Brandani 54657 User manual

54657 SBATTITORE ELETTRICO

2 |
MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere bene tutto il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future
consultazioni.
2. Questo articolo è destinato all’uso domestico, non è pensato per un uso industriale o
commerciale.
3. I bambini non devono giocare con l’unità. L’uso di questo apparecchio, comprese le
operazioni di pulizia, da parte di bambini di età inferiore a 8 anni o di persone a ridotte
capacità siche o sensoriali deve avvenire sotto stretta supervisione di un esperto
responsabile della loro sicurezza. Tenere l’unità ed il suo cavo lontano dalla portata dei
bambini
4. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso rivolgersi centro assistenza
BRANDANI più vicino per la riparazione o la sostituzione.
5. Evitare che l’apparecchio entri in contatto o si trovi nelle immediate vicinanze di superci
calde.
6. Scollegare sempre l’unità dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi prima di
sostituire un accessorio o prima della pulizia.
7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non raccomandati da
BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia.
8. Durante il funzionamento alcune superci raggiungono temperature elevate, prestare la
massima attenzione durante il maneggiamento.
9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante
sistemi di comando a distanza.
10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche.

MANUALE DI ISTRUZIONI
| 3
11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitarne il danneggiamento ed
evitare il pericolo di scosse elettriche.
12. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
13. Quando si utilizza questo apparecchio , fornire un adeguato spazio aereo sopra e su
tutti i lati per la circolazione dell’aria.
14. Non lasciare incustodito durante l’uso.
15. Utilizzare sempre il prodotto su una supercie pulita, asciutta e piana.
Non usare all’aria aperta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE 230V
HZ
POTENZA
MISURE ARTICOLO
NUMERO VELOCITA’
NUMERO FRUSTE
50HZ
250W
20X35X9
6
2
COMPONENTI
A.tasto espulsione fruste
B. tasto accensione/regolazione della velocità.
C. Corpo motore.
D. Fruste
E. ganci
B
C
D
E
A

4 |
MANUALE DI ISTRUZIONI
ISTRUZIONI D’USO
1. Prima di collegare la spina alla presa di corrente inserire le fruste o i ganci negli appositi
alloggiamenti del corpo motore ed assicurarsi che il tasto di accensione sia posizionato
su “0”. Per un corretto inserimento di fruste e ganci spingere le stesse all’interno del
corpo motore e se necessario ruotarle leggermente (il clic indica il corretto inserimento).
ATTENZIONE: NON AZIONARE LO SBATTITORE CON UNA FRUSTA ED UN GANCIO
INSERITI
2. Dopo aver preparato gli ingredienti in una ciotola inserire la spina dello sbattitore nella
presa di corrente più vicina. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche
3.Inserire le fruste o i ganci all’interno della ciotola contenente gli ingredienti ed azionare
lo sbattitore selezionando la velocità desiderata.
ATTENZIONE: PASSARE DA UNA VELOCITA’ ALL’ALTRA IN MANIERA GRADUALE PER
NON DANNEGGIARE IL FUNZIONAMENTO DELL’ARTICOLO
4.Terminato l’utilizzo riportare il tasto di accensione su “0” e successivamente estrarre
le fruste/i ganci dall’impasto
5.Soltanto dopo aver scollegato la spina dalla presa di corrente, estrarre le fruste/i ganci
dal corpo motore premendo l’apposito tasto di espulsione
PULIZIA
• Prima di cominciare le operazioni di pulizia assicurarsi che la la spina sia scollegata
dalla presa a muro e che tutti i componenti siano stati disassemblati. Per una pulizia più
facile ed accurata si consiglia di pulire sempre l’articolo dopo ogni utilizzo.
• le fruste ed i ganci sono lavabili in lavastoviglie
• Non immergere né lavare sotto acqua corrente il corpo motore per evitare

MANUALE DI ISTRUZIONI
| 5
danneggiamenti irreversibili al suo funzionamento. Pulire il corpo motore con un panno
morbido ed umido. Evitare l’uso di spugne abrasive per non rovinare l’elegante design
dell’articolo.
• Prima di riassemblare lo sbattitore assicurarsi che tutti i componenti siano
completamente asciutti
ULTERIORI CONSIGLI D’USO
accessorio velocità Tipo di impasto
Frusta 1Per impastare farina o ingredienti secchi con liquidi
(esempio: impasti per biscotti)
2Per impasti sottili per cialde, frittelle, ecc
3
Per mescolare pastelle dolci, uova in pastella, crema burro e zucchero
4Per sbattere uova intere ed impasti glassati
5Per montare gli albumi, panna e maionese
Gancio 5Per mescolare pasta lievitata
- Alcuni tipi di frutta o verdura più duri o brosi non sono idonei alla miscelazione
- Il prodotto emette rumore durante il suo utilizzo, questo è un fenomeno assolutamente
normale e non è sintomo di malfunzionamento
- Pulire tutti gli accessori prima del primo utilizzo.

6 |
INSTRUCTION MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
SAFETY INFORMATION
1. The use of this appliance by people with limited sensory or mental faculties, or lack of
experience, including children, must be under the complete supervision of a guardian
responsible for their safety .
2. Do not immerse the appliance in water or other liquids to prevent damage and to avoid
the danger of electrical shock.
3. During operation, certain surfaces become hot , handle with care.
4. Unplug the TOASTER when not in use and before cleaning. Allow to cool before cleaning.
5. Do not use the appliance if the electric cord, plug or any other component is damaged.
In this case, go to the nearest BRANDANI service centre for repair or replacement.
6. The use of any accessories not included in the package or not recommended by the
manufacturer may cause damage to the appliance and will not be covered by your warranty.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let the appliance come into direct or near contact with any hot surface.
9. Do not use the appliance for any purpose other than that intended.
10. When using this appliance , make sure there is adequate space above and on all sides
for air circulation
11. Do not leave unattended while in use .
12. Always use the product on a clean, dry , at surface.
13. The use of any electrical extension cord is not recommended.
14. The appliance is designed for domestic use only , not for industrial use.
15. Never use the appliance without the crumb tray under the body of the toaster.

| 7
INSTRUCTION MANUAL
| 7
TECHNICAL DATA
VOLTAGE 230V
HZ
POWER
DIMENSIONS
SPEED SETTINGS
NUMBER OF WHISKS
50HZ
250W
20X35X9
6
2
COMPONENTS
A. button to eject whisks
B. on/speed setting button
C. motor unit
D. whisks
E. hooks
B
C
D
E
A

8 |
INSTRUCTION MANUAL
HOW TO USE
1. Before connecting the plug to the power outlet insert the whisks or hooks into the
appropriate slots in the motor unit and make sure that the on button is set to "0". To
correctly insert the whisks and hooks push them inside the motor unit and if necessary
rotate slightly (a click indicates correct insertion).
CAUTION: DO NOT OPERATE THE MIXER WITH ONE WHISK AND ONE HOOK
2. After preparing the ingredients in a bowl plug the mixer into the nearest electrical
outlet. The use of extension leads is not recommended.
3. Put the whisks or hooks into the bowl containing the ingredients and operate the
mixer by selecting the speed required.
CAUTION: SWITCH FROM ONE SPEED TO ANOTHER GRADUALLY SO AS NOT TO DAMAGE
THE APPLIANCE.
4.When nished put the on button to "0" and then remove the whisks /hooks from the
mixture
5.Only after unplugging the appliance, remove the whisks/hooks from the motor unit by
pressing the eject button.
CLEANING
· Before starting the cleaning operations make sure that the plug is disconnected from
the wall outlet and that all components are disassembled. For easy and thorough
cleaning it is recommended to always clean the item after each use.
· The whisks and hooks are dishwasher safe

| 9
INSTRUCTION MANUAL
| 9
· Do not immerse or rinse the motor unit under running water to avoid irreversible damage
to its operation. Clean the motor unit with a soft, damp cloth. Avoid using abrasive
pads so as not to spoil the elegant design of the article.
· Before reassembling the mixer make sure all components are completely dry
FURTHER SUGGESTIONS
- Some types of fruit and hard or brous vegetables are not suitable for mixing
- The appliance makes noise during use, this is perfectly normal and is not a malfunction
- Clean all accessories before rst use.
Accessory Speed Type of mixture
Whisk 1For mixing our or dry ingregients with liquids(eg. dough for
biscuits)
2For thin dough for waes, pancakes etc.
3
To knead cake mixtures, egg batters, butter cream and sugar
4To beat whole eggs and icings
5To mount egg whites, cream and mayonnaise
Hook 5To mix dough

10 |
MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
INFORMATIONS DE SECURITE
1. L’utilisation de cet appareil de la part de personnes aux capacités sensorielles ou
mentales limitées, ou de personnes privées d’expérience, y compris les enfants, doit se
faire sous la supervision complète d’un tuteur responsable de leur sécurité.
2. Ne pas immerger le dispositif dans l’eau ou tout autre liquide pour éviter de l’endommager
et éviter le risque d’une secousse électrique.
3. Durant le fonctionnement chaque surface se réchauffe, manipuler avec soin.
4. Débrancher la prise du courant électrique quand LE GRILLE PAIN n’est pas utilisé et
avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de nettoyer l’appareil.
5. Ne pas utiliser la machine avec le câble, la prise ou tout autre composant endommagés.
Dans ce cas, le retourner au service après-vente BRANDANI le plus proche pour la
réparation ou le remplacement.
6. L’utilisation d’accessoires non compris dans le coffret cadeau ou non conseillé par le
producteur peut causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas reconnus par la
garantie.
7. Ne pas utiliser en plein air.
8. Eviter que l’appareil entre en contact ou se trouve à proximité immédiate d’une surface
chaude.
9. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
10. Quand on utilise cet appareil, prévoir un espace susant au-dessus et sur tous les
côtés pour la circulation de l’air.
11. Ne pas laisser sans surveillance durant l’utilisation.

| 11
MANUEL D’INSTRUCTIONS
| 11
12. Utiliser toujours ce produit sur une surface propre, sèche et plane.
13. Il est déconseillé d’utiliser des rallonges électriques.
14. L’appareil est conçu pour un usage domestique et pas industriel.
15. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le plateau prévu à cet effet pour les miettes
situées sous le corps du grille pain.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ALIMENTATION 230V
HZ
PUISSANCE
DIMENSIONS
NOMBRE DE VITESSE
NOMBRE DE FOUET
50HZ
250W
20X35X9
6
2
COMPOSANTS
A.Bouton expulsion fouets
B. Bouton allumage/réglage de la vitesse
C. Moteur
D. Fouet
E. Crochet
B
C
D
E
A

12 |
MANUEL D’INSTRUCTIONS
MANUEL D’INSTRUCTIONS
1. Avant de brancher la che à la prise murale insérer les fouets et les crochets dans
les logements du moteur et assurez vous que le bouton soit positionné sur “0”. Pour
une bonne insertion de fouets et crochets pousser les à l’intérieur du corps moteur et si
nécessaire les tourner légèrement (le click veut dire la bonne insertion).
ATTENTION: NE PAS ACTIONER LE BATTEUR AVEC UN SEUL FOUET OU UN SEUL
CROCHET.
2. Après avoir préparer les ingrédients dans un bol, insérer la che dans la prise murale
la plus proche de vous. Ils déconseillé l’utilisation d’une rallonge électrique.
3. Insérer les fouets ou les crochets à l’intérieur du bol contenant les ingrédients et
actionner le batteur en sélectionnant la vitesse souhaitée.
ATTENTION: PASSER D’UNE VITESSE À L’AUTRE GRADUELLEMENT POUR NE PAS
ENDOMMAGER LE FONCTIONNEMENT DE L’APPAREIL.
4. Une fois terminé l’utilisation remettre le bouton d’allumage sur “0” et ensuite retirer les
fouets/crochets du malaxage.
5. Seulement après avoir déconnecté la che de la prise murale, extraire les fouets/
crochets du moteur en appuyant sur le bouton d’expulsion.
NETTOYAGE
• Avant de commencer les opérations de nettoyage assurez vous que la che soit
débranchée de la prise murale et que tous les composants soient désassemblés. Pour
un nettoyage plus facile et précis nous recommandons de toujours nettoyer l’appareil
après chaque utilisation.
• Les fouets et les crochets passent au lave vaisselle.

| 13
MANUEL D’INSTRUCTIONS
| 13
• Ne pas plonger ni laver sous l’eau courante le corps moteur pour éviter des
endommages irréversibles à son bon fonctionnement. Nettoyer le corps moteur avec
un chiffon humide et doux. Eviter l’utilisation d’éponges abrasives an de ne pas
endommager l’élégant design de l’article.
• Avant de réassembler le batteur assurez vous que tous les composants soient
complètement secs.
CONSEILS D’UTILISATION
Accessoire Vitesse Type de malaxage
Fouet 1Pour pétrir la farine ou des ingrédients secs avec liquides
(exemple: pâte pour gâteau)
2Pour les pâtes nes, des gaufres, des crêpes, etc.
3
Pour mélanger pâtes à gâteaux légères, œufs battus, beurre, sucre et
crème
4Pour battre les œufs et glaçage
5Pour monter en blancs les œufs, la crème et mayonnaise
Crochet 5Pour mélanger pate à lever
- Certains fruits ou légumes plus dur ou breux ne sont pas appropriés pour le mélange.
- L’appareil émet du bruit pendant son fonctionnement, ce phénomène est absolument
normal et ne représente aucun signe de dysfonctionnement.
- Nettoyer tous les accessoires avant la première utilisation.

14 |
HANDBUCH ANWEISUNGEN
BEVOR SIE DAS GERAET BENUTZEN, LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFAELTIG DURCH.
SICHERHEITSHINWEISE.
1. Diese Geraet ist nicht dafuer bestimmt durch Personen (einschliessend Kinder) mit
eingeschraenkten, physischen oder mangels an Erfahrung oder Wissen benutzt zu
werden, es sei den Sie werden unter Aufsicht oder Anleitung eine fuer ihre Sicherheit
Person benutzt.
2. Das Geraet nicht ins Wasser oder andere Fluessigkeiten tauchen, um Schaeden und
eventual Stromschlag zu vermeiden.
3. Waehrend des Betriebs werden einige Oberaeche heiss, mit vorsicht anfassen.
4. Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Toaster nicht benutzt wird und auch vor der
Reinigung. Vor der Reinigung des Geraet soll sie vollkommen abgekuehlt sein.
5. Das Geraet nicht benutzen falls Teile( Kabel ,Stecker ) beschaedigt sind. Sofort zum
naechsten Brandani Center bringen , um reparieren zu lassen oder sogar ersetzen zu lassen.
6. Die verwendung von Zubehoer die nicht mitgeliefert und nicht nom Hersteller empfohlen
werden , kann Schaeden ans Geraet verursachen und sie werden durch die Garantie nicht
anerkannt.
7. Nicht in Freien benutzen.
8. Das Geraet soll nicht in der naehe oder in Kontakt mit warmen Oberaechen kommen.
9. Das Geraet fuer einen anderen als vorgesehen Einsatz nicht verwenden.
10. Wenn Sie dieses Geraet benutzen sorgen Sie fuer ausreichend Luftraum ueber und von
allen Seiten, so kann die Luft frei zirkulieren.
11. Waehrend des Gebrauch soll das Geraet unter Aufsicht sein.
12. Das Geraet immer auf eine trockene, ache und saubere Oberaeche benutzen.

| 15
HANDBUCH ANWEISUNGEN
| 15
13. Kein verlaengerungskabel benutzen.
14. Das Geraet ist fuer privaten Gebrauch bestimmt nicht fuer kommerziellen Einsatz.
15. Wenn Sie das Geraet benutzen immer das Fach ( Kruemel auffaenger ) unter des
Toasters schieben.
DATENBLATT.
Nennspannung: 230V.
Hz :
Nennleistung :
Artikel Massen:
Geschwindigkeit Zahl :
Haken Zahl :
50Hz.
250W .
20x35x9.
6
2
TEILE.
A.Auswurfknopf.
B.Taste On/Off –Geschwindigkeitsregler.
C.Hauptgeraet.
D.Knethaken.
E.Ruhrhaken.
B
C
D
E
A

16 |
HANDBUCH ANWEISUNGEN
GEBRAUCHSANLEITUNG.
1.Bevor Sie der Stecker in die Steckdose stecken ,setzen Sie die Ruehr oder Knethaken
in das Hauptgeraet ein(stellen Sie sicher das der Taste On/Off auf “0” steht ) und drehen
Sie sie leicht , bis sie einrasten.( Der Klick beweisst die korrekte Einsetzen.)
ACHTUNG:BENUTZEN SIE NIEMALS RUEHR-UND KNETHAKEN ZUSAMMEN.
2.Nachdem Sie die Zutaten in einer Schuessel vorbereitet haben ,schliessen Sie
der Stecker des Hand Mixer in der naechsten Steckdose an.Es wird empfohlen kein
Verlaengerungskabel zu benutzen.
3.Der Hand Mixer in die Schuessel setzen , wo die Zutaten vorhanden sind und der Hand
Mixer mit die gewuenschte, Geschwindigkeit benutzen.
ACHTUNG: MAN SOLLTE UMSCHALTEN VON EINEM GANG IN DER ANDEREN IN EINER
GRADUELLE WEISE UM ZU VERMEIDEN EINE BESCHAEDIGUNG DES HAND MIXER.
4.Wenn Sie fertig sind der Taste On/Off wieder auf “0” stellen und erst dann die Knet/
Ruehrhaken aus die ruehrende Masse rausnehmen.
5.Stecker rausnehmen und auf den Auswurfknopf druecken damit die Knet/Ruehrhaken
rausspringen.
REINIGUNG.
.Ziehen Sie zuerst der Stecker aus der Steckdose , die Teile auseinander nehmen bevor
Sie mit der Reinigung beginnen.
.Die Knet/Ruehrhaken sind in Geschirrspueler waschbar.
.Tauchen Sie das Geraet nie in Wasser oder andere Fluessigkeit um Schaden zu
vermeiden.Reinigen Sie der Mixer nach jeden Benutzung mit einem weichen, nassen
Tuch. Um das elegante Design nicht zu verderben , benutzen Sie keine scharfe Mittel.
.Bevor Sie alles wieder zusammen bauen , stellen Sie fest dass alle Komponenten
vollkommen trocken sind.

| 17
HANDBUCH ANWEISUNGEN
| 17
MEHR ANWENDENTIPPS.
Zubehoer Geschwindigkeit Masse
Ruehrhaken 1Mehl oder trockenen Zutaten mit uesigkeit (z.b
Plaetzchen Teig )
2fuer duenne Teig , fuer Waffeln , Pfannkuchen.
3
Suesse Teig ,Eier,Krem Butter mit Zucker.
4Um Eier zu schlagen und glassierte Teig.
5Um Eiweiss, Sahne oder Mayonnaise zu schlagen
Knethaken 5Um Hefe Teig zu mischen
-Einige Fruechte oder Gemuese , hart und faserig , sind nicht geeignet zum mischen.
-der Hand Mixer macht laerm waehrend des Betriebs, das ist voellig normal und zeigt
keine fehlfunktion an.
-Alle Zubehoer reinigen vor dem ersten Gebrauch.

18 |
MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
1. La utilización de este aparato por parte de personas con capacidades limitadas
sensoriales o mentales, o por personas sin experiencia, incluidos los niños, debe estar
bajo la completa supervisión de un tutor responsable para su seguridad.
2. No sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos para evitar daños y evitar peligro de
descarga eléctrica.
3. Durante el funcionamiento algunas supercies se calientan, manipularlas con cuidado.
4. Desconectar el enchufe de la toma de corriente cuando LA TOSTADORA no está en uso
y antes de la limpieza. Dejar que se enfríe antes de limpiar el aparato.
5. No utilizar la máquina con el cable, el enchufe u otros componentes dañados. En tal
caso contactar con el centro de asistencia BRANDANI más cercano para la reparación
o la sustitución de los mismos.
6. El uso de accesorios no incluidos en la confección o no recomendados por el productor
puede causar daños en el dispositivo y no serán reconocidos por la garantía.
7. No utilizar al aire libre.
8. Evitar que el aparato entre en contacto o se encuentre cerca de las supercies calientes.
9. No utilizar el aparato para un uso distinto de lo previsto.
10. Cuando se utiliza este aparato, proporcionar un espacio adecuado por encima y
alrededor para la circulación del aire.
11. No desatender durante el uso.
12. Utilizar siempre el producto en una supercie limpia, seca y plana.
13. Se desaconseja el uso de alargadores eléctricos.
14. El aparato está pensado para un uso doméstico y no para un uso industrial.
15. No accionar el dispositivo sin la apropiada bandeja para las migas colocada debajo del
cuerpo de la tostadora.

| 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES
| 19
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
Hz
POTENCIA
DIMENSIONES DEL ARTÍCULO
NÚMERO DE LA VELOCIDAD
NÚMERO DE LOS BATIDORES
230V
50HZ
250W
20X35X9
6
2
COMPONENTES
A. Tecla para la expulsión de los batidores
B. Tecla de encendido/ regulación de la velocidad.
C. Cuerpo motor.
D. Batidores
E. Ganchos
B
C
D
E
A

20 |
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCCIONES PARA EL USO
1. Antes de conectar el enchufe a la toma de corriente, introducir los batidores o los ganchos
en los apropiados compartimentos del cuerpo motor y asegurarse que la tecla de encendido
se encuentre en la posición “0”. Para introducir correctamente los batidores y los ganchos,
empujar los mismos al interior del cuerpo motor y si es necesario girarlos levemente (el clic
indica la justa inserción).
¡ATENCIÓN! NO ACCIONAR LA BATIDORA INTRODUCIENDO UN BATIDOR Y UN GANCHO
2. Tras preparar los ingredientes en un cuenco, introducir el enchufe de la batidora en la
toma de corriente más cercana. Se desaconseja el uso de alargadores eléctricos.
3. Introducir los batidores o los ganchos al interior del cuenco con los ingredientes y accionar
la batidora seleccionando la velocidad deseada.
¡ATENCIÓN! PASAR DE UNA VELOCIDAD A LA OTRA DE MANERA GRADUAL PARA NO
DAÑAR EL FUNCIONAMIENTO DEL ARTÍCULO.
4. Tras utilizar la batidora, volver a llevar la tecla de encendido a “0” y sucesivamente extraer
los batidores/ ganchos de la masa/mezcla.
5. Sólo tras desconectar el enchufe de la toma de corriente, extraer los batidores/ ganchos
del cuerpo motor oprimiendo la apropiada tecla de expulsión.
LIMPIEZA
• Antes de empezar las operaciones de limpieza, asegurarse que el enchufe esté conectado
a la toma de pared y que todos los componentes se hayan desensamblado. Para una
limpieza más fácil y atenta, se aconseja limpiar siempre el aparato tras su uso.
• Los batidores y los ganchos se pueden lavar el lavavajillas.
• Nosumergirnilavardebajodelaguacorrienteelcuerpomotorparaevitardañosirreversibles
Table of contents
Languages:
Popular Hand Mixer manuals by other brands

Maestro
Maestro MR550 owner's manual

Cuisinart
Cuisinart POWERSELECT CHM-3 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Cuisinart
Cuisinart Power Advantage HM-50 INSTRUCTION AND RECIPE BOOKLET

Hamilton Beach
Hamilton Beach 62650 instruction manual

Black & Decker
Black & Decker Bistro MX100 Series Use and care book

Cuisinart
Cuisinart HM-70C - Hand Mixer Instruction booklet