Bouyer CP-5875 User manual

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
1
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
FRANÇAIS
I. Consignes de sécurité......................................................................................................................................2
II. Contenu du carton...........................................................................................................................................3
III. Éléments et fonctions..................................................................................................................................4
IV. Microphone GM-5875 .................................................................................................................................9
V. Enregistreur MP3 et module Bluetooth ........................................................................................................11
VI. Module récepteur UHF 2 voies..................................................................................................................13
ENGLISH
I. Safety Precautions.........................................................................................................................................16
II. In the box.......................................................................................................................................................17
III. Parts and functions....................................................................................................................................18
IV. Microphone GM-5875 ...............................................................................................................................23
V. MP3 recorder and Bluetooth module ...........................................................................................................25
VI. Receiver module........................................................................................................................................27
Ce document n’est pas contractuel ; toute modification pouvant intervenir sans préavis / This document is not legally binding, we reserve the right to modify descriptions and specifications without notice.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
2
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Pour une utilisation optimale de cet appareil, veuillez lire et respecter scrupuleusement les instructions fournies dans ce manuel.
Conservez-le à portée de main pour pouvoir le consulter ultérieurement.
I. Consignes de sécurité
Lisez attentivement les instructions fournies dans cette section avant toute utilisation.
Veillez à correctement identifier et à respecter scrupuleusement les symboles et messages de sécurité ainsi que les précautions
importantes correspondantes.
Les symboles et messages de sécurité décrits dans ce manuel vous permettront d'éviter toute mauvaise utilisation de l'appareil et les
risques de blessures ou de dégâts matériels qu'elle pourrait provoquer. Veuillez lire attentivement ce manuel avant toute utilisation de
votre produit afin de bien comprendre et assimiler les symboles et messages de sécurité et de prendre pleinement conscience des
risques liés à une utilisation inappropriée.
AVERTISSEMENT
Indique un danger potentiel qui, s'il est mal pris en compte,
peut entraîner la mort ou des blessures graves.
ATTENTION
Indique un danger potentiel qui, s'il est mal pris en compte,
peut provoquer des blessures et/ou dégâts matériels légers à
moyennement graves.
Le respect des précautions de manipulation suivantes vous évitera tout risque d'incendie ou de blessure en cas de fuite ou d'explosion
de la batterie.
La batterie ne doit jamais être mise en court-circuit, démontée, soumise à des températures élevées ou mise au feu.
Ne chargez jamais des batteries de type non rechargeable.
Ne soudez jamais directement une batterie.
Utilisez uniquement des batteries correspondant au type préconisé.
Respectez la polarité de la batterie lors de son insertion dans l'appareil.
Évitez de stocker les batteries dans un local exposé aux rayons du soleil et à des températures et taux d'humidité élevés.
AVERTISSEMENT
Pour éviter que les ondes électromagnétiques qu'il émet
n'endommagent gravement des équipements médicaux,
l'appareil doit être systématiquement mis hors tension
lorsqu'il se trouve à proximité d'équipements médicaux.
ATTENTION
La batterie se décharge naturellement à une vitesse
spécifique, y compris lorsqu'elle n'est pas utilisée. Aussi,
pour optimiser sa performance et sa durée de vie, elle doit
être rechargée régulièrement après toute utilisation et
chaque mois lorsque l'appareil est stocké et donc non
utilisé.
La tête de lecture optique du lecteur CD est un élément
très fragile et sensible à l'humidité qu'il faut éviter d'utiliser
dans les locaux humides.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
3
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Nous vous félicitons et vous remercions d'avoir choisi notre amplificateur sans fil portable multifonction. Pour une utilisation sans
problème, lisez attentivement ce manuel afin de bien comprendre et assimiler ses commandes et son fonctionnement.
Le panneau arrière de cet amplificateur portable comprend 3 parties :
1. Le compartiment Module
2. Le compartiment Unité de Commande
3. Le compartiment Batterie
Vous pouvez configurer le compartiment Module et
accéder au compartiment Batterie pour la remplacer.
Lorsque le lecteur UBS_SD/Bluetooth/MP3 n'est pas installé, toutes les versions prises en compte dans ce manuel peuvent être
configurées avec 3 modules : transmetteur-répéteur/MP3/Bluetooth.
Si le CD/Bluetooth/MP3 est installé, un seul emplacement de module est disponible.
Le module de récepteur-émetteur sans fil est de type UHF PLL synthétisé et utilise 100 fréquences préréglées. Certains récepteurs sont
équipés d'une fonction de synchronisation IrDA deux voies.
II. Contenu du carton
Amplificateur CP-5875
émetteur
(à main)
Alimentation à découpage
Sac de transport
Manuel d'utilisation
** Remarque : Les caractéristiques évoquées ci-dessus peuvent être modifiées sans préavis.
Accessoires proposés en option
Trépied ZR-5012
Microphone filaire GM-5820

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
4
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
III. Éléments et fonctions
1. Bouton de réglage du volume du microphone
2. Bouton de réglage du volume de l'entrée auxiliaire
3. Bouton de réglage de tonalité grave (pour tous les éléments audio)
4. Bouton de réglage de tonalité aiguë (pour tous les éléments audio)
5. Prise d'entrée du microphone filaire (6,3 mm)
6. Prise d'entrée auxiliaire (6,3 mm)
7. Prise de sortie auxiliaire (6,3 mm)
8. Prise de haut-parleur externe (6,3 mm)
9. Commutateur Voice priority (Priorité voix)
10. Témoin de niveau de batterie faible
11. Témoin de charge de batterie
12. Prise d'alimentation CC
13. Fusible
14. Bouton de mise sous tension
Chargement de la batterie
Après avoir déballé l'appareil, vous devez le recharger COMPLÈTEMENT avant toute utilisation. Ce rechargement est absolument
indispensable car la batterie rechargeable intégrée peut s'être déchargée naturellement pendant sa livraison ou son stockage, et ce,
même si elle avait été préalablement entièrement rechargée en usine. Notez que l'appareil peut être utilisé pendant le chargement.
Battery low (Niveau de batterie faible) : Lorsque le voyant « Battery low » est ROUGE,
la batterie doit être rechargée
Chargement en cours : la LED de chargement clignote en ROUGE
Chargement terminé : la LED de chargement est de couleur VERTE
Défaut de batterie ou pas de batterie détectée : la LED de chargement est de couleur JAUNE
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
5
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Utilisation du microphone filaire
1Branchez un microphone filaire possédant une fiche de 6,3 mm dans la prise MIC IN.
2Appuyez sur le bouton d'ALIMENTATION générale puis réglez le volume du microphone au niveau souhaité.
3Vous pouvez aussi régler le niveau de la tonalité grave et aiguë.
Réglage de la TONALITE

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
6
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Utilisation d'un instrument électronique
1Branchez une guitare ou un clavier électronique possédant une fiche de 6,3 mm dans la prise AUX IN.
2Tournez le bouton d'ALIMENTATION générale puis réglez le volume au niveau souhaité.
3Vous pouvez aussi régler le niveau de la tonalité grave et aiguë.
Réglage de la TONALITE
ou

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
7
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Branchement d'un haut-parleur externe
1Branchez le câble audio du haut-parleur externe doté d'un connecteur 6,3 mm sur la prise EXT SPAR.
2Vous pouvez aussi régler le niveau de la tonalité grave et aiguë.
Réglage de la TONALITE
Réglage de la tonalité
Pour tous les appareils audio
Fonction Voice Priority (Priorité voix)
La fonction Voice Priority n'est nécessaire qu'en cas d'utilisation du CD/USB/MP3.
Lorsque Voice Priority est activée (ON), la fonction d'atténuation est activée. Pendant la reproduction de la musique, une entrée voix
provenant d'un microphone filaire ou sans fil se superpose et réduit temporairement le volume de la musique de fond de manière à ce
que la voix soit clairement audible.
Le réglage initial du volume de la musique de fond est automatiquement rétabli lorsque le micro ne capte plus aucun son pendant un
certain temps. Mais si le microphone n'est pas arrêté et qu'il capte le son de la musique, la fonction Voice priority sera activée.
ON
OFF

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
8
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Batterie au plomb-acide sans entretien
Consignes d'utilisation des batteries sans entretien :
1. La batterie doit être utilisée dans une plage de températures de 15°C à 50°C. Pour une durée de vie optimale, la batterie doit être
conservée à une température de 5°C à 35°C. Pour des performances optimales, respectez une température de 20°C à 25°C. Toute
exposition à une température inférieure ou égale à 15 degrés au-dessous de zéro provoquera des modifications chimiques des
composants de la batterie et elle ne pourra plus être rechargée. Toute utilisation à température élevée augmente la capacité de la
batterie mais réduit sa durée de vie. Inversement, les basses températures réduiront la capacité et augmenteront la durée de vie.
2. Une batterie non rechargée dans un délai de 72 heures après son déchargement complet subira une dégradation définitive de son
fonctionnement.
3. Lorsque la batterie est en charge, les gaz internes sont soumis à une électrolyse dans l'eau sous l'effet d'une charge négative, ce qui
préserve la capacité de stockage de la batterie sans ajout d'eau. En revanche, l'érosion aux extrémités chargées de la batterie aura
pour effet de dégrader la performance.
4. Le cycle de vie total de la batterie (à savoir le nombre de cycles de chargement et de déchargement) dépend du degré de dissipation
de la puissance et plus particulièrement du taux de déchargement à chaque utilisation et de la méthode de rechargement. En
utilisation normale, la batterie pourra être utilisée plus longtemps si la dissipation de puissance est faible à chaque utilisation, et vice
versa. À 25°C, les batteries sans entretien peuvent supporter entre 150 et 200 chargements si le taux déchargement est, à chaque
fois, égal à 100 %.
5. La baisse de capacité, la présence de courts-circuits internes, un aspect déformé, l'érosion des extrémités chargées et la baisse de la
tension à vide sont autant de signes que le cycle de vie de la batterie approche de sa fin.
6. En cas d'utilisation de deux batteries en parallèle, une résistance égale des câbles doit être préservée.
Propriétés de la batterie au plomb-acide :
1. Elle n'a pas de mémoire et peut être rechargée à tout moment, même si le voyant indicateur de rechargement est éteint.
2. Sa performance et son efficacité sont tributaires des modifications de l'environnement, notamment de l'évolution de la température
et de l'humidité. (Sa plage de températures de fonctionnement idéale est de 20°C à 25°C)
3. La batterie se décharge naturellement à une vitesse spécifique, y compris lorsqu'elle n'est pas utilisée. Aussi, pour optimiser sa
performance et sa durée de vie, elle doit être rechargée chaque mois, même lorsqu'elle n'est pas utilisée.
4. En fonctionnement normal, la batterie peut avoir une durée de vie d'environ un an.
5. La baisse de capacité, la présence de courts-circuits internes, un aspect déformé, l'érosion des extrémités chargées et la baisse de la
tension de fonctionnement sont autant de signes que le cycle de vie de la batterie approche de sa fin.
L'utilisateur devra prendre les précautions d'utilisation suivantes :
1. Pour une première utilisation, chargez la batterie pendant 10 heures afin qu'elle soit complètement rechargée.
2. Pour préserver la performance et la durée de vie, si un produit n'a pas été utilisé pendant 3 mois après sa livraison, vous devez
recharger complètement sa batterie.
3. Avant chaque utilisation, la batterie doit, de préférence, être chargée jusqu'à ce qu'elle atteigne sa capacité totale.
4. La durée de vie moyenne de la batterie est d'un an. Nous vous conseillons de remplacer toute batterie utilisée depuis plus d'un an.
5. La consommation de courant de la batterie est directement proportionnelle à son courant de charge. Plus sa consommation de
courant est élevée, plus son autonomie sera faible.
La garantie ne s'applique pas dans les cas où, pendant une longue durée, la batterie n'a pas été rechargée car elle risque, dans ce
cas, de perdre toute son autonomie et de ne jamais la recouvrer.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
9
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Bouton de menu
Bouton de synchronisation
Logement de piles
Antenne
IV. Microphone GM-5875
Éléments et fonctions
Installation des piles et voyants
●►○
●
Lorsque vous activez l'émetteur (ON), une LED bleue clignote une fois
pour indiquer que les piles sont en bon état.
Si la LED reste allumée, cela signifie que les piles sont déchargées et
doivent être remplacées.
L'émetteur utilise 2 piles AA.
Pour les installer, retirez le couvercle du logement de piles, faites glisser
les piles à l'intérieur de leur logement et remettez le couvercle en place.
N.B. Les piles contiennent de l'acide à effet corrosif qui peut fuir et endommager l'émetteur en cas de stockage sur une longue période. En cas de
stockage sans aucune utilisation pendant plus de 4 semaines, les piles doivent être retirées de l'émetteur.
Cartouche
LED de fonction
Bouton de mise sous
tension
Écran LCD
Bouton de réglage

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
10
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
IrDA
Réglage du canal
Synchronisation des canaux du récepteur et de l'émetteur
FREQSQ
RF 630000
VOL
SET
30cm
Alignez les zones infrarouges du récepteur et de l'émetteur à une distance 10 à 30 cm.
Modification du canal du récepteur
Appuyez sur le bouton de synchronisation de l'émetteur.
La lumière émise par la LED de l'émetteur augmente d'intensité pour
indiquer la transmission de la fréquence au récepteur et la synchronisation des
canaux.
CH
FREQSQ
RF AF
AB
001
630000
VOL
CH
FREQSQ
RF AF
AB
00 1
630000
VOL
SDR-6120
WirelessReceiver SET SYNCSET SYNC
Modification du canal de l'émetteur
Appuyez sur le bouton de synchronisation du récepteur pour
qu'il transmette la fréquence à l'émetteur et synchronise les canaux
La lumière émise par la LED de l'émetteur augmente
d'intensité pour indiquer que son canal a été synchronisé par le récepteur.
En cas d'échec de l'opération, vérifiez que les panneaux des détecteurs infrarouges sont correctement alignés, parfaitement l'un en face de l'autre (ils
doivent être à 10~30 cm de distance l'un de l'autre) et réessayez.
1Accédez à la page CHANNEL|FREQUENCY (CANAL|FRÉQUENCE) en utilisant le bouton MENU.
CH 002
650.250M
2Maintenez le bouton SET (Réglage) enfoncé pendant 3 secondes ; le numéro du canal clignote en haut à droite et peut être modifié.
CH 002
650.250M
3Appuyez sur les boutons SET (Réglage) / MENU pour modifier le numéro du canal. La fréquence correspondante est modifiée en
conséquence.
CH 009
652.500M
4Le canal est enregistré automatiquement 3 secondes après avoir été sélectionné.
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
ÉTAPE 1
ÉTAPE 2
10 à 30
cm

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
11
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Réglage du type de pile
Cet appareil respecte la partie 15 des règles de la FCC. Son fonctionnement est conditionné au respect des deux règles suivantes :
(1) L'appareil ne doit pas provoquer de parasites nocifs et (2) L'appareil doit accepter les parasites qu'il reçoit, y compris ceux qui seraient susceptibles d'induire un
fonctionnement non souhaité.
CET APPAREIL RESPECTE LA PARTIE 15C DES RÈGLES DE LA FCC. Cet appareil respecte les limites d'exposition aux rayonnements RF de la FCC telles que définies pour les
environnements non contrôlés
Fréquence : 470~789 MHz, puissance maximale : 4,8 mW
Fréquence : 823~832 MHz, puissance maximale : 1,2 mW
Infos sur la déclaration de conformité CE : www.chiayo.com.tw/declaration.html
V. Enregistreur MP3 et module Bluetooth
Partie récepteur Bluetooth (A GAUCHE)
123
4
Instructions de liaison
1. Mettez sous tension le récepteur Bluetooth : les LED
SCAN et LOCK se mettent à clignoter de manière
alternée.
2. Activez le Bluetooth sur votre appareil et recherchez
l'appareil Bluetooth externe n7ew appelé « Haut-
parleur Bluetooth ».
<Settings Bluetooth
Bluetooth
DEVICES
Bluetooth Speaker
Now Discoverable
...
3. Lorsque la liaison est établie, le LED LOCK se met à
clignoter (couleur verte).
4. Si vous appuyez sur le bouton LINK, vous pouvez
arrêter la connexion.
►
1Accédez à la page BATTERY TYPE (TYPE DE PILE) en utilisant le bouton MENU.
NiMH
AKLN
2Maintenez le bouton SET (réglage) enfoncé pendant 3 secondes ; le curseurclignote et vous pouvez apporter des modifications.
NiMH
AKLN
3Appuyez sur le bouton SET (Réglage) pour sélectionner NiMH (piles rechargeables) ou AKLN (piles alcalines).
NiMH
AKLN
4Le type de pile est enregistré automatiquement 3 secondes après avoir été sélectionné.
1.Bouton de mise sous
tension/réglage du volume
2.Bouton LINK (liaison)
3.LED LOCK (verrouiller)
4. LED SCAN (rechercher)

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
12
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Partie lecteur-enregistreur numérique (A DROITE)
12
1234
567
8
910
11
1. Écran LCD
2. Retour à la piste précédente (simple pression) ou retour rapide (pression
prolongée).
3. Exécution/pause ou arrêt de l'enregistrement (simple pression). (formats
pris en charge : mp3, wav et wma)
4. Passage à la piste suivante (simple pression) ou avance rapide (pression
prolongée).
5. Enregistrement (simple pression).
6. Passage d'un mode de répétition à l'autre (simple pression).
7. Arrêt de la reproduction ou de l'enregistrement (simple pression).
8. Zone du détecteur infrarouge
9. Entrée USB
10. Indicateur USB/SD : La LED clignote en vert pendant la reproduction et
en rouge pendant l'enregistrement. Elle émet une lumière rouge
continue en l'absence de piste à reproduire et une lumière verte
continue lorsque la reproduction ou l'enregistrement s'arrête.
11. Entrée carte SD
12. Bouton de mise sous tension/réglage du volume
Utilisation des fonctions sur la façade de l'appareil et sur la télécommande
Fonction
Façade de l'appareil
Télécommande
Lecture/pause
Appuyez sur
Appuyez sur
Enregistrement
Appuyez sur pour enregistrer et sur ou pour arrêter.
Appuyez sur pour enregistrer et sur ou pour arrêter.
Piste suivante
Appuyez sur
Appuyez sur
Avance rapide
Maintenez la touche enfoncée
Maintenez la touche enfoncée
Piste précédente
Appuyez sur
Appuyez sur
Retour rapide
Maintenez la touche enfoncée
Maintenez la touche enfoncée
Dossier suivant
-
Appuyez sur
Dossier précédent
-
Appuyez sur
Sélection de la piste (0-9)
-
Saisissez le numéro de piste puis appuyez sur
Commutateur USB/SD
-
Appuyez sur
Commutateur du mode de répétition
(ALL (TOUS) / SINGLE (UNIQUE)/ FOLDER (DOSSIER))
Appuyez sur
Appuyez sur
Réglage du volume
-
Appuyez sur ou sur
Lecture de section A-B
-
Appuyez sur pour démarrer, puis appuyez de nouveau pour lire la section
et encore une fois pour arrêter
Suppression de pistes
-
Appuyez sur pour supprimer une piste puis une deuxième fois pour
confirmer la suppression
Silencieux
-
Appuyez sur pour activer/quitter le mode sourdine
N.B.
Prend en charge les systèmes de fichier FAT et FAT32 uniquement.
Prend en charge les formats de fichiers musicaux MP3, WAV et WMA uniquement
Format d'enregistrement de piste : MP3 ; débit binaire : 128 kbps ; Taux d'échantillonnage : 44 kHz
Enregistrement possible uniquement lorsque le périphérique USB/SD est détecté.
Les fichiers d'enregistrement sont stockés dans le dossier RECORD du périphérique USB/SD.
Les fichiers seront nommés FILE_001, FILE_002, FILE_003…etc.
Le nom d'une piste supprimée n'est pas attribué à la piste suivante.
La mention Recordable until FILE_999 (enregistrable jusqu'au fichier FILE_999) s'affiche lorsque l'écran LCD affiche Num Full (nombre maximal atteint).
L'écran LCD affiche USB FULL (périphérique USB plein) ou SD FULL (périphérique SD plein) lorsque la mémoire restante est insuffisante.
L'écran LCD affiche SD LOK si le périphérique SD est verrouillé.
Ne retirez pas le périphérique USB/SD pendant l'enregistrement car cela pourrait endommager la piste correspondant à cette interruption.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
13
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
650.000
VI. Module récepteur UHF 2 voies
1
2 3 4 5
6
7
CH
RF AF
A B
099
674750
910 118
1. Écran LCD
2. Bouton BAS
3. Bouton HAUT
4. Bouton SET (Réglage)
5. Bouton de synchronisation IrDA
6. Bouton de mise sous tension/réglage du volume
7. Zone du détecteur infrarouge
8. Affichage du niveau de signal RF
9. Antenne A/B de réception simultanée
10. Puissance de la batterie de l'émetteur
11. Affichage du niveau de signal audio
Mettez d'abord l'appareil sous tension en tournant le bouton. L'écran LCD s'allume et affiche le dernier canal et la dernière
fréquence enregistrés. Sélectionnez un canal correspondant à l'émetteur. Lorsque l'émetteur est sous tension, l'antenne A/B
de réception simultanée semblera avoir identifié qu'il est connecté.
Synchronisation de canaux entre le récepteur et l'émetteur
Alignez les zones infrarouges du récepteur et de l'émetteur à une distance de 10 à 30 cm.
Modification du canal
du récepteur
Modification du canal
de l'émetteur
1Appuyez sur le bouton de synchronisation de l'émetteur.
1Appuyez sur le bouton SYNC du récepteur.
►
►
AF
2La lumière émise par la LED de l'émetteur augmente d'intensité pour indiquer que le
signal de synchronisation a été émis.
2La lumière émise par la LED de l’émetteur augmente d'intensité pour indiquer
que le signal de synchronisation a été reçu.
3Le numéro de canal figurant sur l'écran LED du récepteur est alors le même que celui
de l'émetteur, ce qui signifie que le récepteur a été correctement synchronisé.
3Le numéro de canal figurant sur l'écran LCD de l'émetteur est alors le même que
celui du récepteur, ce qui signifie que l'émetteur a été correctement
synchronisé.
CH
RF AF
AB
010
652.250
En cas d'échec de l'opération, vérifiez que les panneaux des détecteurs infrarouges sont correctement alignés, parfaitement l'un en face de l'autre (ils doivent être
à 10~30 cm de distance l'un de l'autre) et réessayez.
10 à 30 cm

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
14
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Recherche des CANAUX
Pour un fonctionnement sans parasites, il peut être nécessaire de faire appel à un canal plus « propre » si celui qui est utilisé reçoit trop de parasites. Procédure de
recherche des canaux :
Réglage SQUELCH (suppresseur de bruit de fond - SQ)
Si vous obtenez des parasites, essayez de réduire la sensibilité du récepteur, qui sera par conséquent moins exposé aux parasites. Procédure de réglage du
suppresseur de bruit de fond :
1Appuyez sur le bouton ▲(haut) ou ▼(bas) pour afficher l'icône de fréquence au bas de l'écran.
RF
CH
FREQ
RF AF
AB
099
674.500
2Maintenez le bouton SET (Réglage) enfoncé jusqu'à ce que l'icône se mette à clignoter, indiquant que vous pouvez procéder au
réglage.
CH
FREQ
RF AF
AB
099
674.500
3Appuyez sur le bouton ▲(haut) ou ▼(bas) pour trouver un canal sans parasites.
RF
CH
FREQ
RF AF
A B
089
672.000
4Après avoir sélectionné votre canal, appuyez sur le bouton SET (Réglage) ou attendez 5 secondes pour pouvoir enregistrer votre canal.
1Appuyez sur le bouton ▲(haut) ou ▼(bas) pour ouvrir la page de réglage du suppresseur de bruit de fond.
RF
SQ l e-01
2Maintenez le bouton SET (Réglage) enfoncé jusqu'à ce que l'icône se mette à clignoter, indiquant que vous pouvez procéder au
réglage.
SQ l e-01
3Appuyez sur le bouton ▲(haut) ou ▼(bas) pour sélectionner un nouveau niveau de suppresseur de bruit de fond (de 1 à 10).
RF
SQ l e-03
4Après avoir sélectionné votre niveau, appuyez sur le bouton SET (Réglage) ou attendez 5 secondes pour pouvoir l'enregistrer.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
15
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Étant donné que l'augmentation du niveau du suppresseur de bruit de fond réduit automatiquement la distance de réception, nous vous conseillons de
sélectionner le niveau le plus bas susceptible de réduire les parasites.
Si le problème persiste, cela signifie que la fréquence n'est pas adaptée. Rétablissez le niveau initial (préréglé) du suppresseur de bruit de fond et essayez
d'identifier un canal sans parasites grâce à la fonction de recherche.
Plus le niveau de squelch est élevé, plus la distance de réception est réduite entre le récepteur et l’émetteur
Exemple : LE-01 = portée d’environ 50 mètres en champ libre / LE-10 = portée d’environ 20 mètres en champ libre
Fréquences :
Les 16 premières fréquences sont compatible avec le GZ-2802 ; GM-2800 et GM-2810 de la gamme BOUYER

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
16
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
I. Safety Precautions
Be sure to read the instructions in this section carefully before use.
Make sure to observe the instructions in this manual as the conventions of safety symbols and messages regarded as very important
precautions are included.
Safety symbols and messages described below are used in this manual to prevent bodily injury and property damage which could result
from mishandling. Before operating your product, read this manual first and understand the safety symbols and messages so you are
thoroughly aware of the potential safety hazards.
WARNING
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in death or serious personal injury.
CAUTION
Indicates a potentially hazardous situation which, if mishandled, could
result in moderate or minor personal injury, and/or property damage.
Make sure to observe the following handling precautions so that a fire or personal injury does not result from leakage or explosion of
the battery.
Do not short, disassemble, heat or put the battery into a fire.
Never charge batteries of the type which are not rechargeable.
Do not solder a battery directly.
Be sure to use the specified type of battery.
Note the correct polarity when inserting a battery in the unit.
Avoid locations exposed to the direct sunlight, high temperature and high humidity when storing batteries.
WARNING
To prevent the electromagnetic wave from badly influencing medical
equipment, make sure to switch off the unit's power when placing it in
close proximity to the medical equipment.
CAUTION
Battery discharge naturally according to a certain pattern even not in
use. For best performance and a prolonged lifespan, battery should be
charged regularly after every use or every month when the system is in
storage and not being used!
CD player optical pick up head is a very delicate device and sensitive to
humidity. Please avoid using it in high humidity area to avoid damage!
Congratulations and thank you for purchasing this multi-functional wireless portable amplifier. To ensure a trouble-free operation,
please read the manual thoroughly to fully understand its controls and functions.

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
17
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
The rear panel of this portable amplifier is divided into 3 sections:
4. The Module compartment
5. The Control Unit compartment
6. The Battery compartment
The Modules Compartment can be user configurable and user can
access the battery compartment to change battery.
Without the CD/Bluetooth-MP3 player, all the versions herein can be configured with up to 3 modules, among which one can be
repeater transmitter/MP3/Bluetooth module.
However, when CD/Bluetooth-MP3 is installed, only one module slot will be available.
The wireless receiver/transmitter module is in the UHF PLL synthesized type with 100 preset frequencies. Some receivers are equipped
with IrDA 2-way synchronization.
II. In the box
CP-5875 amplifier
transmitter
handheld
Switching power supply
operation manual
** Remark: The above specifications are subject to change without prior notice.
Optional accessories
Tripod stand ZR-5012
Wired microphone GM-5820

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
18
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
III. Parts and functions
15. Microphone volume control
16. Aux in volume control
17. Bass tone control (for all audio)
18. Treble tone control (for all audio)
19. Wired microphone input socket (6.3mm)
20. Aux in socket (6.3mm)
21. Aux out socket (6.3mm)
22. External speaker socket (6.3mm)
23. Voice priority switch
24. Battery indicator
25. Charging indicator
26. DC input jack
27. Fuse
28. Power switch
Charging the battery
After unpacking the unit for the first time, please FULLY charge the unit before any operation. This is absolutely necessary as the built-
in rechargeable battery might have been discharged naturally due to long shipment and storage time, even though it has been fully
charged in the factory prior to shipment. While charging, the unit could also be operated simultaneously.
Battery low: If the battery low indicator grows RED, is weak and
needs to be charged
During recharging: Charging LED flashes RED
Fully charged: Charging LED grows GREEN
Wrong or no battery detected: Charging LED grows YELLOW.
1
2
3
4
5
6
7
8
10
11
12
13
14
9
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
19
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Using the wired microphone
4Plug a wired microphone with a 6.3mm plug to MIC IN.
5Turn on master POWER and then adjust its individual volume control to a desired level.
6Bass/Treble tone levels can be individually adjusted.
TONE control

CP-5875
Enceinte portable
Portable speaker
Code : 596518
Date : 10/2018
Version : 2
20
BOUYER INDUSTRIE
82000 Montauban –France Fax : +33 (0)5 63 03 08 26 www.bouyer.com
Using the electronic instrument
4Plug an electronic guitar or keyboard with a 6.3mm plug to AUX IN.
5Turn on master POWER and then adjust its individual volume control to a desired level.
6Bass/Treble tone levels can be individually adjusted.
TONE control
or
Table of contents
Languages: