pincement des doigts lors de la fermeture des grenouillères, et
les risques de brûlure lors de la manutention de bacs chauds.
Conteneurs «Sherpa» :
yPatins d’usure : les conteneurs à ouverture par le dessus et ouverture frontale de la gamme Sherpa ont 4 patins d’usure
en partie inférieure. Ces patins sont démontables et peuvent être remplacés.
yPlaquette réinscriptible : avec chaque conteneur, il est livré deux plaquettes :
- Une de couleur rouge si l’utilisation principale du conteneur est en liaison chaude.
- Une de couleur bleue si l’utilisation principale du conteneur est en liaison froide.
- Mise en place (schéma 1 p.4) : enlever la pellicule de protection située au dos et coller la plaquette à l’emplacement
prévu.
-Attention : utiliser un feutre effaçable à sec.
Liaison chaude
yLaisser le conteneur ouvert dans un local normalement chauffé pendant 10 à 15 minutes avant utilisation. Ne jamais l’ébouillanter
.
yNe jamais réchauffer les aliments ou les boissons à l’intérieur du conteneur à l’aide de dispositifs électriques ou autres,
non fournis par Bourgeat.
yNe jamais placer les conteneurs sur une source de chaleur.
yConteneur à ouverture frontale : mettre le joint d’étanchéité en position.
yInsérer le plus rapidement possible les bacs contenant les aliments chauds (température supérieure à 75°C).
yNe jamais introduire d’éléments à une température supérieure à 85°C.
yAttention : il est inutile de charger à des températures très élevées, l’isolation du conteneur garantit une perte inférieure à
2 °C par heure.
yFermer immédiatement le conteneur pour éviter une déperdition inutile de chaleur.
yDébrancher le câble d’alimentation du bloc de chauffe avant chaque manipulation.
Liaison Froide
yPour le transport d’une faible charge, il est recommandé de laisser le conteneur ouvert dans une chambre froide (minimum
1 heure) avant utilisation.
yConteneur à ouverture frontale : mettre le joint d’étanchéité en position.
ySi nécessaire, mettre une plaque eutectique dans l’emplacement qui lui est réservé au fond du conteneur à ouverture
sur le dessus, et au niveau supérieur du conteneur à ouverture frontale. Cette plaque est de format 1/1 pour le conteneur
euronorme, et de format 1/3 pour les autres modèles. Elle doit être préalablement congelée à -12 °C.
yInsérer le plus rapidement possible les bacs contenant les aliments froids (température inférieure à 3°C).
yFermer immédiatement le conteneur pour éviter tout réchauffement inutile.
yToute utilisation particulière sortant du cadre ci-dessus, ainsi que toute modification dans les conceptions originales
conduiraientàdégagerla responsabilité du fabricant, et ne permettraient plus de bénéficier du droit d’usage de la marque NF
Hygiène Alimentaire.
yLa marque NF Hygiène alimentaire certifie la conformité au référentiel NF031, accessible sur www.marque-nf.com.
Caractéristiques certifiées :- Aptitude au nettoyage- Aptitude à la fonction- Performances isothermiques. Organisme
certificateur : AFNOR CERTIFICATION - 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine France.
LIAISON DE DEUX CONTENEURS FRONTAUX
yLes conteneurs 3 et 4GN peuvent être reliés entre eux à l’aide de la pièce de liaison, à l’exception des conteneurs chauffants FC3
et FC4. Ne jamais superposer les conteneurs chauffants.
ENTRETIEN GENERAL DES CONTENEURS
yConteneur à ouverture frontale :
- enlever le joint de porte et le changer lorsqu’il est déchiré. Ne pas immerger le joint pour le nettoyer.

4
ydémontage de la porte en position arrière :
- ouvrir la porte dans sa position maximale (A). La soulever pour libérer l’axe inférieur (B).
- pivoter la porte pour que l’ergot soit en dehors du corps du conteneur (C). Attention : si vous allez trop loin, risque de
casse de l’axe supérieur (D).
- baisser la porte pour sortir l’axe supérieur (E).
ypour le remontage, procéder en sens inverse.
A B
C D
E
yNe pas stocker les conteneurs près d’une source de chaleur (four, chaudière...) ni à l’extérieur, sans les protéger du soleil.
yLe nettoyage peut s’effectuer en lave-vaisselle, ou en utilisant un nettoyeur basse pression, sans le bloc de chauffe. La
température de l’eau ne doit pas dépasser 85 °C.
yPour le lavage ou l’entretien ne pas utiliser des produits susceptibles de détériorer le polyéthylène (alcools éthyliques,
dérivés du vin, eau de Javel pure, essence, vinaigre, acide nitrique, sulfurique, chlorhydrique... ).
yEn cas de passage du conteneur dans un tunnel de lavage pour éviter que les fermetures s’accrochent, les immobiliser à
l’aide d’un ruban adhésif.
yNe pas sécher avec de l’air à température supérieure à 85 °C.
yNos conteneurs sont réalisés en polyéthylène alimentaire. L’isolation est assurée par de la mousse sans CFC.
yEn cas de détérioration des performances techniques, vérifier l’état du joint de porte et des fermetures. Changer le joint,
ou remettre en état les fermetures si nécessaire. Vérifier également que les parois extérieures et intérieures ne sont pas
percées.
PRECAUTIONS D’EMPLOI
yCet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques,
sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu
bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
CONTENEURS CHAUFFANTS OUVERTURE FRONTALE
yCes conteneurs sont utilisés pour le transport d’aliments se refroidissant rapidement, ou pour faire du maintien en température
.
yIl est nécessaire d’utiliser des bacs avec des couvercles étanches afin d’éviter les projections d’aliments sur les parties
internes du bloc de chauffe. Ces conteneurs ne peuvent pas être utilisés pour le transport de liquide.
yAvant toute utilisation, enlever le film de protection blanc situé sur la face intérieure du bloc de chauffe.
STOP

5
yTransport :
- Préchauffer le conteneur 30mn à vide.
- Introduire les bacs contenant les aliments chauds.
- Débrancher le conteneur et effectuer votre transport. Le câble d’alimentation doit être débranché du conteneur. Le
maintien en température est garanti pendant deux heures maximum, dans le cas du transport d’un seul bac.
- A l’arrivée, utiliser vos aliments ou rebrancher le conteneur pour assurer le maintien en température.
yMaintien en température :
- Préchauffer le conteneur 30mn à vide.
- Introduire les bacs contenant les aliments chauds. En laissant brancher le conteneur, les bacs seront maintenus à une
température supérieure à 63°C.
Descriptif technique
yConteneur «Sherpa» :
- Tension : 230 V monophasé 50/60 Hz
- Puissance : 300 W - Ampérage : 1,3 A - IP : 24.
Branchement électrique
yCâble fourni avec l’appareil H05RN-F de section 0,75mm², 2 phases plus terre. En cas de détérioration, le remplacer sans
attendre. Faire de même pour le boîtier électrique.
yLe conteneur doit être connecté sur une prise femelle monophasée avec terre, raccordé sous la dépendance d’un dispositif
différentiel haute sensibilité et protégé contre les surintensités.
yL’appareil ne peut pas être branché sans la prise monophasée. Toute modification dégagera notre responsabilité.
Réglage de la température de consigne
yConteneur «Sherpa» :
- Plage de réglage de température : 65° à 75°C.
- Appuyer sur la touche « set » et relâcher.
- La température de consigne s’affiche.
- Régler la nouvelle température à l’aide des deux touches de gauche pour augmenter ou diminuer la valeur.
- Appuyer sur la touche « set » ou sur la touche « fnc ».
Entretien
yAvant tout entretien, débrancher l’appareil électriquement. Le bloc de chauffage ne peut pas être nettoyé au jet ou en
tunnel de lavage.
yAvec le bloc de chauffage, le conteneur doit être nettoyé à l’éponge. Les parties actives (ventilateur, résistance...) doivent
toujours rester propres et exemptes de projections d’aliments.
yPour un nettoyage au jet ou en tunnel de lavage, il est nécessaire d’enlever le bloc de chauffage (fixé par deux vis à
l’intérieur de la porte). Voir la page précédente pour les précautions d’usage.
yCapot du bloc de chauffage : alcool à brûler, eau savonneuse.
yLa présence de résidus alimentaires sur le ventilateur peut entrainer son blocage et le déclenchement
du thermostat de sécurité. En cas de blocage de l’hélice du ventilateur par des projections d’aliments,
il peut être nécessaire de procéder à son nettoyage. Dans ce cas, débrancher électriquement l’appareil
puis procéder à un nettoyage à sec du ventilateur (en démontant les 4 vis de fixation du capot).
ATTENTION : ne jamais forcer sur l’hélice.
Puis remonter le capot nettoyé avant de réarmer le bloc de chauffe (voir position bouton dessin ci-
contre).
yGénéralités sur l’acier inoxydable : La dénomination « acier inoxydable » peut prêter à confusion. C’est un acier qui
«résiste» à la corrosion sous certaines conditions.
Tout type d’acier inoxydable peut se corroder :
- austénitique. Exemple « inox 304 » autrement appelé 18/10.
- ferritique. Exemples : « F17 » ou « F18TNb ».
La résistance à la corrosion des aciers inoxydables est liée à l’existence d’une couche passive d’oxyde de chrome qui se
reconstitue spontanément au contact de l’air. Tout phénomène contrariant la création de cette couche peut provoquer de
la corrosion.C’est pour cette raison qu’il faut débarrasser périodiquement la surface de l’inox des salissures diverses qui
peuvent être à l’origine d’une dégradation du niveau de résistance de la couche passive et également veiller au bon respect
des étapes d’entretien. (Préparation au nettoyage / nettoyage / rinçage / désinfection / rinçage / séchage).
Un entretien régulier avec rinçage prolongé à l’eau est le meilleur moyen de reconstituer et maintenir la couche passive
.
Chacune des étapes liées à l’entretien présente des risques de détérioration de la couche passive : utilisation d’eau dure
/ surdosage des produits d’entretien / utilisation de détergents chlorés / résidus alimentaires sur les produits / rinçage
insuffisant …..
Pour tout cas de corrosion, il convient d’identifier quel est l’élément ou l’étape qui en est à l’origine.
Conseils :
- maintenir les surfaces en acier inoxydable propres et sèches. Laisser l’air circuler.
- faire un nettoyage quotidien pour éliminer le tartre, les graisses et tous résidus d’aliments. La corrosion peut se former
sous ces couches par manque d’arrivée d’air.
- le nettoyage quotidien peut être réalisé avec un chiffon humide. Si nécessaire :
*utiliser de l’eau savonneuse, des produits de nettoyage pauvres en chlorure, des détergents non javellisés,
des dégraissants pour vitrages.
*enlever les saletés coriaces avec une brosse non métallique (matière plastique, soies naturelles ou laine d’acier
inoxydable).
- ne pas rayer les surfaces avec des métaux autres que l’acier inoxydable. En particulier, ne pas utiliser de brosses en fer
.
- les taches de rouille fraîches peuvent être enlevées par des agents abrasifs doux ou de la toile émeri fine.
- pour des taches plus importantes, utiliser de l’acide oxalique chaud concentré à 2-3%. Si nécessaire, faire un traitement
avec de l’acide nitrique concentré à 10%.

6
Après tout traitement, laver abondamment à l’eau et essuyer.
L’utilisation d’acide est réservée aux personnes formées et sous le respect des réglementations.
Produits à proscrire :
- l’eau de javel et les dérivés chlorés
- l’acide chlorhydrique
- les poudres abrasives à l’oxyde de fer.
Maintenance
yConteneur ouverture frontale Sherpa : affichage «E1» sur le régulateur : problème de sonde.
yRéarmement du thermostat de sécurité :
- Conteneur ouverture frontale Sherpa : en démontant le bloc de chauffe, puis le capot gris fixé par 4 vis.
yPour toute autre opération de maintenance, faire appel à un SAV agréé.
Cet appareil porte le symbole du recyclage conformément aux directives 2002/95/CE et 2002/96/CE concernant les Déchets
d’Equipements Electriques et Electroniques (DEEE ou WEEE). En fin de vie, l’appareil doit être recyclé en respectant la
règlementation en vigueur dans le pays d’installation.
CONTENEUR OUVERTURE FRONTALE
Montage des roulettes sur les conteneurs ouverture frontale Sherpa et Euronorme
yFixer les roulettes avec freins à l’avant du conteneur, et les roulettes sans frein à l’arrière à l’aide des vis fournies.
yConteneur Euronorme : 4 vis par roulettes.
yConteneur Sherpa :
- Enlever les 4 patins d’usure noirs.
- Mettre la grosse rondelle Aentre la roulette et le conteneur, et la petite rondelle Bsur la vis C.
- Mettre quelques gouttes de résine du flacon Dsur le filetage de la vis C.
- Serrer la vis avec une clé à pipe de 13 ou une clé six pans de 6 suivant les modèles.
- Attendre 24 heures avant d’actionner les freins du conteneur.
CONTENEURS LIQUIDES
Liaison Chaude Liaison froide
yCes conteneurs sont dotés d’un bac et d’un couvercle en acier inoxydable permettant de les utiliser avec des liquides
d’une température de 100 °C.
yLe bac supprime les goûts et les odeurs, et se démonte facilement.
Montage /Démontage du robinet
yAfin de respecter les règles d’hygiène, il est conseillé de nettoyer l’intérieur du robinet, en particulier après chaque
transport de lait. Cette opération peut-être effectuée manuellement.
yPositionner le bac Acorrectement dans le conteneur.
yPlacer le joint Csur le tube B
yPositionner l’ensemble dans le trou destiné à recevoir le robinet en le rentrant par l’intérieur du bac.
ySerrer l’écrou Dà la main.
yPlacer l’écrou E(filetage vers l’extérieur).
yPlacer le circlips F(pièce en acier en forme de croissant)
yVisser l’écrou Esur la tête du robinet.
yDémontage : procéder en sens inverse.

7
ENGLISH
INSTRUCTIONS FOR USE
yTemperature range : -50°C +85°C (100°C for boxes with basket).
yOur boxes may only be used for temperature holding.
yUsers’ attention is drawn to the risk of trapping fingers when closing the hinge and clasp, and the risk of burns when
handling hot containers.
«Sherpa» insulated boxes :
yAttrition plates : Sherpa range containers which open at the top and from the front have 4 attrition plates on the lower part.
These plates are removable and can be replaced.
yRe-usable plaque : two labels are delivered with each container
- One red in colour, if the container is mainly used for hot deliveries.
- One blue in colour, if the container is mainly used for cold deliveries.
- Set up (diagram 1 p.4): remove the protective film situated on the back and stick the plaque onto the designated area.
-Warning: use a dry erasable felt tip pen.
Hot transportation
yLeave the box open at normal room temperature for 10-15 minutes before use. Never use boiling water to heat up the box.
yDo not reheat food and drink stored inside the box with electric or other appliances, which have not been supplied by
Bourgeat.
yNever place the box on a heat source.
yInsulated box with front opening : fit the seal.
yLoad the containers with hot food as quickly as possible (Temperature higher than 75°C).
yDo not charge at a temperature in excess 85 °C.
yCharging at excessive temperatures serves no purpose as insulation of the box limits temperature loss to less than 2 °C
per hour.
yClose the box immediately after loading to avoid any unnecessary heat loss.
yUnplug the power lead from the heating block before handling.
Cold transportation
yFor light loading transport, it is advised to leave the container open in a cold storage room, (for at least 1 hour), before
using.
yInsulated box with front opening : fit the seal
yPut an eutectic block in place in the base of the top opening box or on the top of the stainless-steel basket of the front
opening box. The block should have been cooled to -12 °C. This plate is of 1/1 format for the euronorme container, and 1/3
format for other models. It must be chilled to -12°C beforehand.
yLoad the containers with cold food as quickly as possible.
yClose the box immediately after loading to avoid unnecessary warming.
yAny usage outside these parameters and any modification to the machine will automatically disengage the constructor’s
responsibility.
yThe NF food hygiene label demonstrates conformity to the NF301 standard, available on www.marque-nf.com, which sets
norms for:- Ease of cleaning- Practicality in use- insulation efficiency.
Certifying body: AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé - 93571 St Denis La Plaine France.
LINKING TWO FRONT OPENING CONTAINERS
yContaContainers 3 and 4GN can be interconnected via the connecting piece, with the exception of heating containers FC3
and FC4. Never superimpose heated containers.
MAINTENANCE
yFront-opening container :
- remove the door seal and replace it when it is torn. Do not immerse the seal to clean it.

8
yremoving the door in rear position
- open the door to its maximum position (A). Lift it to release the lower pin (B).
- swivel the door so that the pin is outside the body of the container (C). Caution! Do not go too far, as this would damage
the upper pin (D).
- lower the door to pull the upper pin out (E).
yreverse the sequence to refit.
A B
C D
E
yDo not store boxes near a heat source (oven, boiler...) or in direct sunlight.
yThe boxes can be cleaned either in a dishwasher or with a low-pressure hose, without heating block. Do not use water in
excess of 85 °C.
yAll proprietary detergents can be used but do not use any substances that might damage the polyethylene such as undiluted
bleach, petrol, vinegar, acids, etc...
yIf the boxes are to be washed in a tunnel, tape fittings so that they do not snag.
yDo not blow dry at temperature over 85 °C.
yOur containers are manufactured in hygienic polyethylene with CFC-free foam insulation.
yIf it is less thermal efficient, check both the condition of the door gasket and closure systems. Replace the gasket and put
closing systemsback if necessary. The exterior and interior walls must not be pierced.
PRECAUTIONS FOR USE
yThis appliance is not designated for use by people, (including children), with reduced physical, sensory or mental capacities,
or people lacking in experience or knowledge, unless they are in the presence of a person who is responsible for their
safety, who can monitor them or instruct them prior to using the appliance.
yChildren should be monitored to ensure that they do not play with the appliance.
HEATED INSULATED BOXES END OPENING
yThese containers are intended for transporting food which loses its temperature quickly, or for holding food at the desired
temperature.
yUse tanks with sealed lids to avoid food spatter onto the internal heating block parts. These containers must not be used
to carry liquids.
yBefore using, remove the white protective film from the heating block inner face.
STOP

9
yTransport :
- Preheat the empty box for 30 minutes.
- Insert the hot food containers.
- Unplug the box and transport. The power lead must be disconnected from the container. Temperature holding is
guaranteed for a maximum of 2 hours, when transporting one container only.
- Upon arrival, the food is ready to use, or the box may be plugged in again to ensure temperature holding.
yTemperature holding :
- Preheat the empty box for 30 minutes.
- Insert the containers with the hot food. With the box plugged in, the containers will be held at a temperature of over
63°C.
Specification
y«Sherpa» insulated boxes :
- Voltage : 230 V single phase 50/60 Hz
- Power : 300 W - Amperage : 1,3 A - Protection index : 24.
Electrical connection
y0.75 sq.mm diameter cable supplied with appliance H05RN-F, 2 phases plus earth. In the event of deterioration, replace at
once. Do likewise for the electrical box.
yThe appliance must be connected to a monophase earthed socket linked to a highly sensitive differential device protected
against excess current.
yThe appliance must not be plugged in without a monophase socket. The manufacturer shall not be liable in the event of any
modifications to the electrical connection specifications.
Adjusting the temperature setting
y«Sherpa» insulated boxes :
- Temperature control range: 65° to 75°C.
- Press the “set” button and release.
- The temperature setting is displayed.
- Set the new temperature by using the two buttons on the left to increase or decrease the amount.
- Press the “set” or the “fnc” button
Care
yUnplug the appliance before performing any cleaning or upkeep operations. The heating block must not be cleaned by
steam or water jet or in a wash tunnel.
yThe box and heating block should be cleaned using a sponge. Live parts (fan, resistor, etc.) must remain clean and free
from food spatter at all times.
yThe heating block (fixed by two screws inside the door) must be dismantled before cleaning the box by steam or water jet, or in a
wash tunnel. See storage/care and maintenance precautions on previous page.
yHeating block hood : methylated spirit, soapy water.
yFood residues on the fan can cause it to jam, triggering the safety thermostat. If the fan propeller becomes
jammed by food spatter, it may require cleaning. In this case, electrically disconnect the apparatus, then
dry clean the fan (by removing the 4 cover clamping bolts).
IMPORTANT: never force the propeller.
Then re-fit the cleaned cover before resetting the heating block (see button position in drawing opposite).
yGeneral information on stainless steel : The term “stainless steel” can cause some confusion. It is steel
which “resists” to corrosion in certain conditions.
Any type of stainless steel can be corroded:
- austenitic, e.g. “stainless steel 304” also called 18/10.
- ferritic, e.g. “F17” or “F18TNb”.
Resistance to corrosion of stainless steel results from the existence of a passive layer of chromium oxide which is renewed
spontaneously when in contact with the air. Any phenomenon interfering with the creation of this layer is likely to cause
corrosion.
This is why stainless steel surfaces must be regularly rid of miscellaneous contamination which may damage the level of
resistance of the passive layer, and also ensure the maintenance steps are observed. (Preparation to cleaning / cleaning /
rinsing / disinfection / rinsing / drying).
Regular maintenance with extended rinsing with water is the best method to renew and maintain the passive layer.
Each of the steps linked with maintenance presents risks of damaging the passive layer: using hard water / overdosing
detergents / using chlorine-based detergents / food residue on the products / insufficient rinsing…..
Whenever corrosion appears, the element or step having led to it must be identified.
Advice :
- maintain stainless steel surfaces clean and dry. Ensure there is a sufficient flow of air.
- clean daily to remove scale, grease and any food residue. Corrosion can form under these layers by lack of air inlet.
- daily cleaning can be performed with a damp cloth. If necessary :
*use soapy water, cleaning products with low chloride content, javel-free detergents, window degreasers.
*remove hard stains with a non metallic brush (plastic material, natural bristles or stainless steel wool).
- do not scratch the surfaces with metals other than stainless steel, and more particularly, never use iron brushes.
- remove fresh rust stains with soft abrasive agents or fine emery cloth.
- for larger stains, use hot oxalic acid with a 2-3% concentration. If necessary, apply a treatment with nitric acid
concentrated at 10%.

10
After treatment, wash thoroughly with water and wipe.
The use of acid is reserved to skilled persons and complying with regulations.
Product to ban :
- Javel water and chlorine based products
- hydrochloric acid
- iron oxide abrasive powders.
Maintenance
ySherpa front opening container: “E1” display on the regulator: probe problem.
yResetting the safety thermostat :
- Sherpa Container with a front opening: by removing the heater unit, then the grey cover which is fixed by 4 screws.
yFor any other maintenance work, please contact an approved after-sales agent.
This equipment carries the recycling symbol in accordance with Directives 2002/95/CE and 2002/96/CE relating to Waste
Electrical or Electronic Equipment (DEEE or WEEE) At the end of its working life the equipment should be recycled in
accordance with the regulations that are in force in the country of its installation.
FRONT OPENING BOX
Wheels fitting on the front opening container «Sherpa» and euronorme container
yAttach the wheels with brakes at the front of the container, and the wheels without brakes at the back with the screws
provided.
yEuronorme Container: 4 screws per wheel.
y«Sherpa» insulated box :
- Remove the 4 black wearing shoes.
- Place large washer Abetween the wheel and the container, and small washer Bon screw C.
- Place a few drops of resin from bottle Don screw Cthread.
- Tighten the screw with a 13 mm socket key or 6 mm Allen key according to the models.
- Wait 24 hours before using the brakes on the container.
LIQUID CONTAINERS
Hot transportation - Cold transportation
yThese containers are delivered with an stainless steel gastronorm tank that permits loading with liquids at 100°C.
yIt prevents odours and taste being transferred from one load to another.
Assembly Dismantling of the tap
yWe recommend that the tap on liquid containers be washed regularly, particularly after transporting milk. The tap can be
removed and replaced by hand.
yPut the gastro container Acorrectly inside the insulated box.
yPut the joint Con the tube B.
yPlace assembly in the tap aperture from the interior.
yTighten the nut Dwith hand.
yPut the nut E(thread towards the outside).
yPut the circlip F(crescent-shaped steel-colored component)
yScrew on the nut Eat the top of the tap.
yDismantling : act in the reverse order.

11
DEUTSCH
ALLGEMEINE ANGABEN
yVerwendung: -50 °C/+85 °C (100°C für die Container mit Korb).
yDie Container dienen ausschließlich zum Warm- bzw. Kühlhalten.
yDer Benutzer wird auf die Gefahr des Einklemmens der Finger beim Schließen Schnappverschlüsse sowie auf die
Verbrennungsgefahr beim Umgang mit heißen Behältern hingewiesen.
«Sherpa» Thermo-containers :
yVerschleißkufen: die Behälter mit den Öffnungen an der Ober- oder Vorderseite der Produktreihe Sherpa verfügen über 4
Verschleißkufen an der Unterseite der Behälter. Diese Kufen können abgenommen und ausgetauscht werden
yWiederbeschreibbare Etiketten: mit jedem Behälter werden zwei Etiketten mitgeliefert:
- Ein rotes Etikett, wenn der Behälter hauptsächlich für warme Vollküche zum Einsatz kommt.
- Ein blaues Etikett, wenn der Behälter hauptsächlich für kalte Vollküche zum Einsatz kommt.
- Anbringen der Etiketten (Schema 1 S.4): die Schutzfolie an der Rückseite abziehen und das Schild an die dafür
vorgesehene Stelle kleben.
-Achtung: verwenden Sie einen Filzschreiber, den man trocken abwischen kann.
Warmkette
yContainer in einem normal beheizten Raum 10 bis 15 Minuten offen stehen lassen. Nicht mit heißem Wasser aufheizen!
ySpeisen und Getränke nicht innerhalb des Containers mit elektrischen oder sonstigen Heizgeräten, die nicht von Bourgeat
geliefert wurden, erwärmen.
yContainer nicht auf irgendwelche Wärmequellen stellen.
yThermo-Container - Frontseitige Öffnung : Dichtung anbringen.
yWarme Speisen enthaltende Container (Temperatur über 75 °C) so schnell wie möglich in die Warmkette einfügen.
yKeine Speisen oder Getränke mit Temperaturen über 85 °C in den Container geben.
yZur Beachtung: Das Befüllen bei sehr hohen Temperaturen ist nicht erforderlich, da die Isolierung des Containers einen
Wärmeverlust von weniger als 2 °C pro Stunde gewährleistet.
yContainer sofort schließen, um unnötigen Wärmeverlust zu vermeiden.
yDas Stromkabel muss vor jeder Handhabung des Produkts vom Heizblock abgetrennt werden.
Kaltkette
yBeim Transport einer geringen Last ist es empfehlenswert, den Behälter vor der Verwendung (zumindest 1 Stunde lang)
offen in einem Kühlraum stehen zu lassen.
yThermo-Container - Frontseitige Öffnung : Dichtung anbringen.
yEutektische Platte an der hierfür vorgesehenen Stelle einlegen: am Boden bei Containern mit Öffnung oben, auf der oberen
Ebene des Korbs bei Containern mit Öffnung vorn. Die Platte vorher bei –12 °C tiefkühlen. Diese Platte weist das Format
1/1 für den Euronorm-Behälter, und das Format 1/3 für die übrigen Modelle auf. Sie ist vorab auf -12 °C tiefzukühlen.
yKalte Speisen enthaltende Container so schnell wie Möglich in die Kaltkette einfügen (Temperatur unter 3 °C).
yContainer sofort schließen um unnötiges Erwärmen zu vermeiden.
yJede hiervon abweichende Verwendung sowie Änderungen an der ursprünglichen Ausführung entheben den Hersteller von
seiner Haftpflicht und ziehen den Verlust des Nutzungsrechtes des Labels NF Hygiène Alimentaire (Lebensmittelhygiene
nach NF) nach sich.
yDas Label NF Hygiène Alimentaire weist die Übereinstimmung mit dem Regelwerk NF031 nach, Verfügbar auf www.marque-nf.
com. Nachgewiesene Eigenschaften: - Leicht zu reinigen – praktische Benutzung – Wärme- und Kälteleistung – Isolierleistung.
Zertifizierungsstelle: AFNORCERTIFICATION – 11, avenue Francis de Pressensé – 93571 St. Denis La Plaine – Frankreich.
VERBINDUNG VON ZWEI FRONTALBEHÄLTERN
yDie 3 und 4GN Behälter lassen sich mithilfe eines Verbindungsteils miteinander verbinden, ausgenommen die Behälter
zum Erwärmen FC3 und FC4. Die Behälter zum Erwärmen dürfen auf keinen Fall aufeinander gestellt werden.
WARTUNG UND PFLEGE DER CONTAINER
yFrontlader:
- Entfernen Sie die Türdichtung und tauschen Sie sie aus, wenn sie eingerissen ist. Die Dichtung beim Reinigen nicht
eintauchen.

12
yAusbau der Türe in der hinteren Position :
- die Türe auf die maximale Öffnungsposition öffnen (A). Die Türe anheben, um die untere Achse freizugeben (B).
- die Türe schwenken, damit sich der Zentrierzapfen außerhalb des Containerkörpers befindet (C). Achtung: wenn Sie zu
weit ziehen, besteht die Gefahr, dass die obere Achse bricht (D).
- die Türe nach unten ziehen und die obere Achse herausziehen (E).
ybeim Einbau in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.Gehen Sie zum Einbau in umgekehrter Reihenfolge vor.
A B
C D
E
yContainer nicht in der Nähe von Wärmequellen (Herd, Heizkessel ...) bzw. ohne Sonnenschutz im Freien lagern.
yDie Container können in der Geschirrspülmaschine bzw. mit einem Niederdruckwasserstrahl gewaschen werden, ohne
Heizblock. Die Wassertemperatur darf nicht über 85 °C liegen.
yKeine Reinigungsmittel verwenden, die Polyäthylen angreifen (Äthylalkohol, Weinderivate, unverdünntes Javel-Wasser,
Benzin, Essig, Salpeter-, Schwefel-, Salzsäure ...).
yBeim Reinigen des Containers in einem Waschtunnel sind die Verschlüsse mit Klebeband zu sichern, damit sie nicht
hängen bleiben.
yNicht mit Heißluft über 85 °C trocknen.
yDie Container bestehen aus für Lebensmittel geeignetem Polyäthylen. Isoliert sind sie mit FCKW-freiem Schaumstoff.
yBei Abschwächung der Isolierleistung, ist der Zustand der Türdichtung und Verschlüsse zu prüfen. Falls erforderlich,
Dichtung auswechseln bzw. Verschlüsse instandsetzen. Außerdem ist zu prüfen, daß die Außen- und Innenwände keine
Löcher aufweisen.
GEBRAUCHSHINWEISE
yDieses Gerät ist weder für Personen (inklusive Kinder) bestimmt, deren körperlichen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten eingeschränkt sind, noch für Personen, denen es an der entsprechenden Erfahrung oder Sachkenntnis
mangelt, außer wenn sie von einem kompetenten Sicherheitsbeauftragten eine entsprechende Unterweisung hinsichtlich
der Verwendung und Bedienung dieses Gerätes erhalten haben.
yKinder müssen beaufsichtigt werden, um sicher zu gehen, dass sie nicht mit dem Gerät spielen.
HEIZCONTAINER MIT FRONTÖFFNUNG
yDie Container sind zum Transport von schnell auskühlenden Speisen bzw. zum Warmhalten bestimmt.
yZur Vermeidung von Lebensmittel-Projektionen auf die internen Teile des Heizblocks müssen Wannen mit wasserdichten
Deckeln verwendet werden. Die Behälter dürfen nicht für den Transport von Flüssigkeiten eingesetzt werden.
yNehmen Sie vor jeder Verwendung die weiße Schutzfolie ab, die auf der Innenseite des Heizblocks aufgezogen ist.
STOP

13
yTransport :
- Den leeren Container 30 Min. vorwärmen.
- Die Behälter mit den warmen Speisen einsetzen.
- Stecker des Containers ziehen und transportieren. Das Stromkabel muss von dem Behälter abgetrennt werden. Bei
Transport eines einzigen Behälters wird die Temperatur maximal zwei Stunden gehalten.
- Bei Ankunft sind die Speisen sofort zu verwenden bzw. der Container wieder anzuschließen, um das Warmhalten zu
gewährleisten.
yWarmhalten :
- Den leeren Container 30 Min. vorwärmen.
- Die Behälter mit den warmen Speisen einsetzen. Solange der Container angeschlossen ist, werden die eingesetzten
Behälter auf einer Temperatur von 63 °C gehalten.
Technische daten
y«Sherpa» Thermo-Container :
- Spannung : 230 V Einphasig 50/60 Hz
- Leistung : 300 W - Absicherung : 1,3 A - IP : 24.
Elektrischer Anschluss
yMit dem Gerät geliefertes Anschlußkabel: H05RN-F, Querschnitt 0,75 mm², 2 Phasen plus Erde. Im Fall einer Beschädigung
unverzüglich austauschen. Dasselbe gilt für den Schaltkasten.
yDas Gerät ist an eine einphasige Steckdose mit Erde anzuschließen und durch ein hochempfindliches Differentialschaltgerät
mit Überstromschutz zu schützen.
yDer Anschluß darf nicht ohne die einphasige Steckdose erfolgen. Jede Änderung entbindet uns von unserer Haftpflicht.
Einstellen der Solltemperatur
y«Sherpa» container :
- Temperatureinstellbereich: 65° bis 75°C.
- Drücken Sie kurz auf die „Set“ Taste.
- Die Solltemperatur wird angezeigt.
- Stellen Sie mithilfe der beiden linken Tasten die Solltemperatur ein, um den Wert entsprechend zu erhöhen oder zu
verringern.
- Drücken Sie auf die „Set“ Taste oder auf die „fnc“ Taste.
Reinigung
yVor Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen. Der Heizblock darf nicht mit dem Schlauch abgespritzt bzw. im Waschtunnel
gereinigt werden.
yBei eingebautem Heizblock ist der Container mit einem Schwamm zu reinigen. Die aktiven Elemente (Ventilator,
Widerstand...) müssen stets sauber gehalten werden und dürfen keine Lebensmittel-Projektionen aufweisen.
yZur Reinigung mit dem Schlauch bzw. im Waschtunnel ist der Heizblock auszubauen (mit zwei Schrauben an der Innenseite
der Tür befestigt). Vorsichtsmaßnahmen: siehe vorhergehende Seite.
yAbdeckung des Heizblocks: Brennspiritus, Seifenwasser.
yLebensmittel-Reste auf dem Ventilator können diesen blockieren und zu einer Auslösung des
Sicherheitsthermostats führen. Wird ein Ventilatorflügel durch Lebensmittel-Projektionen blockiert,
muss dieser gereinigt werden. In diesem Fall muss das Gerät von der Stromversorgung getrennt und
der Ventilator trocken gereinigt werden (dazu die 4 Befestigungsschrauben des Deckels abschrauben).
ACHTUNG: Die Ventilatorflügel müssen mit Vorsicht behandelt werden.
Danach muss der gereinigte Deckel wieder angebracht und der Heizblock wieder eingeschaltet werden
(siehe Position des Knopfs auf der nebenstehenden Abbildung).
yAllgemeines über Edelstahl : Die Bezeichnung «rostfreier Stahl» für Edelstahl kann für Verwirrung sorgen. Es handelt sich
dabei nämlich um einen Stahl, der unter bestimmten Bedingungen gegen Korrosion «geschützt» ist.
Jede Art von rostfreiem Stahl kann jedoch korrodieren :
- austenitischer Stahl. Beispiel «Edelstahl 304» oder auch 18/10 genannt.
- ferritischer Stahl. Beispiele: «F17» oder «F18TNb».
Die Korrosionsbeständigkeit von Edelstahl ist auf das Vorhandensein einer Passivschicht aus Chromoxid zurückzuführen,
die sich spontan beim Kontakt mit der Luft bildet. Jedes Phänomen, das die Bildung dieser Schicht verhindert, kann zu
Korrosion führen.
Aus diesem Grund ist die Edelstahloberfläche in regelmäßigen Abständen von diversen Verschmutzungen zu befreien,
die zur Verminderung der Schutzeigenschaften der Passivschicht beitragen, und die verschiedenen Pflegeschritte sind
unbedingt zu befolgen. (Reinigungsvorbereitung / Reinigen/ Spülen/ Desinfektion/ Spülen/ Trocknen).
Eine regelmäßige Pflege samt verlängerter Spülung mit Wasser ist das beste Mittel zur Wiederherstellung und Beibehaltung
dieser Passivschicht.
Jeder der Pflegeschritte birgt jedoch unter bestimmten Bedingungen auch Gefahren für die Erhaltung der Passivschicht:
Verwendung von hartem Wasser/ Überdosierung von Reinigungsmitteln/ Verwendung von chlorhaltigen Reinigungsmitteln/
Lebensmittelreste auf den Produkten/ unzureichende Spülung ...
Bei Auftreten von Korrosion sollte ermittelt werden, welches Element oder welcher Schritt dafür verantwortlich ist.
Tipps :
- die Edelstahlflächen stets sauber und trocken halten. Stets für entsprechende Durchlüftung sorgen.
- eine tägliche Reinigung durchführen, um Kalkspuren, Fett und Lebensmittelreste zu entfernen. Die Korrosion kann
unter solchen Schichten aufgrund mangelnder Durchlüftung entstehen.
- die tägliche Reinigung kann mithilfe eines feuchten Lappens erfolgen. Bei Bedarf:
* Seifenwasser, Reinigungsmittel mit geringem Chloridanteil, chlorfreie Putzmittel oder Glasreiniger verwenden.
* hartnäckige Verunreinigungen mit einer nicht metallischen Bürste (Kunststoff, Naturseide oder rostfreie Stahlwolle)
entfernen
.
- die Oberflächen nicht mit anderen Metallen als Edelstahl ankratzen. Es sollten vor allem keine Eisenbürsten verwendet werden.
- frische Rostflecken können mit sanften Schleifmitteln oder feinem Schmiergelpapier entfernt werden.
- bei größeren Flecken sollte warme Oxalsäure in einer Konzentration von 2-3% verwendet werden. Nehmen Sie bei
Bedarf eine Behandlung mit 10%-iger Salpetersäure vor.

14
Die Oberfläche ist nach jeder Behandlung mit viel Wasser abzuwaschen und zu trocknen.
Die Verwendung von Säure ist lediglich ausgebildeten Personen unter Einhaltung der geltenden Richtlinien gestattet.
Verbotene Produkte :
- Bleichlauge und Chlorderivate
- Salzsäure
- Scheuerpulver aus Eisenoxyd
Wartung
yFrontal öffnender Behälter Sherpa : Anzeige « E1 » auf Regler : Problem mit Sonde.
yWiedereinschalten des Sicherheitsthermostats :
- Sherpa Behälter mit der Öffnung an der Vorderseite: durch Abmontieren des Heizblocks und der grauen Abdeckung,
die mit 4 Schrauben befestigt ist.
yFür alle sonstigen Wartungsvorgänge den zugelassenen Kundendienst anfordern.
Dieses Gerät ist entsprechend den Richtlinien 2002/95/EG und 2002/96/EG über Abfälle in Elektro- oder Elektronik-
Altgeräten (DEEE oder WEEE) mit dem Symbol für Recycling versehen. Nach Ablauf der Lebenszeit ist das Gerät unter
Einhaltung der geltenden Richtlinien innerhalb des Landes, in dem es aufgestellt ist, zu entsorgen und dem Recycling
zuzuführen.
CONTAINER MIT FRONTÖFFNUNG
Montage der räder an container mit frontöffnung «Sherpa» und Euronorm
yBefestigen Sie die Rollen mit Bremse vorne am Behälter, und die Rollen ohne Bremse an der Rückseite, und verwenden
Sie dabei die mitgelieferten Schrauben.
yEuronorm-Container : 4 Schrauben je Rolle.
y«Sherpa» Container :
- Die 4Stk Abnutzungssohlen entfernen
- Legen Sie die große Unterlegscheibe Azwischen die Rolle und den Behälter, und die kleine Unterlegscheibe Bauf das
Gewinde der Schraube C.
- Bringen Sie einige Tropfen vom Harz aus dem Fläschchen Dauf das Gewinde der Schraube Cauf.
- Je nach Modell die Schraube mit einem Steckschlüssel 13 oder einem Inbusschlüssel 6 an.
- Warten Sie 24 Stunden bevor Sie die Bremsen des Behälters betätigen.
CONTAINER FÜR FLÜSSIGKEITEN
Warmkette Kaltkette
yDie Container sind mit einem Edelstahlbehälter und einem wasserdichten Deckel versehen. Es können Flüssigkeiten mit
Temperaturen bis 100 °C eingefüllt werden.
yDer Behälter ist geschmacks- und geruchsabweisend sowie leicht auszubauen.
Montage und Demontage des Hahns
yZur Einhaltung der Hygienevorschriften wird angeraten, den Hahn, insbesondere nach dem Transport von Milch, innen zu
reinigen. Diese Arbeit kann von Hand vorgenommen werden.
yGastro-Behälter Akorrekt in den Container einsetzen.
yDichtung Cam Rohr Banbringen.
yDiese Einheit in die für den Hahn vorgesehene Öffnung von der Innenseite des Behälter her einsetzen.
yMutter Dvon Hand anziehen.
yMutter E(Gewinde nach außen) anbringen.
ySicherungsring F(Stahlteil in Halbmondform) anbringen.
yMutter Eauf den Hahnkopf aufschrauben.
yDemontage: in umgekehrter Reihenfolge.

15
ESPAÑOL
INSTRUCCIONES GENERALES
yUso : -50ºC +85ºC (100°C para los contenedores con cesta).
ySolo se pueden usar nuestros contenedores para mantener la temperatura.
yAvisamos al usuario sobre los riesgos de pillarse los dedos al cerrar la tapa superior y sobre los riesgos de quemaduras
al manipular las cubetas calientes.
Contenedores «Sherpa» :
yPlacas de desgaste : Los contenedores con apertura por la parte superior y apertura frontal de la gama Sherpa tienen 4
placas de desgaste en la parte inferior. Estas placas se pueden desmontar y son reemplazables.
yPlaquita regrabable : con cada contenedor, se entregan dos etiquetas :
- Una de color rojo, si la utilización principal está en unión caliente.
- Una de color azul, si la utilización principal del contenedor está en unión fría.
- Colocación (esquema 1 pág. 4): Retirar la película de protección situada al dorso y pegar la plaquita en el lugar previsto.
-Atención: utilizar un rotulador borrable en seco.
Enlace en caliente
yDeje el contenedor abierto en un local con calefacción normal durante 10 a 15 minutos antes de usarlo. No lo ponga nunca
a hervir.
yNo caliente nunca los alimentos ni las bebidas dentro del contenedor ni con dispositivos eléctricos ni con otro tipo de
dispositivo que no le haya suministrado BOURGEAT.
yNo coloque nunca los contenedores encima de una fuente de calor.
yContenedores con apertura frontal : Ponga la junta de estanqueidad en su sitio.
yIntroduzca lo más rápido posible las cubetas con los alimentos calientes (a una temperatura superior a 75ºC).
yNo introduzca nunca elementos a una temperatura superior a 85ºC.
yAtención : no sirve para nada cargar a temperaturas altísimas ya que el aislamiento del contenedor garantiza un pérdida
inferior a 2ºC por hora.
yCierre inmediatamente el contenedor para evitar que se pierda inútilmente el calor.
yDesconectar el cable de alimentación del bloque calentador antes de cada manipulación.
Enlace en frío
yPara el transporte con poco carga, se recomienda dejar el contenedor abierto en una cámara fría (mínimo 1 hora) antes
de su utilización.
yContenedores con apertura frontal : Ponga la junta de estanqueidad en su sitio.
yColoque la placa eutéctica en el sitio reservado, es decir, al fondo del contenedor en los que se abren por arriba y en el
nivel superior de la estructura de acero en los que se abren de frente. Se ha de congelar previamente la placa a –12ºC.
Esta placa es de formato 1/1 para el contenedor euronorma, y de formato 1/3 para los demás modelos. Debe congelarse
previamente a -12 °C.
yIntroduzca lo más rápido posible las cubetas con los alimentos fríos (temperatura inferior a 3ºC).
yCierre inmediatamente el contenedor para evitar que se caliente inútilmente.
yTodo uso que se salga del marco definido arriba, al igual que cualquier modificación de los diseños originales eximirán al
fabricante de su responsabilidad y se le negará al comprador el derecho a usar el lábel NF de Higiene Alimentaria.
yLa marca NF de Higiene Alimentaria certifica la conformidad con la referencia NF031,
accesible sobre
www.marque-nf.com.
Características certificadas: Apto para ser limpiado y Apto para las funcionalidades térmica e isotérmica.
yOrganismo certificador : AFNOR CERTIFICATION – 11, avenue Francis de Préssensé – 93571 St Denis La Plaine Francia.
UNIÓN DE DOS CONTENEDORES FRONTALES
yLos contenedores 3 y 4GN pueden unirse entre sí con la pieza de conexión, a excepción de los contenedores de calentamiento
FC3 y FC4. No superponer nunca los contenedores de calentamiento.
MANTENIMIENTO DE LOS CONTENEDORES
yContenedor de apertura frontal:
- retirar la junta de puerta y cambiarla cuando esté desgarrada. No sumergir la junta para limpiarla.

16
ydesmontaje de la puerta en posición trasera
- abrir la puerta hasta su posición máxima (A). Levantarla para liberar el eje inferior (B).
- girar la puerta sobre su eje para que el vástago quede fuera de la estructura del contenedor (C). Atención: si va
demasiado lejos, existe el riesgo de romper el eje superior (D).
- bajar la puerta para extraer el eje superior (E).
ypara el montaje, proceder en sentido inverso.
A B
C D
E
yNo almacene los contenedores cerca de una fuente de calor (horno, calentador…) ni fuera sin haber previsto algo que los
proteja del sol.
ySe pueden lavar en el lavavajillas o usando un chorro de baja presión, sin el bloque de calentamiento. La temperatura del
agua no debe sobrepasar los 85ºC.
yPara lavar no use productos que puedan deteriorar el polietileno (alcoholes etílicos, derivados del vino, lejía pura, gasolina,
vinagre, ácido nítrico, sulfúrico, clorhídrico…).
yEn caso de introducir el contenedor en un túnel de lavado, para evitar que se enganchen los cierres, inmobilícelos con una
cinta adhesiva.
yNo los seque con aire a temperatura superior a 85ºC.
yNuestros contenedores son de polietileno alimentario. El aislamiento está garantizado por la espuma sin CFC.
yEn caso de que sea térmicamente menos eficiente, compruebe el estado de la junta de la puerta y de los cierres. Cambie
la junta o vuelva a colocar correctamente los cierres si fuera necesario. Compruebre también que las paredes exteriores
e interiores no estén agujereadas.
PRECAUCIONES DE EMPLEO
yEste aparato no está previsto para ser utilizado por personas (incluso niños) con disminución de sus capacidades físicas,
sensoriales o mentales, ni por personas sin experiencia o conocimientos, excepto si han estado bajo la supervisión de una
persona responsable de su seguridad, sometidas a vigilancia o han recibido instrucciones previas referentes al uso del
aparato.
yEs preciso vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con el aparato.
CONTENEDORES CALENTADORES APERTURA FRONTAL
yEstos contenedores se usan para el transporte de alimentos que se enfrían rápidamente o para mantenimiento de la
temperatura.
yEs necesario utilizar bandejas con tapas estancas para evitar salpicaduras de alimentos en las partes internas del bloque
térmico. Estos contenedores no pueden utilizarse para transportar líquidos.
yAntes de cualquier uso, retirar la película de protección blanca situada en la cara interior del bloque calentamiento.
STOP

17
yTransporte :
- precaliente el contenedor 30mn, vacío.
- Introduzca las cubetas con los alimentos calientes.
- Desconecte el contenedor y transpórtelo. El cable de alimentación debe desenchufarse del contenedor. Se garantiza el
mantenimiento a temperatura durante dos horas como máximo, en caso de transportar una sola cubeta.
- Al llegar, se puede servir los alimentos o volver a conectar el contenedor para garantizar el mantenimiento a
temperatura.
yMantenimiento a temperatura :
- Precaliente el contenedor 30mn vacío.
- Introduzca las cubetas con los alimentos calientes. Si se deja el contenedor enchufado, las cubetas se mantendrán a
un temperatura superior a 63ºC.
Descripción técnica
yContenedores «Sherpa» :
- Tensión : 230 V Monofásico 50/60 Hz
- Potencia : 300 W - Amperaje : 1,3 A - IP : 24.
Conexión eléctrica
yCable suministrado con el aparato H05RN-F de sección 0,75mm2, 2 fases +tierra. En caso de deterioro, sustituirlo
inmediatamente. Hacer lo mismo con el cuadro eléctrico.
yEl armario debe conectarse con un enchufe hembra monofásico con toma a tierra y se habrá de enchufar con la fiabilidad
de un dispositivo diferencial de alta sensibilidad y protegido contra la sobreintensidad. No se puede conectar el aparato sin
el enchufe monofásico. Cualquier modificación eximirá al fabricante de su responsabilidad.
Ajuste de la temperatura de consigna
yContenedores «Sherpa» :
- Zona de ajuste de temperatura: 65° a 75°C.
- Presionar el botón « set » y soltar.
- La temperatura de consigna será visualizada.
- Ajustar la nueva temperatura con los dos botones de la izquierda para aumentar o disminuir el valor.
- Presionar el botón « set » o el botón « fnc ».
Limpieza
yAntes de cualquier limpieza, desenchufe el aparato. El bloque de calentamiento no se puede limpiar con chorro de agua
ni en túnel de lavado.
yAl igual que el bloque de calentamiento, el contenedor debe limpiarse con una esponja. Las partes activas (ventilador,
resistencia...) deben permanecer siempre limpias y libres de salpicaduras de alimentos.
yPara limpiarlo con chorro o en túnel se debe quitar el bloque de calentamiento (fijado con dos tornillos
dentro de la puerta). Véase la página anterior en cuanto a las precauciones de uso.
yTapa del bloque de calentamiento : alcohol de quemar, agua jabonosa.
yLa presencia de residuos de alimentos en el ventilador puede provocar su bloqueo y la activación del
termostato de seguridad. En caso de bloqueo de la hélice del ventilador debido a salpicaduras de alimentos,
es posible que necesite limpiarse. En este caso, desconectar el aparato del suministro eléctrico y proceder
con una limpieza en seco del ventilador (desmontando los 4 tornillos de fijación de la tapa).
ATENCIÓN: no se debe forzar nunca la hélice.
A continuación, volver a poner la tapa limpia antes de rearmar el bloque térmico (ver la posición del botón a continuación).
yAspectos generales sobre el acero inoxidable : La denominación «acero inoxidable» puede prestarse a confusión. Se trata
de un acero que «resiste» a la corrosión en determinadas condiciones.
Cualquier tipo de acero inoxidable puede corroerse:
- austenítico. Ejemplo «acero inoxidable 304», también denominado 18/10.
- ferrítico. Ejemplos: «F17» o «F18TNb».
La resistencia a la corrosión de los aceros inoxidables está relacionada con la existencia de una capa pasiva de óxido de
cromo que se reconstituye espontáneamente tras el contacto con el aire. Cualquier fenómeno contrario a la creación de
esta capa puede provocar corrosión.
Por este motivo, es necesario eliminar periódicamente la suciedad de la superficie del acero inoxidable, ya que ésta podría
ser el origen de una degradación del nivel de resistencia de la capa pasiva y velar por el cumplimiento de las etapas de
limpieza. (Preparación a la limpieza / limpieza / aclarado / desinfección / aclarado / secado).
Una limpieza periódica con aclarado prolongado de agua es el mejor modo de reconstituir y mantener la capa pasiva.
Cada una de las etapas relativas a la limpieza presenta riesgos de deterioro de la capa pasiva: utilización de agua dura
/ sobredosificación de los productos de limpieza / utilización de detergentes clorados / residuos alimenticios sobre los
productos / aclarado insuficiente ...
Para cualquier caso de corrosión, es conveniente identificar cuál es el elemento o la etapa que la ha originado.
Consejos :
- mantener las superficies de acero inoxidable limpias y secas. Dejar circular el aire.
- realizar una limpieza diaria para eliminar las incrustaciones, las grasas y todos los residuos de alimentos. La corrosión
puede formarse bajo estas capas por la falta de entrada de aire.
- la limpieza diaria puede realizarse con un paño húmedo. Si es necesario:
*utilizar agua con jabón, productos de limpiezas con poco cloro, detergentes sin blanqueadores, desengrasantes
para cristales.
*retirar la suciedad correosa con un cepillo no metálico (materia plástica, sedas naturales o lana de acero
inoxidable).
- no rayar las superficies con metales que no sean acero inoxidable. En concreto, no utilizar cepillos de hierro.
- las manchas frescas de óxido pueden eliminarse con agentes abrasivos suaves o papel de lija fino.
- para las manchas más difíciles, utilizar ácido oxálico caliente concentrado a 2-3%. Si es necesario, seguir un tratamiento
con ácido nítrico concentrado a 10%.

18
Después de cualquier tratamiento, lavar con abundante agua y secar.
La utilización de ácido se reserva a las personas con formación y respetando la reglamentación.
Productos prohibidos :
- la lejía y los derivados clorados
- el ácido clorhídrico
- los polvos abrasivos con óxido de hierro
Mantenimiento
yContenedor apertura frontal Sherpa: visualización «E1» en el regulador: problema de sonda.
yReajuste del termostato de seguridad:
- Contenedor de apertura frontal Sherpa: Al desmontar el bloque de calefacción y la tapa gris fijada con 4 tornillos.
yPara cualquier otra operación de mantenimiento, llamar a un servicio técnico postventa autorizado.
Este aparato tiene el símbolo del reciclaje conforme a las directrices 2002/95/CE y 2002/96/CE referentes a los Residuos
de Equipos Eléctricos y Electrónicos (DEEE o WEEE). Al final de su vida, el aparato deberá reciclarse respetando la
reglamentación en vigor en el país de instalación.
CONTENEDOR DE APERTURA FRONTAL
Montaje de las ruedecillas en el contenedor de apertura frontal «Sherpa» y Euronorme
ySujetar las ruedecillas con frenos en la parte delantera del contenedor y las ruedecillas sin freno en la parte posterior, con
los tornillos proporcionados.
yContenedor Euronorme: 4 tornillos para las ruedecillas.
yContenedor «Sherpa» :
- Quitar las 4 zapatas negras de protección.
- Colocar la arandela gruesa Aentre la ruedecilla y el contenedor, y la arandela pequeña Ben el tornillo C.
- Aplicar unas gotas de resina del frasco Da la rosca del tornillo C.
- Apretar el tornillo con una llave de vaso de 13 o una llave hexagonal de 6 según los modelos..
- Esperar 24 horas antes de accionar los frenos de contenedor.
CONTENEDORES LÍQUIDOS
Enlace en frío, enlace en caliente
yEstos contenedores llevan un cuba de acero inoxidable y una tapa estanca que lo habilitan para ser usados con líquidos a
100ºC.
yLa cuba evita que se queden los sabores y olores y se desmonta con facilidad.
Montaje y desmontaje del grifo
yPara respetar las reglas de higiene, se aconseja limpiar el interior del grifo, en particular después de cada transporte de
leche. Esto se puede hacer manualmente.
yColoque correctamente la cubeta Gastro Aen el contenedor.
yColoque la junta Cen el tubo B
yColoque el conjunto en el agujero diseñado para enganchar el grifo metiéndolo desde dentro de la cubeta.
yApriete la tuerca Da mano.
yColoque la tuerca E(fileteado hacia afuera).
yColoque el « circlip » F(pieza de acero con forma de luna creciente).
yAtornille la tuerca Een la cabeza del grifo.
yPara desmontarlo se hace lo mismo en sentido contrario.

19
ITALIANO
ISTRUZIONI PER L’USO
yUtilizzazione da –50° C a +85° C (100°C per i contenitori con cesto).
yI nostri contenitori devono essere usati esclusivamente per mantenere la temperatura.
yAttenzione : rischio di incastrarsi le dita durante la chiusura dell’apparecchio e rischio di ustioni durante la manutenzione
dei contenitori caldi.
Contenitori «Sherpa» :
yPattini d’usura : i contenitori apribili dall’alto e frontalmente della gamma Sherpa hanno 4 pattini d’usura nella parte
inferiore. Questi pattini sono smontabili e possono essere sostituiti
yTarghetta riscrivibile : con ogni contenitore vengono consegnate due etichette:
- Una rossa se il contenitore viene usato principalmente nella catena del caldo.
- Una blu se il contenitore viene usato principalmente nella catena del freddo.
- Posizionamento (schema 1 pag. 4): togliere la pellicola protettiva e incollare la targhetta nello spazio previsto.
- Attenzione: utilizzare un pennarello cancellabile a secco.
Utilizzazione a caldo
yLasciare il contenitore aperto in un locale riscaldato per circa 10, 15 minuti prima dell’utilizzazione. Non utilizzare acqua
bollente per riscaldare il contenitore.
yNon riscaldare gli alimenti o le bevande all’interno del contenitore utilizzando dispositivi elettrici non forniti da Bourgeat.
yNon piazzare il contenitore sopra una fonte di calore.
yContenitore - Apertura frontale : montare i giunti impermeabili.
yInserire il più rapidamente possibile le vaschette contenenti gli alimenti caldi (temperatura superiore a 75° C).
yNon introdurre elementi ad una temperatura superiore a 85° C.
yAttenzione : è inutile caricare a temperature eccessivamente elevate, l’isolamento del contenitore garantisce una perdita
inferiore a 2° C ogni due ore.
yChiudere immediatamente il contenitore per evitare dispersioni inutili di calore.
yStaccare il cavo di alimentazione dal blocco di riscaldamento prima di qualsiasi movimentazione.
Utilizzazione a freddo
yPer il trasporto di un carico leggero, prima di usare il contenitore, si consiglia di lasciarlo aperto in una cella frigorifera
(minimo un’ora).
yContenitore - Apertura frontale : montare i giunti impermeabili.
yPosizionare la piastra eutettica sul fondo nel contenitore con apertura sulla parte superiore e al livello superiore del paniere
nel contenitore con apertura frontale. Questa piastra deve essere preventivamente congelata ad una temperatura inferiore a
–12° C.
Questa piastra ha un formato 1/1 per il contenitore euronorma, e un formato 1/3 per gli altri modelli. Deve essere
preventivamente congelata a -12 °C.
yInserire rapidamente le vaschette contenenti gli alimenti freddi (temperatura inferiore a 3° C)
yChiudere immediatamente per evitare il riscaldamento dell’interno.
yQualsiasi utilizzazione che non rispetti le suddette indicazioni ed ogni modifica della concezione originale dell’apparecchio
solleva il fabbricante da ogni responsabilità, e non perme di utilizzare il marchio NF Igiene Alimentare.
yIl marchio NF Igiene Alimentare certifica la conformità alla referenza NF031, consultabile su
www.marque-nf.com.
Caratteristiche certificate : Facilità di pulizia – Praticità d’uso – Performance termiche ed isotermiche. Organismo di
certificazione: AFNOR CERTIFICATION - 11 avenue Francis de Pressensé – 93571 St Denis La Plaine – FRANCIA.
COLLEGAMENTO FRONTALE DI DUE CONTENITORI
yI contenitori 3 e 4GN possono essere collegati tra di loro con l’apposito pezzo, ad eccezione dei contenitori riscaldanti FC3
e FC4. Non sovrapporre mai i contenitori riscaldanti.
MANUTENZIONE DEI CONTENITORI
yContenitore ad apertura frontale:
- togliere la guarnizione della porta e sostituirla quando è spaccata. Non immergere in acqua la guarnizione per pulirla.

20
ysmontaggio dello sportello in posizione posteriore :
- aprire completamente lo sportello (A) Sollevarlo per sganciare l’asse inferiore (B).
- roteare lo sportello in modo che il perno sia fuori dal corpo del contenitore (C). Attenzione: non roteare eccessivamente,
altrimenti l’asse superiore potrebbe rompersi (D).
- far scorrere lo sportello verso il basso per estrarre l’asse superiore (E).
yper il rimontaggio, procedere nel senso inverso.
A B
C D
E
yNon conservare i contenitori in prossimità di una fonte di calore (forno, caldaia…) o alla luce diretta del sole.
yI contenitori possono essere lavati in lavastoviglie o utilizzando un getto d’acqua ad bassa pressione, senza il blocco di
riscaldamento. La temperatura dell’acqua non deve superare 85° C.
yPer il lavaggio o la manutenzione non utilizzare prodotti che possono danneggiare il polietilene (alcool etilico, derivati del
vino, candeggina pura, essenze, aceto, acido nitrico, solforico, cloridrico…).
yIn caso di lavaggio dei contenitori in un tunnel bloccare le chiusure con del nastro adesivo.
yNon asciugare utilizzando aria ad una temperatura superiore a 85° C.
yI contenitori sono realizzati in polietilene alimentare. L’isolamento è assicurato da della schiuma senza CFC.
yIn caso di deterioramento delle performance tecniche, verificare lo stato dei giunti delle porte. Sostituire i giunti, o
aggiustarli se necessario. Verificare inoltre che le pareti esterne e quelle interne non siano perforate.
PRECAUZIONI PER L’USO
yQuesto apparecchio non è previsto per essere usato da persone (compresi i bambini) le cui capacità fisiche, sensoriali o
mentali sono ridotte, o da persone senza esperienza o non informate, salvo previa formazione sull’uso dell’apparecchio da
parte di un responsabile della sicurezza.
ySorvegliare i bambini ed accertarsi che non giochino con l’apparecchio.
CONTENITORI RISCALDANTI AD APERTURA FRONTALE
yQuesti contenitori si utilizzano per il trasporto di alimenti che si raffreddano rapidamente, o per mantenere la temperatura.
yÈ necessario utilizzare recipienti con coperchi stagni per evitare gli schizzi di alimenti sulle parti interne del blocco di
riscaldamento. Questi contenitori non possono essere utilizzati per il trasporto di liquidi.
yPrima di qualsiasi utilizzo, togliere il film di protezione bianco situato sulla faccia interna del blocco di riscaldamento.
STOP
Table of contents
Languages:
Other Bourgeat Storage manuals
Popular Storage manuals by other brands

AMX
AMX HDDs in MMS Servers installation guide

IBM
IBM DARA-206000 - Travelstar 12 GB Hard Drive Quick installation guide

Sealey
Sealey APMS60 quick start guide

Overland Tandberg
Overland Tandberg NEOxl 40 instructions

CORVUS
CORVUS 6 Service manual

ATTO Technology
ATTO Technology FastStream SC 5700 Specifications