Bourgini 27.1000.00.00 User manual

Gebruiksaanwijzing NL
Instructions EN
Mode d’emploi FR
Gebrauchsanleitung DE
Instrucciones de uso ES
27.1000.00.00 Easy Rice Cooker 0.6L
27.2000.00.00 Easy Rice Cooker 1.8L

© THE BOURGINI COMPANY B.V. WWW.BOURGINI.COM
1
2
3
6
7
5
48

Gebruiksaanwijzing NL 4
Bourgini service en garantie NL 7
Instructions EN 8
Bourgini service and warranty EN 11
Mode d’emploi FR 12
Service après-vente et garantie Bourgini FR 15
Gebrauchsanleitung DE 16
Bourgini Kundenservice und Garantie DE 19
Instrucciones de uso ES 20
Servicio postventa y garantía de Bourgini ES 23
3

VEILIGHEIDSAANWIJZINGEN
Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing
aandachtig door. Bewaar
de gebruiksaanwijzing.
Het apparaat kan worden
gebruikt, gereinigd en
onderhouden door
kinderen vanaf 8 jaar
indien ze onder toezicht
staan van een persoon die
verantwoordelijk is voor
hun veiligheid. Houd het
apparaat en het netsnoer
buiten het bereik van
kinderen onder de 8 jaar.
Kinderen mogen niet met
het apparaat spelen.
Houd altijd toezicht op
kinderen om te voorkomen
dat ze met het apparaat
spelen.
Het apparaat kan worden
gebruikt door personen
met een fysieke,
zintuiglijke, mentale of
motorische handicap en
door personen zonder de
benodigde ervaring en
kennis indien ze onder
toezicht staan van een
persoon die verantwoor-
delijk is voor hun veiligheid
of instructies krijgen over
hoe het apparaat op een
veilige manier te gebruiken
is en indien ze de gevaren
begrijpen die met het
gebruik samenhangen.
• Dit apparaat is uitsluitend bedoeld voor
huishoudelijk gebruik.
• Laat het apparaat niet onbeheerd achter
tijdens gebruik.
• Gebruik het apparaat en de toebehoren
uitsluitend voor de beoogde doeleinden.
Gebruik het apparaat en de toebehoren niet
voor andere doeleinden dan beschreven in de
handleiding.
• Gebruik het apparaat niet als een onderdeel,
toebehoren, netsnoer of stekker beschadigd of
defect is. Laat een beschadigd of defect
onderdeel, toebehoren, netsnoer of stekker
door de leverancier of een erkend service-
centrum vervangen.
• Gebruik het apparaat niet in de buurt van
voorzieningen die water bevatten zoals
badkuipen, douches en wastafels.
• Dompel het apparaat niet onder in water of
andere vloeistoffen. Als dit toch gebeurt, haal
dan zo snel mogelijk de stekker uit het
stopcontact. Verwijder het apparaat nooit uit
water of andere vloeistoffen, voordat de
stekker uit het stopcontact gehaald is. Een
apparaat dat in water of andere vloeistoffen
terecht is gekomen kunt u niet meer gebruiken.
• Zorg dat er geen water in de aansluitpunten
van het netsnoer en het verlengsnoer kan
komen.
• Houd het netsnoer uit de buurt van
warmtebronnen, olie en scherpe randen.
• Controleer voor gebruik altijd of de
netspanning overeenkomt met de spanning op
het typeplaatje van het apparaat.
• Sluit voor extra bescherming het apparaat
aan op een groep die beveiligd is door een
aardlekschakelaar met een nominale
aanspreekstroom van maximaal 30 mA.
• Bedien het apparaat niet door middel van een
externe tijdschakelaar of een apart
afstandsbedìeningssysteem.
• Wikkel het netsnoer en een eventueel
verlengsnoer altijd volledig af. Zorg dat het
netsnoer en een eventueel verlengsnoer niet
over de rand van een werkblad hangen, dat
deze niet per ongeluk verstrengeld kunnen
raken en dat niemand er over kan struikelen.
NL
4

• Trek niet aan netsnoer om de stekker uit het
stopcontact te halen.
• Haal de stekker uit het stopcontact als het
apparaat niet in gebruik is.
• Gebruik het apparaat niet buitenshuis. Plaats
het apparaat op een stabiel en vlak oppervlak.
• Houd het apparaat Uit de buurt van warmte-
bronnen. Plaats het apparaat niet op hete
oppervlakken of in de buurt van open vlammen.
• Zorg dat uw handen droog zijn voordat u het
apparaat aanraakt.
• Haal de stekker uit het stopcontact voordat u het
apparaat gaat monteren of demonteren en
voordat u reinigings- en onderhoudswerkzaam-
heden aan het apparaat gaat uitvoeren.
• Motor apparaten: pas op voor scherpe en/of
bewegende delen. Houd uw handen tijdens
gebruik, reiniging en onderhoud uit de buurt van
de bewegende delen.
• Verwarmingsapparaten: wacht totdat het
apparaat is afgekoeld voordat u de behuizing
en de onderdelen van het apparaat aanraakt.
Wees extra voorzichtig tijdens reiniging en
onderhoud.
WAARSCHUWING: Plaats het deksel zodanig op
de rijstkoker dat de stoom van de handvatten is af
gericht.
TOEPASSING
De Bourgini Easy Rice Cooker is een
volautomatische rijstkoker die in korte tijd de
rijst kookt en daarna automatisch overgaat op de
warmhoudfunctie.
ASSEMBLAGE (zie afbeelding, p.2)
De Smart Rice Cooker bestaat uit het volgende:
1. Glazen deksel met stoomuitlaat
2. Binnenpan
3. Warmhoudlampje
4. Kooklampje
5. Bedieningsknop
6. Maatbeker
7. Rijstlepel
8. Aan/uitschakelaar
PLAATSING
• Haal het apparaat en de accessoires uit de doos.
Verwijder de stickers, beschermfolie of plastic van
het apparaat.
• Plaats het apparaat op een stabiel en vlak
oppervlak. Rondom het apparaat moet
voldoende ruimte (10 cm) zijn om warmte te
laten ontsnappen. Dit apparaat is niet geschikt
voor buitenshuis of inbouw.
• Reinig het apparaat en de toebehoren. Zie
“Reiniging en onderhoud”
• Zorg ervoor dat de binnenpan vloeistof bevat
voor u de rijskoker aanzet.
• Droog de buitenkant van de binnenpan goed
voordat u deze in het apparaat plaatst, een natte
binnenpan kan bijgeluiden veroorzaken.
• Wanneer het apparaat voor de eerste keer wordt
gebruikt, zal het een lichte geur afgeven. Dit is
normaal. Zorg voor voldoende ventilatie, deze
geur is tijdelijk en zal spoedig verdwijnen.
LET OP: BIJ HET KOKEN VAN RIJST, PLAATST U
DE BINNENPAN IN DE RIJSTKOKER EN ZORGT
U ERVOOR DAT DE BINNENPAN GOED CONTACT
MAAKT MET DE VERWARMINGSPLAAT DOOR DEZE
HEEN EN WEER TE DRAAIEN TOTDAT DEZE RECHT
IN DE RIJSTKOKER STAAT.
GEBRUIK ALGEMEEN
Rijst koken
• Meet de gewenste hoeveelheid rijst af met het
bijgeleverde maatbekertje. Een bekertje rijst is
ongeveer voldoende voor een persoon. Dit hangt
uiteraard ook af van de persoonlijke voorkeur.
• Was de rijst grondig in schoon water en giet de
rijst af. Indien de rijst niet wordt gewassen,
kan dit leiden tot slechtere resultaten en/of
stoomvorming in het apparaat. Was de rijst niet
in de binnenpan ter voorkoming van
beschadigingen.
• Doe de rijst in de binnenpan en zorg ervoor dat
de rijst vlak ligt.
• Voeg koud water toe tot het bijbehorende niveau,
zoals gemarkeerd op de binnenpan (voor 2
kopjes rijst: doe de gewassen rijst in de
binnenpan en vul deze tot aan het niveau voor
2 kopjes met water). U kunt de hoeveelheid water
aanpassen aan uw persoonlijke voorkeur. Voeg
voor zachtere rijst wat meer water en voor
stevigere rijst wat minder water toe.
• Plaats de binnenpan in de rijstkoker. Zorg ervoor
dat er geen rijst of vocht aan de buitenkant van
de binnenpan zit.
• Sluit het deksel van de rijstkoker en zorg ervoor
dat de ventilatie opening van u af gericht is.
• Steek de stekker in het stopcontact en druk
de bedieningsknop naar de stand ‘Cook’. De
kookindicator gaat branden.
• Wanneer de rijst gekookt is, zal de pan
automatisch overschakelen op de ‘Warm’ stand,
dit is te zien aan het warmteindicatielampje.
• Open het deksel, laat de condens van het deksel
in de rijst druppelen. Gebruik de spatel om
NL
5

de rijst los te roeren en uit de pan te scheppen.
Plaats het deksel zo snel mogelijk weer terug op
de rijstkoker.
• Consumeer de rijst binnen een uur.
REINIGING EN ONDERHOUD
• Verwijder voor reiniging en onderhoud de
stekker uit het stopcontact en wacht totdat het
apparaat is afgekoeld.
• Reinig het apparaat met een vochtige doek.
Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol.
Dit beschadigt het apparaat.
• Reinig de binnenpan, de maatbeker en de
rijstlepel in een sopje. Spoel deze onderdelen
goed af met schoon water en droog deze daarna
af.
• Gebruik geen bijtende of schurende
reinigingsmiddelen, schuursponzen of staalwol.
Dit beschadigt het apparaat.
• Gebruik geen scherpe voorwerpen.
• Dompel het apparaat nooit onder in water of
andere vloeistoffen. Het apparaat en de
accessoires zijn niet vaatwasserbestendig.
AFVALVERWIJDERING
Elektrische apparaten, accessoires en hun
verpakkingen moeten op een voor het milieu
verantwoorde wijze zoveel mogelijk worden
hergebruikt. Gooi deze materialen dus niet bij het
huisvuil. Alleen voor landen van de EU:
Volgens de Europese WEEE richtlijn
2002/96/EG voor afdanken van elektrische en
electronische oude apparaten moeten niet meer
bruikbare apparaten apart worden ingezameld en op
een milieu verantwoorde wijze worden gerecycled.
BOURGINI SERVICE EN GARANTIE
Garantie wordt verleend gedurende 2 jaar vanaf de
aankoop datum volgens de kassabon, welke tevens
het garantiebewijs is. Voor garantie wendt u zich
tot de winkelier. Geen garantie voor defecten welke
het gevolg zijn van verkeerd gebruik, ondeskundige
demontage, schade door vallen, stoten e.d. en schade
door niet tijdig ontkalken van apparaten welke
met water worden gebruikt. Indien bij een bepaald
product specifieke garantievoorwaarden worden
vermeld, hebben deze prioriteit boven de algemene
voorwaarden. De garantie is niet van toepassing
op gevolgschade. Voor vragen over het gebruik van
het product kunt u onze website raadplegen www.
bourgini.com.
DISCLAIMER
Wijzigingen voorbehouden; specificaties kunnen
zonder opgave van redenen worden gewijzigd.
NL
6

NL
7

SAFETY INSTRUCTIONS
Read these instructions
carefully before use and
keep them in a safe place.
This appliance may be
used, cleaned and serviced
by children older than 8
years of age provided they
are supervised by a person
responsible for their safety.
Keep the appliance and the
power cord away from
children younger than 8.
Children are not allowed to
play with the appliance.
Children should always be
monitored to prevent them
from playing with the
appliance.
The appliance may be used
by persons with a physical,
sensory, mental or motor
disability and by persons
without the necessary
experience and knowledge,
provided they are
supervised by a person
responsible for their safety,
or when they are given
instructions on how to
safely use the appliance
and if understand the
dangers that come with the
use of the appliance.
• This appliance is only intended for normal
household use.
• Never leave the appliance unattended when in
use.
• Only use the appliance and accessories for
their intended purposes. Do not use the
appliance and accessories for any other
purposes than those described in the
instructions.
• Do not use the appliance when a part,
accessory, the power cord or plug is damaged
or defective. Only let the supplier or an
acknowledged service centre replace a
damaged or defective part, accessory, power
cord or plug.
• Do not use the appliance near facilities
containing water, such as bath tubs, showers
and wash basins.
• Do not immerse the appliance in water or any
other liquid. If this nevertheless happens,
unplug the appliance from the wall socket as
soon as possible. Never remove the appliance
from water or other liquids before unplugging it
from the wall socket. You can no longer use an
appliance that has been immersed in water or
other liquids.
• Make sure that water cannot get into the
connection points of the power cord nor the
extension cord.
• Always keep the power cord away from heat
sources, oil and sharp edges.
• Always check, before use, that the mains
voltage corresponds to the voltage on the
rating plate of the appliance.
• For extra safety, connect the appliance to a
group protected by a residential current
operated circuit breaker with a nominal
operating current of max. 30 mA.
• Never operate the appliance by means of an
external time switch or a separate remote
control system.
• Always unroll the power cord and extension
cord (when applicable) fully. Make sure that the
power cord and extension cord (when
applicable) do not dangle over the edge of the
worktop to prevent them from becoming
entangled or somebody accidentally tripping
over them.
• Do not unplug the appliance by pulling the
power cord.
• Always unplug the appliance when not in use.
• Do not use the appliance outdoors. Place the
appliance on a stable and level surface.
• Keep the appliance away from heat sources.
Do not place the appliance on hot surfaces or
near open flames.
EN
8

• Make sure your hands are dry before you touch
the appliance.
• Unplug the appliance before assembling
or disassembling it and before cleaning or
servicing the unit.
• Engine driven appliances: beware of sharp
and/or moving parts. Always keep your hands
away from the moving parts when using,
cleaning or servicing the appliance.
• Heating devices: wait until the appliance has
cooled down before you touch the housing and
parts of the unit.
Be extra careful during cleaning and servicing.
WARNING: Place the lid on the rice cooker in such
a way that the steam is directed away from the
handles.
APPLICATION
The Bourgini Smart Rice Cooker is a fully
automatic rice cooker that quickly cooks rice before
automatically switching over to its stay-warm
function.
ASSEMBLY (see image, pg. 2)
The Bourgini Easy Rice Cooker consists of the
following:
1. Glass lid with steam vent
2. Inner pan
3. Stay-warm light
4. Cooking light
5. Control knob
6. Measuring cup
7. Rice spoon
8. On/off switch
POSITIONING
• Remove the appliance and the accessories from
the box. Remove all stickers, protective foil or
plastic from the appliance.
• Set the appliance on a flat, stable surface. The
appliance requires sufficient space around it
(10 cm) to allow heat to escape. This appliance
is not suitable for use outdoors. Do not install/
mount this appliance.
• Clean the appliance and accessories. See
“Cleaning and maintenance”.
• Ensure that the inner pan contains fluid before
turning on the rice cooker.
• Thoroughly dry the outside of the inner pan
before placing it in the appliance. A wet inner
pan may cause the appliance to create noise.
• The appliance will produce a mild odour when it
is used for the first time. This is normal. Ensure
that there is enough ventilation. This odour is
temporary and will disappear quickly.
NOTE: WHEN COOKING RICE, PLACE THE INNER
PAN IN THE RICE COOKER AND MAKE SURE IT IS
WELL-SEATED ON THE HEATING PLATE BY MOVING
IT ABOUT, IF NECESSARY.
GENERAL USAGE
Cooking rice
• Use the measuring cup to measure out the
desired amount of rice. One measuring cup of
rice is about enough for one person, depending,
of course, on personal preferences.
• Thoroughly wash the rice in clean water and
drain it. If you do not wash the rice, this may lead
to poor results and/or a build-up of steam in the
appliance. Do not use the inner pan to wash the
rice, as this may cause damage.
• Place the rice in the inner pan and ensure that it
is level.
• Add a sufficient amount of cold water, as
indicated on the inside of the inner pan, e.g. for
two cups of rice, place the washed rice in the
inner pan and add water up to the level indicated
for two cups. The amount of water can be
adjusted to meet personal tastes. For softer rice,
add more water than indicated; for firmer rice,
add less water than indicated.
• Set the inner pan in the rice cooker. Ensure that
there is no rice or moisture present on the
outside of the inner pan.
• Close the lid of the rice cooker and ensure that
the ventilation opening is directed away from
you.
• Plug in the rice cooker and turn the control knob
to “Cook”. The cooking light will turn on.
• Once the rice has been cooked, the rice cooker
will automatically switch over to the “Warm”
setting, as indicated by the stay-warm light.
• Open the lid and allow the condensation to drip
off the lid and into the rice. Use the spatula to
loosen up the rice and to serve the rice from the
pan. Close the lid of the rice cooker as quickly as
possible.
• Consume the rice within one hour.
CLEANING AND MAINTENANCE
• Unplug the appliance and wait for it to cool down
before cleaning and servicing.
• Use a moist cloth to clean the appliance. Do
EN
9

not use any acerbic or abrasive cleaning liquids,
or scouring pads or steel wool. These will
damage the appliance.
• Clean the innerpan, measuring cup and rice
spoon in soapy water. Rinse off with clean water
and dry them.
• Do not use any sharp objects.
• Never immerse the appliance in water or any
other liquid.
Neither the appliance nor the accessories are
dishwasher safe.
WASTE DISPOSAL
Electrical appliances, accessories and their
packaging must be reused as much as possible in
an environmentally sound manner. Do not dispose of
these items together with your normal rubbish. Only
for EU countries:
According to the European 2002/96/EG WEEE
Guideline on the disposal of old electric and
electronic appliances, the appliances that are no
longer used must be collected and recycled in an
environmentally sound manner.
BOURGINI SERVICE AND WARRANTY
The warranty is valid for a period of 2 years
from the date of purchase as stated on your
purchase receipt, which also your proof of
warranty. Please turn to your retailer to claim
your warranty. The warranty shall not apply
if the product is subjected to incorrect use,,
improperly disassembled, damaged by falls,
impacts or similar, or if damage is caused
due to failure to descale in good time products
that are manufactured for use with water.
Should a certain product be provided with
specific warranty terms and conditions, these
shall receive priority over general terms and
conditions. The warranty shall not apply to
indirect damages. Should you have any questions
regarding the use of the product, please consult
our website at www.bourgini.com
DISCLAIMER
Changes reserved; specifications are subject to
change without stating grounds for doing so.
EN
10

EN
11

CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Lisez attentivement le
mode d’emploi avant toute
utilisation. Conservez le
mode d’emploi.
Cet appareil peut être
utilisé, nettoyé et entretenu
par des enfants à partir
de 8 ans sous la
supervision d’un adulte
responsable de leur
sécurité. Tenez l’appareil
et le cordon électrique
hors de portée des enfants
de moins de 8 ans. Les
enfants ne doivent pas
jouer avec l’appareil.
Surveillez toujours les
enfants pour éviter qu’ils
ne jouent avec l’appareil.
L’appareil peut être utilisé
par des personnes ayant
un handicap physique,
sensoriel, mental ou
moteur et par des
personnes ne disposant
pas de l’expérience et des
connaissances nécessaires
à condition qu’elles soient
supervisées par une
personne responsable de
leur sécurité ou qu’elles
reçoivent des instructions
sur la façon d’utiliser cet
appareil en toute sécurité
et qu’elles comprennent
les dangers qui vont de
pair avec son utilisation.
• Cet appareil est uniquement conçu pour un
usage ménager.
• Ne laissez pas l’appareil sans surveillance
pendant son utilisation.
• Utilisez l’appareil et ses accessoires
uniquement pour l’usage pour lequel il est
conçu. N’utilisez pas l’appareil et les
accessoires pour un usage autre que ceux
décrits dans le mode d’emploi.
• N’utilisez pas l’appareil lorsqu’un de ses
composants, un accessoire, le cordon ou la
fiche sont endommagés ou défectueux.
Faites remplacer un composant, accessoire,
cordon ou fiche endommagés ou défectueux
par le fournisseur ou un réparateur agréé.
• N’utilisez pas l’appareil à proximité d’éléments
contenant de l’eau tels que baignoires, douches
et lavabos.
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. Si cela se produit, débranchez
immédiatement l’appareil de la prise de
courant. Ne sortez jamais l’appareil hors de
l’eau ou autre liquide avant d’avoir débranché la
fiche de la prise de courant. Vous ne pouvez
plus utiliser un appareil qui est tombé dans
l’eau ou un autre liquide.
• Évitez que l’eau ne puisse pénétrer dans les
points de connexion du cordon et de la rallonge.
• Tenez le cordon à l’écart de sources de chaleur,
de produits huileux et de rebords coupants.
• Avant emploi, vérifiez toujours que le voltage de
votre domicile correspond a voltage indiqué sur
la plaque d’identification de l’appareil.
• Pour une meilleure protection, branchez
l’appareil sur un groupe protégé par un
disjoncteur avec une tension nominale de
30 mA maximum.
• N’alimentez pas l’appareil au moyen d’une
minuterie externe ou d’un système séparé de
commande à distance.
• Déroulez toujours entièrement le cordon et
éventuellement la rallonge. Veillez à ce que le
cordon et éventuellement la rallonge ne
pendent pas sur le rebord d’un plan de travail,
qu’ils ne risquent pas de s’emmêler et que
personne ne risque de se prendre les pieds
dedans.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• Débranchez la fiche de la prise de courant
lorsque l’appareil n’est pas utilisé.
FR
12

• N’utilisez pas l’appareil à l’extérieur. Placez
l’appareil sur une surface stable et plane.
• Ne placez pas l’appareil à proximité de sources
de chaleur. Ne placez pas l’appareil sur des
surfaces chaudes ou à proximité d’un feu ou de
flammes.
• Veillez à avoir les mains bien sèches lorsque
vous touchez l’appareil.
• Débranchez la fiche de la prise de courant avant
de monter ou de démonter l’appareil et avant
d’effectuer des opérations de nettoyage ou
d’entretien.
• Appareils motorisés : faites attention aux parties
acérées et/ou mobiles. Pendant l’emploi, le
nettoyage et l’entretien, ne touchez pas les
parties mobiles.
• Appareils de chauffage : attendez que l’appareil
ait refroidi avant de toucher le coffrage et les
pièces.
Soyez particulièrement vigilant lors du nettoyage et
de l’entretien.
AVERTISSEMENT : Placez le couvercle sur le cuiseur
de riz de manière à ce que la vapeur ne soit pas
dirigée sur les poignées.
APPLICATION
Le Bourgini Smart Rice Cooker est un autocuiseur
qui cuit le riz en peu de temps et passe ensuite
automatiquement à la fonction de maintien au
chaud.
ASSEMBLAGE (Voir illustration, p.2)
Le Bourgini Easy Rice Cooker se compose des
éléments suivants :
1. Couvercle en verre à sortie vapeur
2. Cuve interne
3. Lampe-témoin fonction maintien au chaud
4. Lampe-témoin fonction cuisson
5. Bouton de commande
6. Verre-doseur
7. Cuillère à riz
8. Interrupteur marche/arrêt
POSE DE L’APPAREIL
• Retirez l’appareil et les accessoires de la boîte.
Enlevez les autocollants, la feuille protectrice
ou le plastique de l´appareil.
• Posez l’appareil sur une surface plane et
stable. Il est nécessaire de laisser de l’espace
autour de l’appareil (10 cm) afin de permettre
à la chaleur de s’échapper. Cet appareil ne
convient pas pour une utilisation à l’extérieur
ou en modèle encastré.
• Nettoyez l’appareil et ses accessoires. Voir «
Nettoyage et entretien »
• Veillez à ce que la cuve interne contienne du
liquide avant d’allumer l’appareil.
• Afin d’éviter l’apparition de crépitements,
prenez soin de sécher le côté extérieur de la
cuve interne avant de la placer dans l’appareil.
• Un appareil utilisé pour la première fois
dégage une légère odeur. Ceci est un
phénomène normal et passager. L’odeur finira
par se dissiper si vous assurez une ventilation
suffisante lors de la cuisson.
ATTENTION : LORS DE LA CUISSON DU RIZ,
PLACEZ LA CUVE INTÉRIEURE DANS LE CUISEUR
DE RIZ EN VEILLANT À CE QUE LA CUVE FASSE UN
BON CONTACT AVEC LA PLAQUE CHAUFFANTE EN
LA TOURNANT JUSQU’À CE QU’ELLE SOIT DROITE
DANS LE CUISEUR.
UTILISATION GÉNÉRALITÉS
Cuisson du riz
• Mesurez la quantité de riz adéquate avec le
verre-doseur fourni avec l’appareil. Un verre de
riz suffit en général pour une personne — cela
dépend évidemment de vos préférences.
• Lavez soigneusement le riz dans de l’eau
propre et égouttez le riz. Si le riz n’est pas
lavé, vous obtiendrez des résultats moins
satisfaisants et/ou de la vapeur se formera à
l’intérieur de l’appareil. Ne lavez pas le riz dans
la cuve interne afin d’éviter de l’endommager.
• Versez le riz dans la cuve interne et veillez à ce
qu’il soit réparti de manière égale.
• Ajoutez de l’eau froide jusqu’au niveau
correspondant, tel qu’indiqué sur la cuve
interne pour 2 tasses de riz : versez le riz lavé
dans la cuve interne et remplissez la cuve
avec de l’eau jusqu’au niveau indiqué pour 2
tasses). Vous pouvez ajuster la quantité d’eau
en fonction de vos préférences. Pour obtenir un
riz plus tendre, augmentez la quantité d’eau, et
pour un riz plus croquant, diminuez-la.
• Placez la cuve interne dans le cuiseur de riz.
Veillez à ce qu’il n’y ait pas de riz ou d’humidité
sur la partie externe de la cuve.
• Fermez le couvercle du cuiseur de riz et veillez
à ce que l’orifice de ventilation ne soit pas
dirigé vers vous.
• Enfoncez la fiche dans la prise de courant
et mettez le bouton de commande dans la
position Cuire (« Cook »). La lampe-témoin de
cuisson s’allume.
• Une fois le riz cuit, l’appareil se mettra
automatiquement en position Maintien au
chaud (« Warm »), comme l’indiquera la
lampe-témoin de maintien au chaud.
FR
13

• Ouvrez le couvercle, laissez s’égoutter la
condensation du couvercle dans le riz. Utilisez
la spatule pour remuer le riz et le servir.
Replacez le plus rapidement possible le
couvercle sur le cuiseur de riz.
• Consommez le riz dans l’heure qui suit.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
• Pour procéder au nettoyage et à l’entretien de
l’appareil, retirez la fiche de la prise de courant
et attendez que l’appareil ait entièrement
refroidi.
• Nettoyez l’appareil avec un chiffon humide.
N’utilisez pas de détergents agressifs, de
produits ou d’éponges à récurer, ni de laine
d’acier. Le cas échéant, vous risqueriez
d’endommager l’appareil.
• Nettoyez la cuve interne, le verre doseur et
la cuillère à riz à l’eau savonnauese. Rincez
les accessoires sous de l’eau courante et puis
séchez-les.
• N’utilisez pas d’objets tranchants.
• Ne plongez jamais l’appareil dans l’eau ou tout
autre liquide. L’appareil et les
• accessoires ne peuvent pas être lavés au lave-
vaisselle.
COLLECTE DES DÉCHETS
Les appareils et accessoires électriques ainsi que
leurs emballages doivent autant que possible être
recyclés en tenant compte de l’environnement. Par
conséquent, ne jetez pas ces matériaux avec les
ordures ménagères. Uniquement pour les pays de
l’UE :
Conformément à la directive européenne 2002/96/
EG DEEE relative aux déchets d’équipements
électriques ou électroniques, les appareils ne
pouvant plus être utilisés doivent être collectés
et soumis à un recyclage respectueux de
l’environnement.
SERVICE APRÈS-VENTE ET GARANTIE
BOURGINI
Le ticket de caisse fait office de bon de garantie
et vous permet de bénéficier d’une garantie de 2
ans à partir de la date d’achat. Pour la garantie,
veuillez vous adresser au magasin où vous avez
effectué votre achat. La garantie ne couvre pas les
dommages résultant d’une mauvaise utilisation et
d’un démontage non effectué par un professionnel
agréé. Vous ne pouvez bénéficier en outre de la
garantie si vous faites tomber votre appareil ou si
vous le cognez, et si vous ne détartrez pas à temps
les appareils nécessitant l’utilisation d’eau. Les
conditions de garantie spécifiques concernant un
produit particulier prévalent sur les conditions de
garantie générales. La garantie ne couvre pas les
dommages indirects. Pour toute question relative à
l’utilisation du produit, vous pouvez vous reporter sur
notre site Web www.bourgini.com
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ
Sous réserve de modifications ; les spécifications
peuvent être modifiées sans notification préalable.
FR
14

FR
15

SICHERHEITSHINWEISE
Diese Gebrauchsanleitung
vor der Benutzung des
Geräts bitte sorgfältig
durchlesen. Die
Gebrauchsanleitung
danach aufbewahren.
Das Gerät kann von Kindern
ab 8 Jahren benutzt,
gereinigt und gepflegt
werden, allerdings nur
unter Aufsicht einer Person,
die für ihre Sicherheit
zuständig ist. Gerät und
Netzkabel von Kindern
unter 8 Jahren fernhalten.
Kinder dürfen nicht mit dem
Gerät spielen. Kinder
immer beaufsichtigen und
darauf achten, dass sie
nicht mit dem Gerät
spielen.
Das Gerät kann von
Personen mit körperlichen,
sensorischen, mentalen
oder motorischen
Einschränkungen und von
Personen ohne Vorkennt-
nisse und Erfahrungen
benutzt werden, allerdings
nur unter Aufsicht einer
Person, die für ihre Sicher-
heit zuständig ist, oder
sofern sie Anweisungen
zum sicheren Gebrauch
des Gerätes erhalten und
die Gefahren, die von der
Benutzung ausgehen,
verstehen.
• Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Hausgebrauch bestimmt.
• Das Gerät während des Gebrauchs nie
unbeaufsichtigt lassen.
• Das Gerät und die Zubehörteile dürfen nur
zweckgebunden benutzt werden. Verwenden
Sie das Gerät und die Zubehörteile niemals für
andere als die in der Gebrauchsanleitung
beschriebenen Zwecke.
• Bei Schäden an einem Element, einem
Zubehörteil, am Netzkabel oder am Stecker
darf das Gerät nicht benutzt werden.
Beschädigte oder defekte Elemente,
Zubehörteile, Netzkabel oder Stecker sollten
nur vom Lieferanten oder von einem
anerkannten Kundendienst ausgetauscht
werden.
• Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe
von Vorrichtungen, die Wasser enthalten, wie
Badewannen, Duschen oder Waschbecken.
• Das Gerät nie in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Sollte dies doch einmal
passieren, müssen Sie schnellstmöglich
den Netzstecker ziehen. Das Gerät niemals
aus dem Wasser oder aus anderen
Flüssigkeiten herausnehmen, solange der
Stecker noch in der Steckdose steckt. Ein
Gerät, das ins Wasser oder in sonstige
Flüssigkeiten gefallen ist, können Sie nicht
mehr benutzen.
• Achten Sie darauf, dass kein Wasser in die
Anschlusspunkte von Netzkabel und
Verlängerungskabel gelangen kann.
• Das Netzkabel darf nicht in die Nähe von
Wärmequellen, Öl oder scharfkantigen
Gegenständen gelangen.
• Kontrollieren Sie vor Gebrauch immer, ob die
Netzspannung der auf dem Typenschild des
Geräts angegebenen Spannung entspricht.
• Für eine zusätzliche Sicherung sollte das
Gerät an eine Gruppe angeschlossen werden,
die durch einen Erdschlussschalter mit
einem Ansprechstrom von maximal 30 mA
gesichert ist.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mithilfe einer
externen Zeitschaltuhr oder einer separaten
Fernbedienung.
DE
16

• Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel immer vollständig
abwickeln. Achten Sie darauf, dass das
Netzkabel und ein eventuelles
Verlängerungskabel nicht von der
Arbeitsplatte herunterhängen, sodass
jemand sich darin verfangen oder darüber
stolpern könnte.
• Nicht am Netzkabel ziehen, wenn Sie den
Stecker aus der Steckdose herausziehen
möchten.
• Den Stecker auch aus der Steckdose ziehen,
wenn das Gerät nicht in Betrieb ist.
• Das Gerät nicht im Freien benutzen. Das Gerät
auf eine stabile und ebene Fläche stellen.
• Das Gerät nicht in der Nähe von
Wärmequellen aufstellen. Das Gerät nicht
auf heiße Oberflächen stellen und von
offenem Feuer fernhalten.
• Das Gerät nur mit trockenen Händen anfassen.
• Ziehen Sie immer zuerst den Stecker aus
der Steckdose, wenn Sie das Gerät
zusammensetzen oder auseinandernehmen
und wenn Sie das Gerät reinigen oder pflegen.
• Bei motorbetriebenen Geräten: Achten Sie
auf scharfe und/oder bewegende Teile.
Achten Sie darauf, dass Ihre Hände bei der
Benutzung, Reinigung und Pflege nicht zu
nah an die bewegenden Teile kommen.
• Bei Geräten, die heiß werden: Lassen Sie das
Gerät immer abkühlen, ehe Sie das Gehäuse
und die einzelnen Teile berühren.
Lassen Sie bei Reinigung und Pflege besondere
Vorsicht walten.
ACHTUNG: Setzen Sie den Gerätedeckel unbedingt
so auf den Reiskocher, dass der Dampfstrahl nicht
auf die Handgriffe trifft.
ANWENDUNG
Der Bourgini Easy Rice Cooker ist ein
vollautomatischer Reiskocher, der den Reis
in kurzer Zeit gart und dann automatisch die
Warmhaltefunktion einschaltet.
ZUSAMMENBAU (siehe Abbildung, Seite 2
Der Smart Rice Cooker besteht aus folgenden Teilen:
1. Glasdeckel mit Dampfablass
2. Innentopf
3. Kontrolllampe Warmhaltefunktion
4. Kontrolllampe Kochfunktion
5. Auswahlschalter
6. Messbecher
7. Reis Löffel
8. Ein-/Ausschaltknopf
AUFSTELLUNG
• Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör
aus dem Karton. Entfernen Sie die Etiketten, die
Schutzfolie und das Verpackungsmaterial.
• Stellen Sie das Gerät auf eine ebene und stabile
Arbeitsfläche. Rund um das Gerät sollten zur
Wärmeabfuhr mindestens 10 cm Platz bleiben.
Das Gerät ist nicht für den Gebrauch im Freien
und nicht als Einbaugerät geeignet.
• Das Gerät und das Zubehör vor dem ersten
Gebrauch reinigen. Siehe ‘’Reinigung und
Pflege”
• Achten Sie darauf, dass der Innentopf
Flüssigkeit enthält vor dem Einschalten.
• Wischen Sie die Außenseite des Innentopfs
sorgfältig trocken, bevor Sie ihn in das Gerät
setzen. Ein nasser Innentopf kann störende
Geräusche verursachen.
• Bei der ersten Inbetriebnahme des Geräts ist
meist ein leichter Geruch wahrzunehmen.
Das ist ganz normal. Sorgen Sie für
ausreichende Ventilation, der anfängliche
Geruch klingt bald von selbst ab.
HINWEIS: ZUM KOCHEN VON REIS MÜSSEN SIE
DEN INNENTOPF IN DEN REISKOCHER STELLEN
UND DAFÜR SORGEN, DASS DER INNENTOPF
GUTEN KONTAKT ZUR HEIZPLATTE HAT. DREHEN
SIE DEN INNENTOPF IM REISKOCHER HIN UND
HER, SODASS ER GERADE IM REISKOCHER STEHT.
ALLGEMEINER GEBRAUCH
Reis kochen
• Messen Sie die gewünschte Menge Reis mit dem
mitgelieferten Messbecher ab. Pro Person
rechnet man etwa einen Messbecher Reis.
Natürlich können Sie die Menge je nach Appetit
erhöhen.
• Waschen Sie den Reis gründlich in sauberem
Wasser und gießen Sie ihn ab. Wird der Reis
nicht gewaschen, kann das zu schlechteren
Kochergebnissen und/oder zur Dampfbildung
im Gerät führen. Zur Vermeidung von
Beschädigungen den Reis nicht im Innentopf
waschen.
• Geben Sie den Reis in den Innentopf und
streichen Sie ihn glatt.
• Gießen Sie kaltes Wasser bis zur im Innentopf
angegebenen Markierung hinzu (für 2 Tassen
Reis: Den gewaschenen Reis in den Innentopf
geben und bis zur Markierung für 2 Tassen
mit Wasser auffüllen). Die Wassermenge können
Sie Ihrem persönlichen Geschmack anpassen.
Bei größerer Wassermenge wird der Reis
weicher, weniger Wasser ergibt etwas festere
DE
17

Reiskörner.
• Setzen Sie den Innentopf in den Reiskocher.
Wischen Sie eventuell zurückgebliebene
Reiskörner oder Feuchtigkeit an der Außenseite
des Innentopfs vorher ab.
• Schließen Sie den Deckel des Reiskochers und
achten Sie darauf, dass die Luftaustrittsöffnung
von Ihnen abgewandt ist.
• Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose
und stellen Sie den Auswahlschalter auf ‘Cook’.
Die Kontrolllampe für die Kochfunktion leuchtet.
• Sobald der Reis gar ist, schaltet sich
automatisch die Warmhaltefunktion ein, wobei
die entsprechende Kontrolllampe aufleuchtet.
• Öffnen Sie den Deckel und lassen Sie das
Kondenswasser vom Deckel in den Reis tröpfeln.
Verwenden Sie den Spatel zum Auflockern und
zum Herausnehmen der Reisportionen.
Schließen Sie den Deckel wieder so rasch wie
möglich.
• Verzehren Sie den Reis innerhalb einer Stunde.
REINIGUNG UND PFLEGE
• Ziehen Sie zur Reinigung und Pflege den
Netzstecker und warten Sie, bis das Gerät
abgekühlt ist.
• Reinigen Sie das Gerät mit einem feuchten Tuch.
Keine scharfen oder scheuernden
Reinigungsmittel, Scheuerschwämme oder
Stahlwolle verwenden. Dies könnte
Beschädigungen verursachen.
• Reinigen Sie den Innentopf, der Messbecher und
Reis Löffel in Seifenwasser. Die Komponenten
gut mit klarem Wasser spülen und dann
trocknen.
• Keine spitzen Gegenstände verwenden.
• Das Gerät niemals in Wasser oder andere
Flüssigkeiten tauchen. Das Gerät und das
Zubehör sind nicht spülmaschinenfest.
ENTSORGUNG
Elektrische Geräte, Zubehörteile und ihre
Verpackungen müssen umweltschonend entsorgt
und nach Möglichkeit wiederverwendet werden.
Werfen Sie diese Materialien daher nicht in den
Hausmüll. Nur für EU-Länder:
Gemäß der Europäischen WEEE- Richtlinie 2002/96/
EG zur Entsorgung von Elektro- und Elektronik-
Altgeräten müssen nicht mehr funktionsfähige
Geräte separat eingesammelt und auf
umweltfreundliche Weise recycelt werden.
BOURGINI KUNDENSERVICE UND
GARANTIE
Die Garantie wird für die Dauer von zwei Jahren
ab dem auf dem Kassenbon angegebenen
Kaufdatum gewährt. Der Kassenbon gilt als
Garantieschein. Sie können die Garantie bei dem
Einzelhändler einlösen, bei dem Sie das Gerät
gekauft haben. Die Garantie deckt keine Schäden,
die durch falsche Nutzung, unsachgemäßes
Auseinandernehmen, Fallenlassen, Stöße
u. Ä. entstanden sind sowie Schäden an
Geräten, die mit Wasser benutzt werden, die
durch zu spätes Entkalken entstehen. Sofern
bei einem bestimmten Produkt besondere
Garantiebestimmungen angegeben werden,
gelten diese vor den Allgemeinen Garantiebestim-
mungen. Die Garantie gilt nicht für Folgeschäden.
Bei Fragen zur Anwendung des Produkts
besuchen Sie bitte unsere Website: www.bourgini.
com
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Änderungen vorbehalten; Produktspezifikationen
können ohne Angabe von Gründen geändert
werden.
DE
18

DE
19

INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD
Lea dentenidamente las
instrucciones de uso
antes de utilizar el
aparato. Conserve las
instrucciones de uso.
El aparato puede ser
utilizado, limpiado y
cuidado por niños a partir
de los 8 años siempre que
estén supervisados por
una persona responsable
de su seguridad.
Mantenga el aparato y el
cable de alimentación
fuera del alcance de los
niños menores de 8 años.
Los niños no deben jugar
con el aparato. Mantenga
siempre vigilados a los
niños para evitar que
jueguen con el aparato.
El aparato puede ser
utilizado por personas con
una discapacidad física,
sensorial, mental o
motora o por personas
que no dispongan de la
experiencia ni de los
conocimientos necesarios
siempre que estén
supervisadas por una
persona responsable de
su seguridad o si reciben
instrucciones sobre el uso
seguro del aparato y
entienden los peligros
inherentes al uso del
mismo.
• Este aparato está diseñado exclusivamente
para el uso doméstico.
• No deje el aparato sin vigilancia durante el
funcionamiento.
• Utilice el aparato y los accesorios
exclusivamente para el uso previsto. No
utilice el aparato ni los accesorios para
ninguna otra finalidad que las descritas en el
manual.
• No utilice el aparato si alguno de sus
componentes, accesorios o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos. Si
algún componente, accesorio o el cable o el
enchufe están dañados o son defectuosos,
deben ser sustituidos por el proveedor o por
un servicio técnico autorizado.
• No utilice el aparato cerca de bañeras,
duchas, lavabos u otros recipientes que
contengan agua.
• No sumerja el aparato debajo del agua o de
otros líquidos. Si esto sucediera, desenchufe
el aparato de la toma de corriente tan
rápidamente como sea posible. No saque
nunca el aparato del agua o de otros líquidos
antes de haber desenchufado el aparato. Si
el aparato ha estado sumergido en agua o en
otros líquidos, no podrá volver a utilizarse.
• Asegúrese de que no pueda entrar agua
en los puntos de conexión del cable
eléctrico y del cable alargador.
• Mantenga el cable eléctrico alejado de
fuentes de calor, del aceite y de bordes
afilados.
• Antes del uso, compruebe siempre que la
tensión de red sea la misma que se indica en
la placa de características del aparato.
• Para una protección adicional, conecte
el aparato a un grupo protegido por un
interruptor diferencial con una corriente
residual nominal que no supere los 30 mA.
• No haga funcionar el aparato mediante un
temporizador externo o un sistema de
control remoto independiente.
• Desenrolle siempre totalmente el cable
eléctrico y, en su caso, el cable alargador.
Asegúrese de que el cable eléctrico
y, en su caso, el cable alargador no cuelguen
ES
20
This manual suits for next models
1
Table of contents
Languages: