Braglia 168.1005.33 User manual

168.1012.10 Pag. 1/4 Rev. 01 05/12/2014
Braglia Srl, via Lutero, 4 –I 42122 Masone –Reggio Emilia –ITALY –UE - Tel. 0522 340648 –Export ++39 0522 340648
Fax Italia 0522 345025 –Fax Export ++39 0522 340897 Internet : http://www.braglia.it –Email : [email protected] CF e P.IVA 00443530357
168.1005.33
MANOMETRO DIGITALE G1/2M. 0/100 BAR
0/100 BAR –0/1450 PSI 1/2"BSPM. DIGITAL PRESSURE GAUGE
DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’
DECLARATION OF CONFORMITY
Braglia Srl
Via Lutero 4, I 42122 Masone (Reggio Emilia) –Italy - UE
DICHIARA CHE IL SEGUENTE PRODOTTO
Codice del prodotto: 168.1005.33
Tipo: Manometro digitale a batteria
Opzioni: questa dichiarazione copre tutte le opzioni specificate nel catalogo
di vendita.
E' CONFORME ALLE SEGUENTI DIRETTIVE:
2004/108/CE - 2006/95/CE - 2002/95/CE - 2002/96/CE
E' CONFORME ALLE SEGUENTI NORME:
EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (2007)
E’ CONFORME AL REGOLAMENTO n° 1907/2006 (REACH)
Il prodotto è stato provato nella configurazione tipica di installazione descritta
nel manuale di istruzioni. Il prodotto soddisfa i requisiti delle Norme citate,
sulla base dei risultati delle prove e delle valutazioni descritte nel fascicolo
tecnico.
Io sottoscritto dichiaro che il prodotto sopra descritto soddisfa i requisiti delle
Direttiva, delle Norme e dei Regolamenti sopra citati.
Reggio Emilia 06/02/2012 Vitaliano Braglia
Legale Rappresentante
Braglia Srl
Via Lutero 4, I 42122 Masone (Reggio Emilia) –Italy - EU
DECLARES THAT THE FOLLOWING PRODUCT
Product code: 168.1005.33
Type: Battery operated digital pressure gauge
Options: this declaration covers all the options specified in the sales catalogue.
CONFORMS TO THE FOLLOWING DIRECTIVES:
2004/108/CE - 2006/95/CE - 2002/95/CE - 2002/96/CE
CONFORMS TO THE FOLLOWING NORMS:
EN 61010-1 (2001) EN 61326-1 (2007)
CONFORMS TO THE REGULATION Nr 1907/2006 (REACH)
The product has been tested in the typical installation configuration, as described
in the instruction manual. Above described product meets the requirements of
mentioned Norms, basing on both test results and considerations listed in the
technical file.
I declare that the product defined above meets the requirements of the Directives,
of the Norms and Regulation above mentioned
Reggio Emilia 06/02/2012 Vitaliano Braglia
Legal Representative
Braglia Srl si riserva il diritto di apportare eventuali modifiche al presente
manuale senza preavviso. I dati riportati sono indicativi e si declina qualsiasi
responsabilità per errori o discordanze dal presente manuale
Braglia Srl holds the right to make any change when necessary, without notice.
The data contained in this manual are just indicative and the manufacturer
declines any responsibility for errors or discrepancies with respect to this manual.
INTRODUZIONE
INTRODUCTION
Il manometro digitale 168.1005.33 è stato realizzato secondo le più
moderne tecnologie per garantire un elevato livello di affidabilità e
versatilità.
Le principali applicazioni si sviluppano dove è necessario monitorare
processi in ambienti industriali o in campo con una classe di precisione
migliore dello 0.50%.
Per aumentare la praticità e rendere lo strumento completamente
autonomo il manometro è alimentato da batterie interne che garantiscono
una autonomia di circa 1 anno.
Nel menu di programmazione è possibile regolare diverse funzioni quali il
filtro digitale che consente di mantenere stabile la misura anche in
presenza di pressioni non stabili, la risoluzione del display che permette di
far incrementare la misura a step prestabiliti di 2, 5, 10 e l’unità di misura
che può essere variata in mbar, bar, kPa, MPa e psi.
Il sensore è realizzato interamente in acciaio inox monolitico per garantire
elevata stabilità nel tempo anche in presenza di pressioni altamente
dinamiche.
Selezionando la lettura della TEMPERATURA è possibile visualizzare sul
display la temperatura del fluido che è a contatto con il sensore.
The digital pressure gauge 168.1005.33 is made according to the more modern
technologies in order to assure an high level of reliability and versatility.
Its main applications is in industrial fields where it is necessary to check
processes or in field, with a precision class better than 0.50%.
To increase the practicality and make the instrument completely autonomous,
the pressure gauge is fed by internal batteries which ensure round 1 year.
In the programming menu it is possible to adjust different functions such as:
digital filter that allows to maintain the measurement steady even in presence of
unsteady pressures, the display resolution which allows to increase the
measurement at fixed steps (2, 5, 10) and the measurement unit which can be
changed into mbar, bar, kPa, MPa and psi.
The sensor, entirely executed in stainless steel, is monolithic to ensure a long
term high stability even in presence of highly dynamic pressures.
By selecting the reading of the TEMPERATURE you can see, on display, the
temperature of the fluid that is in contact with the sensor.

168.1012.10 Pag. 2/4 Rev. 01 05/12/2014
Braglia Srl, via Lutero, 4 –I 42122 Masone –Reggio Emilia –ITALY –UE - Tel. 0522 340648 –Export ++39 0522 340648
Fax Italia 0522 345025 –Fax Export ++39 0522 340897 Internet : http://www.braglia.it –Email : [email protected] CF e P.IVA 00443530357
Il manometro ha un menu di programmazione, che permette di selezionare
la risoluzione e il filtro digitale in funzione della misura da eseguire.
Caratteristiche principali:
Risoluzione programmabile;
Filtro digitale programmabile;
Funzione zero;
Funzione di picco (positivo e negativo);
Visualizzazione temperature;
Risoluzione: 0.1 bar
The pressure gauge has a setting menu which allows to choose the
resolution and a digital filter according to the measurement to be calculated.
Main characteristics:
Programmable resolution;
Programmable digital filter;
Zero function;
Peak function (positive and negative);
Temperature display;
Resolution: 0.1 bar ( 1.45 psi )
DATI TECNICI
TECHNICAL DATA
Pressione relativa (R)
Relative pressure (R)
100 bar / 1450 psi
Linearità e isteresi
Linearity and hysteresis
0.20 % F.S.
Indicazione temperatura
a) Risoluzione
b) Classe
Temperature indication
a) Resolution
b) Class
0.1 °C –32 °F
1 °C - 33.8 °F
Risoluzione interna
Conversioni al secondo (filtro 0)
Internal resolution
Readings per second (0 filter)
65.000 div.
10 (100ms)
Temperatura di riferimento
Temperatura di esercizio
Temperatura di stoccaggio
Reference temperature
Service temperature
Storage temperature
+23 °C –73 °F
-10 / +70 °C –14 / 158 °F
-10 / +80 °C –14 / 176 °F
Effetto temperatura (1°C)
a) sullo zero
b) sulla sensibilità
Temperature effect (1°C)
a) on zero
b) on sensitivity
0.002%
0.002%
Display
Display
16mm / 0.63” (custom LCD)
Risoluzione programmabile
Baud rate programmabili
Programmable resolution
Programmable Baud rate
1, 2, 5, 10
19200, 9600, 4800
Funzione di zero
Funzione di picco
Zero function
Peak function
50% F.S.
Positivo e Negativo / Positive and Negative
Alimentazione
Autonomia
Batterie alcaline non ricaricabili
Power supply
Autonomy
Not rechargeable alkaline batteries
Batterie / Batteries
1 Anno / 1 Year
n°2 1,5V size AAA
Valori meccanici limite:
a) pressione di servizio
b) pressione limite
c) pressione di rottura
d) pressione altamente
dinamica
Mechanical limit values:
a) service pressure
b) max. permissible pressure
c) breaking pressure
d) highly dynamic pressure
100% F.S.
150% F.S.
>300% F.S.
75% F.S.
Attacco di processo
Process coupling
G1/2 maschio - 1/2"BSPM.
Guarnizione consigliata
Recommended gasket
USIT A 63-18
Chiave di serraggio
Coppia di serraggio
Tightening wrench
Tightening torque
27mm –1.063”
28Nm –20.7 ft lbf
Classe protezione (EN 60529)
Materiale contenitore
Materiale sensore
Protection class (EN 60529)
Case material
Sensor material
IP65
Alluminio / Aluminium
Acciaio inox / Stainless steel 17-4 PH
MONTAGGIO MECCANICO CONSIGLIATO
RECOMMENDED MECHANICAL MOUNTING
ATTENZIONE
Durante il montaggio del manometro NON forzare la
scatola ma serrare con una chiave fissa.
WARNING
During the gauge mounting DO NOT force the case
but tight with the wrench.
O-RING 1000bar –14500 psi
USIT RING 12.70X18X1.5
1000bar - 14500 psi
CONO MORDENTE: 1000bar
Double cone
1000bar –
14500 psi

168.1012.10 Pag. 3/4 Rev. 01 05/12/2014
Braglia Srl, via Lutero, 4 –I 42122 Masone –Reggio Emilia –ITALY –UE - Tel. 0522 340648 –Export ++39 0522 340648
Fax Italia 0522 345025 –Fax Export ++39 0522 340897 Internet : http://www.braglia.it –Email : [email protected] CF e P.IVA 00443530357
INSTALLAZIONE
INSTALLATION
L'installazione deve essere eseguita da personale qualificato.
Per una rapida installazione seguire la sequenza:
VERIFICHE PRELIMINARI
Montare il manometro come consigliato;
Verificare che la pressione applicata non sia maggiore del fondo scala
dello strumento;
Se il manometro è installato in un circuito oleodinamico, eseguire lo
spurgo prima di fare le misure.
ACCENSIONE DELLO STRUMENTO:
All'accensione lo strumento esegue un ciclo di verifica del display (TEST)
con visualizzazione della revisione.
Dopo questo test viene normalmente visualizzata la pressione misurata.
Nel caso compaia "LLLL" (superamento pressione negativa) o "UUUU"
(superamento pressione positiva) intervenire immediatamente per riportare
la pressione all'interno del campo di misura del manometro.
Installation shall be done by authorized personnel only.
For a fast installation follows the instructions listed below:
PRELIMINARY CHECKS
Mount the pressure gauge as suggested;
Be sure that pressure provided is not higher than the instrument full
scale.
If the pressure gauge is installed in a oil-pressure circuit, please
perform the bleeding before starting to work.
POWER ON
At its power on, the pressure gauge performs a display test cycle (TEST)
then shows the release mounted on.
After this test it is usually displayed the pressure measured.
In case the string "LLLL" (negative pressure overcoming) or the string
"UUUU" (positive pressure overcoming) appear, set immediately the
pressure within the nominal range.
DESCRIZIONE DEI TASTI
KEYS DESCRIPTION
Tasto a 3 funzioni:
1) ON accensione del manometro.
2) Premuto per 5 sec spegne il manometro.
3) SET ingresso nel menu di configurazione (premere per 3 secondi).
Key with three functions:
1) ON to switch on the pressure gauge.
2) Pressed for 5 sec. performs the pressure gauge switching off.
3) SET to enter the setting menu (keep it pressed for 3 seconds).
Tasto a 3 funzioni:
1) Premuto 3 sec. esegue lo ZERO del display (entro il 50% della
portata).
2) Premuto per 6 sec. disabilita la funzione di ZERO visualizzando l'offset.
3) All'interno del menu di configurazione decrementa () il valore
selezionato.
Key with 3 functions:
1) Pressed for 3 sec. performs the ZERO of the display (within ~50% of
range)
2) Pressed for 6 sec. deactivates ZERO function by showing the offset.
3) Inside the setting menu it decreases (
) the value of the selected
parameter.
Tasto a 4 funzioni:
1) Premuto 2 sec. attiva la funzione di PICCO (visualizzazione pressione
Max).
2) Premuto 4 sec. attiva la funzione di PICCO (visualizzazione pressione
Min)
3) Premuto 6 sec. visualizza la TEMPERATURA, per tornare alla
pressione premere nuovamente il tasto.
4) All’interno del menu di configurazione incrementa () il valore
selezionato
Key with 4 functions:
1) Pressed for 2 sec. activates the PEAK function (shows the max
pressure).
2) Pressed for 4 sec. it activates the PEAK function (shows the min
pressure).
3) Pressed for 6 sec. it displays the temperature in °C, to come back to
pressure press the same key again. (OPTION)
4) In the setting menu, it increases (
) the value of the selected
parameter
UNITA’ DI MISURA
UNITS
Unit
Selezionare l’unità di misura con i tasti .
Unit
To select the measurement unit use the keys
FILTRO DIGITALE
DIGITAL FILTER
FL XX
Questo parametro varia l’effetto del Filtro digitale.
Aumentando il valore XX aumenta l’effetto del filtro
permettendo di rilevare il valore medio di pressioni
instabili o pulsanti. I valori selezionabili sono da 0 a 99.
Questa funzione agisce sulla velocità di conversione,
pertanto se si vogliono rilevare picchi è consigliabile
diminuire al minimo l’effetto del filtro.
FL XX
This parameter changes the effect of the Digital
Filter. By increasing the XX value, filter effect
increases, allowing the user to detect the average
value of unsteady or pulsating pressures. Selectable
values go from 0 to 99.
This function also acts on display conversion speed,
therefore if the operator wants to detect the peaks, it is
recommendable to decrease at the minimum the filter
effect.
RISOLUZIONE
RESOLUTION
r XX
In questo passo è possibile impostare la risoluzione
con cui viene visualizzata la pressione, i valori
selezionabili sono: 1, 2, 5 e 10.
r XX
In this step it is possible to set the resolution used to
display the pressure, the selectable values are: 1, 2, 5
and 10.
TEMPO DI AUTO-SPEGNIMENTO
AUTO-POWER OFF TIME
oFFXX
Tempo in minuti (da 1 a 30) prima dello spegnimento
automatico in caso di misura costante; impostando 0
(zero) lo strumento resta sempre acceso.
Il tempo di auto spegnimento si attiva se l'indicatore
non rileva variazioni maggiori del 10% della pressione
indicata.
oFFXX
Time in minutes (from 1 up to 30) before the auto-
power off function activates, in case of constant
measurement; by setting 0 (zero) the instrument never
switches off. Auto power off function starts working if
the indicator does not detect changes higher than
10% of set pressure.

168.1012.10 Pag. 4/4 Rev. 01 05/12/2014
Braglia Srl, via Lutero, 4 –I 42122 Masone –Reggio Emilia –ITALY –UE - Tel. 0522 340648 –Export ++39 0522 340648
Fax Italia 0522 345025 –Fax Export ++39 0522 340897 Internet : http://www.braglia.it –Email : [email protected] CF e P.IVA 00443530357
TARATURA PER PUNTI DEL FONDO SCALA (PRESSIONE)
FULL SCALE CALIBRATION (PRESSURE)
ATTENZIONE: Queste procedure vengono riportata nel presente manuale a
titolo di documentazione, ma deve essere eseguita solo da centri di taratura
autorizzati ed in caso di effettiva necessità.
Braglia Srl declina ogni responsabilità relativamente ad errori di misura o
malfunzionamenti che dovessero derivare da regolazioni non correttamente
eseguite, che fanno decadere anche l'eventuale certificazione SIT del
manometro.
Premere contemporaneamente i tasti ON ePEAK.
WARNING: These procedures are included in this manual for
documentation, but must be performed by authorized calibration
centers and only if necessary.
Braglia Srl disclaims any liability with respect to measurement errors
or malfunctions that may result from not properly enforced
regulations, which also invalidate any manometer SIT certification.
Keep the ON and PEAK keys pressed for some seconds.
P0000
Impostare la password 3124 (), confermare SET
P0000
Select the password 3124 (
), confirm with SET
P0
Portare a pressione zero il manometro aprendo il
circuito idraulico. Azzerare con il tasto ZERO e
confermare con il tasto SET.
P0
Open the hydraulic circuit to have zero pressure
Press the ZERO key and confirm with SET.
P1…P5
Generare la pressione e regolare () 20%(P1),
40%(P2), 60%(P3), 80%(P4) e 100%(P5) e confermare
con il tasto SET.
P1…P5
Generate the pressure steps. Using the keys (
), set
the pressure values 20%(P1), 40%(P2), 60%(P3),
80%(P4) e 100%(P5) and confirm with SET
dp
Selezionare il punto decimale (), confermare con il
tasto SET.
dp
Select the decimal point position (
), confirm with
SET.
VUOTO
Per la calibrazione in VUOTO impostare la password
2124 e ripetere la procedura precedente da -P0 a -P5
VACUUM
For the VACUUM calibration set the password 2124
and repeat the above procedure from -P0 to -P5
SOSTITUZIONE DELLE PILE
BATTERIES REPLACEMENT
Lo strumento è alimentato da 2 pile stilo Alcaline non ricaricabili (tipo AAA)
da 1,5V che consentono una autonomia di circa 1 anno.
Il consumo delle batterie è segnalato dall’icona LO BAT; le misure effettuate
in questo stato possono essere alterate: provvedere alla sostituzione delle
pile. Durante questa operazione pulire le linguette del porta batterie da
eventuale ossidazione e controllare la pressione esercitata dalle linguette
esterne su ciascuna pila: aumentarla se necessario. Verificare il contatto
elettrico anche in presenza di malfunzionamenti.
The instrument is supplied with 2 not rechargeable Alkaline batteries (AAA
type 1,5V), with an average autonomy of 1 year.
Batteries consumption is signalled by the LO BAT icon, the measurements
performed during this phase could be altered: replace therefore the batteries.
During this operation clean up the clips contacts from possible oxidation and
check the pressure exerted by external flaps on each battery: please
increase it if necessary. Verify the electrical contact also in presence of
malfunctions.
Le pile ALCALINE devono essere
riciclate o gettate in modo
appropriato.
ALKALINE batteries shall be either
recycled or disposed properly.
ATTENZIONE
Se lo strumento NON viene utilizzato per lunghi periodi si
consiglia di RIMUOVERE le pile dal manometro.
WARNING
If the instrument won’t be used for long time it is suggested
to REMOVE batteries from manometer.
SMALTIMENTO
DISPOSAL
Consegnare a ditte specializzate nella rottamazione secondo le leggi vigenti
nel paese dove lo strumento è commercializzato.
Deliver the instrument to companies specialized in scrapping according to
the laws in force in the country where instrument is sold.
MESSAGGI DI ERRORE
ERROR MESSAGES
UUUUU
Sovraccarico Positivo: il manometro misura una pressione
superiore alla sua portata nominale
Positive Overload: the manometer is measuring a pressure higher than its
nominal rate.
-LLLLL
Sovraccarico Negativo: il manometro misura una
depressione superiore -1bar.
Negative Overload: the manometer is measuring a vacuum higher than –1
bar / -14.5 psi
ATTENZIONE
Dopo aver subito sovraccarichi verificare che la calibrazione
non si sia alterata.
WARNING
If an overload occurs, check if calibration has been altered.
HHHHH
Fuori Scala: lo strumento indica il superamento del limite
fisico del display (99999).
Out of the Scale: the instrument shows the overflow of display physical limit
(99999).
LbAtt
Batterie Scariche: E’ necessario cambiare le batterie
Low Battery: batteries level is low. Please change batteries
DIMENSIONI –DIMENSIONS (mm)
Other Braglia Measuring Instrument manuals