Oster 2499 User manual

User Manual Hand Mixer and
Storage Case
Manual de Instrucciones
Batidora Manual y
Caja de Almacenamiento
Manuel d’Instructions
Malaxeur à Main et
Trousse de Rangement
MODELS/MODELOS
MODÈLES
2499,2500,
2527,3170
P.N. 111825
For product questions contact:
Sunbeam Consumer Service
USA : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2004 Sunbeam Products, Inc. All rights reserved.
OSTER®and BURST OF POWER®are registered trademarks of Sunbeam Products, Inc.
In the U.S., distributed by Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
In Canada, imported and distributed by Sunbeam Corporation, Limited.
Pour les questions de produit:
Sunbeam Consumer Service
États-Unis : 1.800.334.0759
Canada : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2004 Sunbeam Products, Inc. Tous droits réservés.
OSTER®et BURST OF POWER®sont marques déposées de Sunbeam Products, Inc.
Aux États-Unis, distribué par Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, Florida 33431
Au Canada, importé et distribué par Sunbeam Corporation, Limited.
Para preguntas sobre los productos llama:
Sunbeam Consumer Service
EE.UU. : 1.800.334.0759
Canadá : 1.800.667.8623
www.oster.com
©2004 Sunbeam Products, Inc. Todos los derechos reservados.
OSTER®y BURST OF POWER®son marcas registradas de Sunbeam Products, Inc.
En los EE. UU., distribuido por Sunbeam Products, Inc., Boca Raton, FL 33431
En Canadá, importado y distribuido por Sunbeam Corporation, Limited.
Printed in China Imprimé en Chine Impreso en China
Visit us at www.oster.com

English-1
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed,
including the following:
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USE
•To protect against risk of electrical shock, do not put hand mixer in water or
other liquid. This may cause personal injury and/or damage to the product.
•Close supervision is necessary when hand mixer is used by or near children,
or incapacitated persons.
•Unplug from outlet while not in use, before putting on or taking off parts
and before cleaning.
•
Avoid contact with moving parts. Keep hands, hair, clothing,
as well as
spatulas and other utensils away from beaters during operation to reduce
the risk of injury to persons and/or damage to the hand mixer.
•Do not operate hand mixer with a damaged cord or plug, after the appliance
malfunctions, or if it is dropped or damaged in any manner. Return appliance
to the nearest Authorized Sunbeam Service Center for examination,
repair or electrical or mechanical adjustment.
•The use of attachments not recommended or sold by Sunbeam Products
may cause fire, electrical shock or injury.
•Do not let cord hang over edge of table or countertop.
•Do not let cord touch hot surfaces, including a stove.
•Do not use outdoors or for commercial purposes.
•Remove beaters from hand mixer before washing them.
•Do not place hand mixer on or near a hot burner or in a heated oven.
•Do not use hand mixer for other than intended use.
•Do not leave hand mixer unattended while it is operating.
THIS UNIT FOR HOUSEHOLD USE ONLY
FOR PRODUCTS PURCHASED IN THE U.S. AND CANADA ONLY
To reduce the risk of electrical shock, this appliance has a polarized plug (one blade
is wider than the other). This plug fits a polarized outlet only one way; if the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact
aqualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
EXTENSION CORD USE
Ashort power-supply cord is provided to reduce the risk resulting from
becoming entangled in or tripping over a longer cord. An extension cord may
be used if care is exercised in its use. If an extension cord is used, the electrical
rating of the cord must be at least as great as the electrical rating of the appliance.
The extension cord should be arranged so that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by children or tripped over unintentionally.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
English-2
1
5
23
6
WELCOME
Congratulations on your purchase of an
OSTER®
Hand Mixer!
To learn more about
OSTER®
products, please visit us at www.oster.com.
FEATURES OF YOUR HAND MIXER
NOTE: Handmixer design may vary
from picture. Some models include
dual Burst of Power
®
buttons for
both left and right hand use.
ACCESSORY STORAGE CASE
(Available with Model 2527 only)
B
u
r
s
t
1
5
23
6
M
ODELS
2500, 3170, 2527
MODEL 2499
4
4
1.Beater Eject Button
2.On/Off Speed Control
3.BURST OF POWER®Button
4.Beaters
5.Dough Hooks
6.Collar
CASE CARRYING
HANDLE
SOFT SIDE
STORAGE CASE
REMOVABLE
ACCESSORIES
ORGANIZER
HAND MIXER
STORAGE
AREA
RESEALABLE
SNAPS
FEATURES OF YOUR STORAGE CASE

English-4English-3
LEARNING ABOUT YOUR HAND MIXER
The OSTER®Hand Mixer has been designed to assist you in preparing
delicious foods.
BURST OF POWER®FEATURE
The BURST OF POWER®feature allows for an added boost
to the selected speed setting at the press of the button.
During especially heavy mixing tasks, press the button
to drive through the mixture with ease. Once the button is
released, the mixer will return to the original speed setting.
BEATER EJECT BUTTON
This OSTER®Hand Mixer features a large and conveniently
located beater eject button. The design allows for a smooth
push of the thumb to release the beaters or dough hooks.
There will not be a noticeable “click”.
BEATERS
The beater design allows for thorough, fast mixing results
for all types of batters. The beaters are dishwasher safe.
DOUGH HOOKS
Use these hooks to knead bread dough, pizza dough
or other heavy batters and doughs. Use at lower speeds
for best results.
WHISK
The whisk is used to beat air into mixtures such
as egg whites, yolks or cream. (Model 2527 only)
The whisk can be inserted into either drive hole.
COMFORT HANDLE
The handle has been designed for comfort to prevent
hand fatigue during heavy or long mixing tasks.
USING YOUR HAND MIXER
Before using your mixer for the first time, wash the beaters in hot/soapy water,
or the dishwasher. Rinse and dry.
Be sure speed control is in the “OFF” or “0” position and unplugged from an
electrical outlet. Insert beaters one at a time, by placing stem end of beaters into
the opening drive holes on the bottom of the mixer. Turn beater slightly and
push in until beater clicks into position.
When using the optional dough hooks, the dough hook
with the collar on the
stem
fits into the larger drive hole (on the side of the mixer with the OSTER®
name). The dough hook without the collar fits into the smaller drive hole.
MIXING
Turn mixer on and refer to speed guide for correct setting. Slowly guide mixer
around sides and through center of bowl, going in the same direction. Be careful
not to overbeat the mixture. Overbeating tends to make some mixtures tough.
Whenever scraping of the bowl is required, stop the mixer and scrape sides and
bottom of bowl with a rubber spatula as needed. Turn speed control to “OFF”
or “0” and rest mixer on its heel rest while adding ingredients. Be sure to
position beaters over mixing bowl so any drippings will fall back into mixing bowl.
When mixing is complete, set speed control to “1”,and raise beaters slowly from
batter to clean off clinging food. Be sure to turn unit to “0” before raising
beaters completely out of mixing bowl.
BURST OF POWER
®
FEATURE
The BURST OF POWER®feature allows for an added boost to the selected speed
setting at the press of the button. During especially heavy mixing tasks,
press the button to drive through the mixture with ease. Once the button
is released, the mixer will return to the original speed setting.
EJECTING BEATERS, DOUGH HOOKS OR WHISK
Be sure speed control is at the “OFF” or “0” position and cord is removed
from electrical outlet. Scrape off any excess batter with a rubber spatula.
Grasp the stems of the beaters with your hand and press the beater eject button.
Beaters will release into your hand.
LEARNING ABOUT YOUR STORAGE CASE
The O
STER
®Hand Mixer and Accessory Storage Case has been designed to protect
your hand mixer with accessories and to make using and storing a breeze.
REMOVABLE ACCESSORY ORGANIZER
The removable accessory organizer comes with two resealable strips to hold the
mixer in place,
five accessory pockets and a protective cover which attaches
on the storage case.
THE OSTER
®
MIXER STORAGE COMPARTMENT
The O
STER
®Storage Case has a large compartment that stores your Hand Mixer
when it is not in use. A resealable strap holds it into place.

English-5 English-6
SPEED GUIDE FOR HAND MIXER
SPEED MIXING TASKS
1Stir Use when stirring liquid ingredients or when mixing dry
and liquid ingredients together alternately in a recipe.
Use when preparing any of the ready-prepared or
packaged instant puddings.
2Mix Use when a recipe calls for combining ingredients
together. Use for quick breads or muffins that require
abrisk action, just enough to blend.
3Blend Use when preparing cake mixes or for directions calling
for medium speed. Use to cream butter and sugar
together.
4Beat Use when preparing a frosting from a recipe or package.
Use when whipping cream for desserts.
5Whip Use to mash potatoes to develop a light and fluffy
texture. Use when whipping egg whites.
Burst of Power®During especially heavy mixing tasks, press the button
to drive through the mixture with ease.
CARING FOR YOUR MIXER
CLEANING
Wash the beaters before and after every use. Beaters and Dough Hooks may
be washed in a dishwasher. After removing cord from electrical outlet, clean
mixer head with a damp cloth and wipe dry. DO NOT IMMERSE MIXER IN
WATER. This may cause electric shock, injury, or damage to the product.
Avoid the use of abrasive cleaners that will damage the finish of your mixer.
The motor of your mixer has been carefully lubricated at the factory and does
not require any additional lubricant.
STORAGE
Store the hand mixer on its heel rest in a clean, dry location such as a cabinet
or shelf. Store beaters in a drawer.
MAINTENANCE
Other than the recommended cleaning, no further user maintenance should be
necessary. If for any reason your hand mixer should require repairs, do not try
to fix it yourself. Send it to the nearest Authorized Sunbeam Appliance
Service Center.
One-Year Limited Warranty
S
unbeam Products, Inc., or if in Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectively
“Sunbeam”)
warrants that for a period of one year from the date of purchase, this product will be
free from defects
in material and workmanship. Sunbeam, at its option, will repair or replace this
product or any component
of the product found to be defective during the warranty period.
Replacement will be made with a new
or remanufactured product or component. If the product
is no longer available, replacement may be made
with a similar product of equal or greater value.
This is your exclusive warranty.
This warranty is valid for the original retail purchaser from the date of initial retail purchase and is
not transferable. Keep the original sales receipt. Proof of purchase is required to obtain warranty
performance. Sunbeam®dealers, service centers, or retail stores selling Sunbeam®products do not
have the right to alter, modify or any way change the terms and conditions of this warranty.
This warranty does not cover normal wear of parts or damage resulting from any of the following:
negligent use or misuse of the product, use on improper voltage or current, use contrary to the
operating instructions, disassembly, repair or alteration by anyone other than Sunbeam or an
authorized Sunbeam®service center. Further, the warranty does not cover: Acts of God, such as fire,
flood, hurricanes and tornadoes.
What Are the Limits on Sunbeam’s Liability?
Sunbeam shall not be liable for any incidental or consequential damages caused by the breach
of any express, implied or statutory warranty or condition.
Except to the extent prohibited by applicable law, any implied warranty or condition of merchantability
or fitness for a particular purpose is limited in duration to the duration of the above warranty.
Sunbeam disclaims all other warranties, conditions or representations, express, implied, statutory or otherwise.
Sunbeam shall not be liable for any damages of any kind resulting from the purchase, use or misuse of, or
inability to use the product including incidental, special, consequential or similar damages or loss of profits,
or for any breach of contract, fundamental or otherwise, or for any claim brought against purchaser by
any other party.
Some provinces, states or jurisdictions do not allow the exclusion or limitation of incidental
or consequential damages or limitations on how long an implied warranty lasts, so the above
limitations or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights that vary from
province to province, state to state or jurisdiction to jurisdiction.
How to Obtain Warranty Service
In the U.S.A. –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.334.0759 and a convenient service center address will be provided to you.
In Canada –
If you have any question regarding this warranty or would like to obtain warranty service,
please call 1.800.667.8623 and a convenient service center address will be provided to you.
In the U.S.A., this warranty is offered by Sunbeam Products, Inc., located in Boca Raton,
Florida 33431. In Canada, this warranty is offered by Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
located at 5975
Falbourne Street
, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
PLEASE DO NOT RETURN THIS PRODUCT TO ANY OF
THESE ADDRESSES OR TO THE PLACE OF PURCHASE
.

Español-1 Español-2
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Cuando use algún aparato eléctrico siempre deben seguirse las
precauciones básicas de seguridad incluyendo las siguientes:
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR
•Para protegerse contra una descarga eléctrica, no coloque la Batidora
Manual en agua o en otros líquidos. Esto puede ocasionar lesiones
personales o daños al producto.
•Es necesario supervisar en forma continuada cuando la Batidora Manual
es usada por niños o está cerca de los mismos o de personas incapacitadas.
•Desconéctela del tomacorriente cuando el aparato no esté en uso,
antes de poner o quitar partes y antes de limpiar el electrodoméstico.
•Evite el contacto con las partes en movimiento. Mantenga las manos,
cabello, ropa así como también, las espátulas y
otros utensilios lejos de
los batidores durante el funcionamiento
del aparato, para reducir el riesgo
de lesiones personales o daños a la Batidora Manual.
•
No opere la Batidora Manual con un cordón dañado o después
de que el
aparato ha funcionado inadecuadamente o ha sido dañado de cualquier
manera. Regrese el aparato a un Centro de Servicio Autorizado Sunbeam
para su examinación, reparación o ajuste eléctrico o mecánico.
•El uso de accesorios o aditamentos que no sean recomendados o vendidos
por Sunbeam Products, puede causar incendios, descargas eléctricas o
lesiones personales.
•No permita que el cordón cuelgue sobre la orilla de la mesa
odel mostrador.
•No permita que el cordón entre en contacto con superficies calientes,
incluyendo la estufa.
•No se debe usar en exteriores o para propósitos comerciales.
•Quite los batidores de la Batidora Manual antes de lavarlos.
•No coloque la Batidora Manual sobre o cerca de quemadores de estufas
de gas o dentro de un horno caliente.
•
No use la Batidora Manual más que para lo que ha sido diseñada.
•
N
o opere la Batidora Manual sin continua supervisión.
ESTA UNIDAD ESSÓLO PARA USO DOMÉSTICO
SÓLO PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN ESTADOS UNIDOS Y CANADÁ
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, este aparato cuenta con una clavija
polarizada (una pata es más ancha que la otra). Esta clavija entra sólo de una
manera en un enchufe polarizado. Si la clavija no encaja en el enchufe
simplemente colóquela al revés. Si aún así no encaja llame a un electricista
calificado. De ninguna manera intente modificar esta medida de seguridad.
U
SO DEL
C
ABLE DE
E
XTENSIÓN
Un cable eléctrico corto se provee para reducir riesgos resultantes de enredarse
otropezar con un cordón largo. Un cable de extensión puede usarse con cuidado.
Si el cable de extensión es usado, la potencia eléctrica marcada en el cable
de extensión, debe ser por lo menos igual o mayor a la potencia eléctrica
del aparato. El cable de extensión debe colocarse de manera que no cuelgue
del mostrador o de la mesa, donde pueda ser jalado por niños o donde puede
tropezarse con él accidentalmente.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

Español-3 Español-4
CONOZCA ACERCA DE SUBATIDORA MANUAL
La Batidora Manual OSTER®ha sido diseñada para ayudarla a preparar
deliciosos platillos.
FUNCIÓN DE POTENCIA EXTRA BURST OF POWER®
La Función de Potencia Extra B
URST OF
P
OWER
®le permite aumentar la potencia
a la velocidad seleccionada, al presionar un botón. Durante tareas de mezcla
especialmente pesadas, presione el botón para manipular la batidora con
facilidad. Una vez que libera el botón, la batidora regresará a su velocidad
original.
BOTÓN PARA EXPULSAR LOS BATIDORES
Esta Batidora Manual OSTER®presenta un botón expulsor de batidores de gran
tamaño y convenientemente localizado. El diseño permite presionar suavemente
con el dedo pulgar y liberar los batidores o los ganchos para amasar.
No escuchará un “click” al realizar esta operación.
BATIDORES
El diseño de los batidores permiten resultados completos
y rápidos para todos los tipos de mezclas. Los batidores
pueden lavarse en lavadora de platos.
GANCHOS PARA AMASAR
Utilice estos ganchos para trabajar con las masas
para pan, pizza, donas u otras mezclas pesadas.
Para mejores resultados, utilice una velocidad más baja.
BATIDOR
El batidor se usa para batir aire dentro de las mezclas tales
como las de claras de huevo, las yemas de huevo o las cremas.
(El Modelo 2527 solamente) El batidor se puede insertar en
cualquiera de los dos orificios de impulsión.
ASA ERGONÓMICA
El asa de la batidora ha sido diseñada para ofrecer
mayor comodidad y prevenir la fatiga de la mano
durante una tarea pesada o prolongada.
5
23
6
BIENVENIDO
¡Felicitaciones por la compra de una Batidora Manual
O
STER
!
®
Para aprender
más sobre productos
OSTER
,
®
por favor visítenos a www.oster.com.
CARACTERÍSTICAS DE SUBATIDORA MANUAL
NOTA:El diseño de la Batidora
Manual puede ser diferente al
de la figura. Algunos modelos
incluyen botones dobles BURST
OF POWER®para usarlos con
la mano derecha o izquierda.
CAJA DE ALMACENAMIENTO DE ACCESORIOS
(Disponible con el Modelo 2527 solamente)
B
u
r
s
t
1
5
23
6
M
ODELOS
2500, 3170, 2527
MODELO 2499
4
4
1. Botón para Expulsar
los Batidores
2. Control de Velocidad
Encendido/ Apagado
3. Botón BURST OF POWER®
4. Batidores
5. Ganchos para Amasar
6. Collar
MANIJA PAR
PORTAR LA CAJA
CAJA DE
ALMACENAMIENTO
DE COSTADOS
MULLIDOS
ORGANIZADOR
DESPRENDIBLE
DE ACCESORIOS
ÁREA PAR
GUARDAR EL
MEZCLADOR
MANUAL
BROCHES
RESELLABLES
CARACTERÍSTICAS DE SUCAJA DE ALMACENAMIENTO
1

Español-6Español-5
FUNCIÓN DE POTENCIA EXTRA BURST OF POWER®
La Función de Potencia Extra BURST OF POWER®le permite aumentar la potencia
ala velocidad seleccionada, al presionar un botón. Durante tareas de mezcla
especialmente pesadas, presione el botón para manipular la batidora con facilidad.
Una vez que libera el botón, la batidora regresará a su velocidad original.
CÓMO EXPULSAR LOS BATIDORES, LOS GANCHOS PARA AMASAR O EL BATIDOR
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en
la posición de apagado
“OFF” ó “0” y de que el cordón eléctrico esté fuera del toma de corriente en
la pared.
Limpie cualquier exceso de los batidores con una espátula
de plástico.
Tome los tubos de los batidores con su mano y presione el botón expulsor
de batidores. Los batidores saldrán de la batidora y quedarán en su mano.
CONOCIENDO SUCAJA DE ALMACENAMIENTO
La Batidora de Mano de O
STER
®y la Caja de Almacenamiento de Accesorios
han sido diseñados para proteger su batidora de mano con sus accesorios
ypara hacer que el empleo y el almacenamiento sean muy sencillos.
ORGANIZADOR DESPRENDIBLE DE ACCESORIOS
El organizador desprendible de accesorios viene con dos tiras resellables para sostener
la batidora en su lugar, cinco bolsillos de accesorios y una cubierta protectora
que se une a la caja de almacenamiento.
ELCOMPARTIMIENTO DE ALMACENAJE DE LA BATIDORA OSTER
®
La Caja de almacenamiento de O
STER
®tiene un compartimiento grande
que almacena su Batidora de Mano cuando no está en uso. Una correa
resellable que lo sostiene en su lugar.
CÓMO UTILIZAR SUBATIDORA MANUAL
Antes de utilizar su batidora manual por primera vez, lave los batidores en
agua caliente y jabonosa, o en la lavadora de platos. Enjuague y séquelos.
Asegúrese de que el control de velocidades se encuentre en la posición de apagado
“OFF” ó “0” y de que la batidora esté desconectada del tomacorriente eléctrico.
Inserte los batidores uno a la vez, colocando el extremo del tubo de los batidores,
dentro de las aberturas de los orificios que se encuentran en la parte inferior
de la batidora. Gire ligeramente el batidor y presione hasta que el batidor
entre en su lugar y escuche un clic.
Cuando use los ganchos para masa opcionales, el gancho que tenga
el anillo
en el tubo debe insertarse en el orificio más grande de plano en la batidora
(en el lado de la batidora con el logo OSTER®). El gancho con el anillo
sin el tubo, se inserta en el orificio más pequeño de plano en la batidora.
CÓMO MEZCLAR
Coloque la batidora en la posición de “ON” y refiera a la guía de las velocidades
para el ajuste correcto. Lentamente dirija la batidora alrededor de las paredes
yalcentro del tazón, siempre en la misma dirección. Tenga cuidado de no
mezclar demasiado los ingredientes. Esto podría causar que algunas mezclas
se endurezcan.
Cuando sea necesario limpiar las paredes del tazón, apague la batidora y limpie
las
paredes del tazón con una espátula de plástico. Coloque el control de velocidades
en la posición de “OFF” ó “0” y coloque la batidora sobre su base mientras
añade ingredientes. Asegúrese de colocar los batidores sobre el tazón de mezclado,
de manera que cualquier goteo caiga dentro del tazón de mezclado.
Cuando termine de mezclar, coloque el control de velocidades en la posición
“1”,levante los batidores suavemente de la mezcla y limpie cualquier alimento
que quede pegado. Asegúrese de apagar la batidora colocando el control en la
posición de “0” antes de levantar los batidores completamente fuera del tazón
de mezclado.

Español-8Español-7
GUÍA DE VELOCIDADES PARA LA BATIDORA MANUAL
VELOCIDAD GANCHOS PARA AMASAR
1Revolver Utilice cuando revuelva ingredientes líquidos o cuando
mezcle ingredientes líquidos e ingredientes secos de una
forma alternada en una receta. Utilice cuando prepare
cualquiera de los pudines preparados de caja.
2Mezclar Utilice cuando la receta requiera una combinación
de ingredientes. Use para preparar panes rápidos o
panqueques que necesitan una acción de mezclado
rápido, justo lo suficiente para incorporar la masa.
3Incorporar Utilice para trabajar las mezclas preparadas para
pasteles o para recetas que requieran una velocidad
media. Utilice para darle consistencia de crema
cuando bata mantequilla y azúcar..
4Batir Utilice para preparar las recetas o mezclas preparadas
para hacer las cubiertas del pastel. Utilice cuando
bata cremas para postres.
5Agitar Use para hacer puré de papas o para hacer una textura
ligera y espumosa. Use cuando bata las claras de huevo.
BURST OF POWER®Durante trabajos de mezcla especialmente espesos,
oprima el botón para pasar a través de la mezcla
con facilidad.
CUIDADOS PARA SUBATIDORA
LIMPIEZA
Lave los batidores antes y después de cada uso. Los batidores y ganchos para
amasar pueden lavarse en una lavadora de platos. Después de quitar el cordón
eléctrico del tomacorriente, limpie la batidora con un paño húmedo y
después
séquela. NO SUMERJA LA BATIDORA EN AGUA.
Esto puede causar una
descarga eléctrica, lesión o daño al producto. Evite el uso de limpiadores
abrasivos que pueden
dañar el acabado de su batidora. El motor de su batidora
ha sido cuidadosamente
lubricado desde la fábrica y no necesita lubricación
adicional.
ALMACENAMIENTO
Almacene la Batidora Manual sobre su base posterior en un lugar limpio y seco,
tal como un gabinete o una repisa. Almacene los batidores en un cajón.
MANTENIMIENTO
No se recomienda ninguna limpieza mas que la recomendada en este manual,
el usuario no debe efectuar ningún otro tipo de mantenimiento. Si por alguna
razón su Batidora Manual requiere reparaciones, no trate de repararla usted.
Envíe el aparato al Centro de Servicio Autorizado Sunbeam más cercano.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., o si en Canadá, Sunbeam Corporation (Can adá) Limited (colectivamente
“Sunbeam”) garantiza que este producto estará libre de defectos en material o mano de obra
por un período de un año a partir de la fecha de la compra. Sunbeam, a su elección, reparará
oreemplazará este producto o cualquier componente del producto que se encuentre defectuoso
durante el período de garantía. El reemplazo será efectuado por un producto o componente
nuevo o remanufacturado. Si el producto ya no está disponible, el reemplazo podrá ser efectuarlo
por un producto similar de igual o mayor valor. Esta es su garantía exclusiva.
Esta garantía es válida para el comprador original al detalle desde la fecha de compra original
al detalle y no es transferible. Guarde el recibo de venta original. Se requiere prueba de compra
para obtener la garantía. Los concesionarios Sunbeam®
,centros de servicio, o almacenes de ventas
al detalle de productos Sunbeam®no tienen el derecho de alterar, modificar o cambiar, de manera
alguna, los términos y condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas o daños resultantes de cualquiera de los
siguientes: uso negligente o mal uso del producto, uso en voltaje o corriente inapropiada, uso
contrario a las instrucciones de operación, desarme, reparación o alteración por cualquier persona
que no sea Sunbeam o de un centro de servicio autorizado Sunbeam.
®
Además, esta garantía
no cubre: Actos de la naturaleza, tales como incendios, inundaciones, huracanes o tornados.
¿Cuáles Son los Límites de Responsabilidad de Sunbeam?
Sunbeam no será responsable por ningún daño incidental o consecuente causados
por el incumplimiento de la garantía o condición expresa, implícita o reglamentaria.
Excepto hasta donde lo prohíben las leyes aplicables, cualquier garantía implícita o condición
de comerciabilidad o aptitud para un propósito particular, está limitada en duración a la duración
de la garantía descrita arriba.
Sunbeam niega cualquier otra garantía, condición o representación, expresa, implícita, reglamentaria
odeotra manera.
Sunbeam no será responsable por ningún tipo de daño que resulte de la compra, uso o mal uso,
oinhabilidad de usar el producto incluyendo daños incidentales, especiales, consecuentes o similares
opérdida de lucro, o por cualquier incumplimiento de contrato, fundamental o de otra
manera,
opor cualquier reclamo contra el comprador iniciado por cualquier otra tercera persona.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o la limitación de daños
incidentales o consecuentes, o limitaciones sobre cuánto dura una garantía implícita, de modo
que las limitaciones o exclusiones mencionadas arriba pueda que no le aplique a usted.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y pueda que usted tenga otros derechos,
los cuales varían de provincia a provincia, de estado a estado o de jurisdicción a jurisdicción.
Cómo Obtener Servicio de Garantía
En los Estados Unidos –
Si usted tiene alguna pregunta relacionada con esta garantía o quisiera obtener servicio de garantía,
por favor llame al teléfono
1.800.334.0759
y le proporcionaremos la dirección del centro de servicio
más conveniente para usted.
En Canadá –
Si usted tiene alguna pregunta rela cionada con esta garantía o quisiera obtener servicio
de garantía, por favor llame al teléfono
1.800.667.8623
y le proporcionaremos la dirección
del centro de servicio
más conveniente para usted.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., situada en Boca Ratón,
Florida 33431. En Canadá, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canadá) Limited,
situada en el 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
POR FAVOR, NO REGRESE ESTE PRODUCTO A NINGUNA
DE ESTAS DIRECCIONES NI AL LUGAR DONDE LO COMPRÓ.

Français-1 Français-2
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Lors de l’utilisation d’un appareil électroménager, prenez toujours les précautions
de base, ainsi que celles qui suivent :
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER
•Pour éviter tout risque d’électrocution, ne plongez pas le malaxeur
àmain dans de l’eau ou tout autre liquide ; cela peut endommager
l’appareil ou causer des blessures corporelles.
•Exercez une étroite surveillance lorsque vous utilisez le malaxeur
àmain près d’un enfant, d’une personne handicapée ou lorsque
ces derniers s’en servent.
•Débranchez toujours le malaxeur lors des périodes de non-utilisation,
avant la pose ou le retrait des accessoires et avant le nettoyage.
•Évitez de toucher les pièces en mouvement de l’appareil. Éloignez
les doigts, les cheveux, les vêtements, ainsi que les spatules et les
autres ustensiles, des
batteurs en fonctionnement afin d’éviter les
risques de blessures ou de dommages.
•N’utilisez jamais le malaxeur à main si la fiche ou le cordon
d’alimentation sont abîmés, si l’appareil présente un problème de
fonctionnement, s’il est tombé par terre ou s’il a été endommagé de
quelque manière que ce soit. Retournez l’appareil au centre de service
Sunbeam agréé le plus proche de chez vous pour révision, réparation
ou réglage des pièces électriques et mécaniques.
•
L’utilisation d’accessoires non recommandés ni vendus par Sunbeam
Products
présente des risques d’incendie, d’électrocution ou de
blessures.
•
Ne laissez pas le cordon pendre du bord d’une table ou d’un comptoir.
•Ne laissez pas le cordon entrer en contact avec une surface chaude,
ycompris le four.
•N’utilisez jamais cet appareil en plein air ni à des fins commerciales.
•Retirez les batteurs du malaxeur à main avant de les laver.
•Ne placez pas le malaxeur à main sur un brûleur à gaz ou électrique,
ni dans un four chaud.
•
Utilisez la malaxeur à main uniquement aux fins pour lesquelles
il a été conçu.
•Ne laissez jamais le malaxeur sans surveillance durant
son fonctionnement.
CET APPAREIL A ÉTÉ CONÇU POUR UN USAGE MÉNAGER UNIQUEMENT
POUR LES PRODUITS ACHETÉS AU CANADA ET AUX ÉTATS-UNIS
Pour réduire le risque d’électrocution, cet appareil est doté d’une fiche polarisée
(une des deux lames est plus large que l’autre). Cette fiche s’introduit dans une
prise polarisée dans un sens seulement. Si vous ne pouvez pas l’introduire
complètement, vous devez la retourner et l’entrer dans l’autre sens. Si vous
ne pouvez toujours pas l’introduire à fond dans la prise de courant,
communiquez avec un électricien qualifié. Ne modifiez d’aucune façon la fiche.
UTILISATION DE CORDE DE PROLONGATION
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les risques
d’enchevêtrement ou de trébuchement accidentel. Un cordon d’extension peut être acheté
et utilisé à condition de prendre des précautions. Si une rallonge électrique est utilisée,
le calibre électrique indiqué sur la rallonge devrait être au moins soit aussi grande que
l’estimation électrique de l’appareil. La rallonge devrait être placée de sorte qu’elle
ne tombe pas du compteur ou du dessus de table là où des enfants pourraient l’attraper
ou s’accrocher accidentellement dans celle-ci.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS

À PROPOS DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
Le malaxeur à main OSTER®a été conçu pour vous aider à préparer
des aliments délicieux.
BOUTON BURST OF POWER
®
La fonctionnalité BURST OF POWER®donne un coup de puissance additionnel
à la vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange
même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous
relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTEUR DE BATTEURS
Ce malaxeur à main OSTER®comporte un bouton d’éjection de batteurs
de conception hautement ergonomique. Il vous suffit d’y appuyer légèrement
avec le pouce pour éjecter les batteurs ou les crochets pétrisseurs.
Le mécanisme d’éjection fonctionne sans que vous entendiez un « déclic ».
BATTEURS
La conception des batteurs offre des résultats rapides
et satisfaisants pour tous les types de pâtes à mélanger.
Les batteurs résistent au lave-vaisselle.
CROCHETS PÉTRISSEURS
Servez-vous de ces crochets pour pétrir les pâtes
àpain, les pâtes à pizza ou d’autres pâtes d’une
grande consistance. Pour obtenir de meilleurs
résultats, réglez le malaxeur sur une faible vitesse.
FOUET
Le fouet est un instrument qui sert à fouetter les crèmes,
les blancs ou jaunes d’œufs, etc. (Modèle 2527 seulement)
Le fouet peut être inséré dans l’un des deux orifices
de fixation.
POIGNÉE DE CONFORT
La conception ergonomique de la poignée
prévient la fatigue de la main même durant
les tâches de mélange ardues et nécessitant
beaucoup de temps.
Français-3 Français-4
1
5
23
6
BIENVENUE
Félicitations pour votre achat d’un Malaxeur à Main OSTER®!
Pour en savoir
plus sur les produits O
STER
®
,veuillez visiter notre site web à www.oster.com.
CARACTÉRISTIQUES DE VOTRE MALAXEUR À MAIN
R
EMARQUE
: La conception du
malaxeur à main peut varier de
celle illustrée au pictogramme.
Certains modèles possèdent deux
boutons BURST OF POWER
®
:
l’un pour les gauchers, l’autre
pour les droitiers.
TROUSSE DE RANGEMENT POUR ACCESSOIRES
(Disponible avec le Modèle 2527 seulement
B
u
r
s
t
1
5
23
6
M
ODÈLES
2500, 3170, 2527
MODÈLE 2499
4
4
1. Éjecteur de Batteurs
2. Régulateur de Vitesse
«ON/OFF »
3. Bouton
BURST OF POWER®
4. Batteurs
5. Crochets Pétrisseurs
6. Collet
POIGNÉE DE
TRANSPORT
DE LA TROUSSE
TROUSSE DE
RANGEMENT À
PAROIS SOUPLES
RANGE-
ACCESSOIRES
AMOVIBLE
ZONE DE
RANGEMENT DU
MALAXEUR À MAIN
ATTACHES
RÉUTILISABLES
CARACTÉRISTIQUES DE LA TROUSSE DE RANGEMENT

Français-5 Français-6
POUR EN SAVOIR PLUS SUR LA TROUSSE DE RANGEMENT
Le malaxeur à main et la trousse de rangement des accessoires O
STER
®ont été
conçus pour protéger votre malaxeur à main et ses accessoires et simplifier leur
utilisation et leur rangement.
RANGE-ACCESSOIRES AMOVIBLE
Le range-accessoires amovible est muni de deux attaches réutilisables pour le maintien
du malaxeur en place, de cinq poches pour accessoires et d’un couvercle protecteur
qui s’attache à la trousse de rangement.
LECOMPARTIMENT DE RANGEMENT DU MALAXEUR OSTER
®
La trousse de rangement OSTER®comprend un large compartiment pour le rangement
du malaxeur à main lorsqu’il n’est pas utilisé. Une attache réutilisable le maintient
en place.
GUIDE DE VITESSE POUR LE MALAXEUR À MAIN
Vitesse Fonction
1Brasser Sert à brasser les ingrédients liquides,
àincorporer les ingrédients liquides aux
ingrédients secs et à préparer les mélanges
àpudding commerciaux prêts à utiliser.
2Mélanger Sert à mélanger des ingrédients pour préparer
rapidement des pains ou des muffins dont
la pâte nécessite un brassage juste assez rapide
pour bien mélanger les ingrédients.
3Malaxer Sert à préparer les mélanges à gâteau ou
les préparations qui nécessitent une vitesse
moyenne. Choisissez cette vitesse pour
incorporer du sucre dans du beurre.
4Battre Sert à préparer des glaçages et à fouetter
de la crème pour des desserts.
5Fouetter Sert à réduire des pommes de terre en purée
et leur donne une texture légère et crémeuse.
Sert également à fouetter les blancs d’oeuf.
BURST OF POWER®Sert à venir à bout des tâches de mélange
les plus ardues avec facilité.
UTILISATION DU MALAXEUR À MAIN
Avant d’utiliser votre malaxeur pour la première fois, lavez les accessoires
(batteurs, crochets, fouets à fil) dans de l’eau chaude savonneuse ou au
lave-vaisselle. Rincez-les et séchez-les bien.
Assurez-vous que le régulateur de vitesse est à la position hors tension (« OFF »
ou « 0 ») et que le malaxeur est débranché. Insérez les batteurs, un à la fois,
en introduisant l’embout de la tige dans l’orifice de fixation situé sur le dessous
du malaxeur. Tournez légèrement la tige et enfoncez-la jusqu’à ce que vous
entendiez un déclic.
Si vous désirez utiliser les crochets pétrisseurs en option, enclenchez le crochet
dont le collet est situé près de l’extrémité de la tige dans l’orifice plat du
malaxeur (du côté du mélangeur avec le nom d’OSTER®). Le crochet sans
le collet est situé vers la tige plus petite.
COMMENT BATTRE LES MÉLANGES
Mettez le malaxeur à main sous tension et reportez-vous au guide de vitesses
pour choisir le réglage approprié. Guidez le malaxeur lentement le long de la
paroi du bol et à travers le centre du mélange, en allant toujours dans le même
sens. Faites attention à ne pas trop battre le mélange pour éviter que celui-ci ne
se durcisse trop.
Lorsque vous utilisez une spatule en caoutchouc pour nettoyer la paroi et le
fond du bol, éteignez d’abord le malaxeur en plaçant le régulateur de vitesse
àlaposition hors tension (« OFF » ou « 0 »). Pour ajouter des ingrédients,
mettez le malaxeur également hors tension et déposez-le sur son talon d’appui.
Assurez-vous que les batteurs se trouvent au-dessus du bol de sorte que les
gouttes du mélange puissent y tomber.
Une fois terminé, mettez le régulateur de vitesse à la position « 1 » et soulevez
les batteurs lentement afin d’en enlever le mélange qui y colle. Assurez-vous
de régler la vitesse à « 0 » avant de sortir les batteurs entièrement du bol.
BOUTON BURST OF POWER
®
La fonctionnalité BURST OF POWER®donne un coup de puissance additionnel
à la vitesse au simple toucher du bouton. Pour venir à bout des tâches de mélange
même les plus ardues, vous n’avez qu’à appuyer sur ce bouton. Dès que vous
relâchez le bouton, le malaxeur revient au réglage de vitesse initial.
ÉJECTION DES BATTEURS, DES CROCHETS PÉTRISSEURS OU LE FOUET
Assurez-vous que le régulateur de vitesse est à la position hors tension (« OFF »
ou « 0 ») et que le cordon est débranché. Enlevez le mélange à l’aide d’une spatule
en caoutchouc. Saisissez la tige du batteur avec la main et appuyez sur l’éjecteur
de batteurs. Le batteur se dégage dans votre main.

Français-7 Français-8
Guarantie Limitée de 1 An
Sunbeam Products, Inc., ou au Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited (collectivement
«Sunbeam ») garantit que pendant une période de un an à partir de la date d’achat, ce produit
sera exempt de défauts de matériaux et de main d’œuvre. Sunbeam, selon son choix, réparera
ou remplacera ce produit ou tout composant du produit étant trouvé défectueux durant la
période de couverture de la garantie. Le remplacement sera réalisé au moyen d’un produit ou
composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus disponible, un produit d’une valeur
similaire ou supérieure fera lieu de replacement. Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est valide pour l’acheteur au détail d’origine à partir de la date d’achat au détail
initiale et n’est pas transférable. Gardez le reçu de vente d’origine. Une preuve d’achat est requise
pour obtenir
l’application de la garantie. Les concessionnaires, les centres de réparation
Sunbeam
®
ou les magasins
au détail vendant des produits Sunbeam
®
n’ont pas le droit d’altérer,
modifier ou de quelconque façon
changer les termes et conditions de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts provenant d’un des
suivants:
mauvaise ou négligente utilisation du produit, emploi sur un mauvais courant ou
une mauvaise tension,
utilisation contraire aux instructions de fonctionnement, démontage,
réparation ou modification
par quiconque autre que Sunbeam
®
ou un centre de réparation
Sunbeam agréé. de plus, la garantie ne couvre pas les cas de force majeure, tels qu’incendies,
inondations, ouragans et tornades.
Quelles Sont les Limites de Responsabilité de Sunbeam ?
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture
de toute garantie ou condition exprimée, tacite ou statutaire.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie ou condition tacite d’aptitude à être vendu
ou utilisé dans un but particulier est limitée en durée à la durée de la garantie ci-dessus.
Sunbeam rejette toute autre garantie, condition ou représentation exprimée, tacite, statutaire
ou autre.
Sunbeam ne sera pas responsable des dégâts, quel qu’en soit la sorte, résultant de l’achat, de
l’utilisation, de l’abus du ou de l’incapacité à utiliser le produit y compris les dégâts secondaires,
spéciaux, conséquents ou similaires ; ni des pertes de revenus ; ni de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre ; ni de toute plainte amenée contre l’acheteur par toute autre partie.
Quelques provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la limitation des dégâts
secondaires ou conséquents ni les limitations sur la durée de garantie tacite, donc il se peut que
les limitations ou exclusions ci-dessus ne s’appliquent pas à vous.
Cette garantie vous donne des droits légaux précis et il se peut que vous ayez aussi d’autres droits
qui varient d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Comment Obtenir une Réparation Sous Garantie ?
Aux U.S.A. –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.334.0759 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question au sujet de cette garantie ou si vous désirez obtenir une réparation sous garantie,
veuillez appeler le 1.800.667.8623 et l’adresse d’un centre de réparation convenable vous sera fournie.
Aux U.S.A., cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., située à Boca Raton, Florida
33431. Au Canada, cette garantie est offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited,
située à 5975 Falbourne Street, Mississauga, Ontario L5R 3V8.
VEUILLEZ NE PAS RENVOYER CE PRODUIT À
L’UNE DE CES ADRESSES NI AU LIEU D’ACHAT.
ENTRETIEN DU MALAXEUR À MAIN
NETTOYAGE
Lavez les batteurs avant et après chaque utilisation. Les batteurs et les crochets
pétrisseurs vont au lave-vaisselle. Après avoir retiré le cordon d’alimentation de
la prise de courant, nettoyez la tête du malaxeur à l’aide d’un chiffon humide.
Séchez-la ensuite en bien l’essuyant avec un chiffon sec. VEILLEZ À NE PAS
IMMERGER LE MALAXEUR DANS L’EAU. Cela peut provoquer des décharges
électriques, des blessures corporelles ou des dommages à l’appareil. N’utilisez
pas de nettoyants abrasifs ; ils abîmeraient le fini de votre malaxeur. Le moteur
de votre malaxeur à été soigneusement lubrifié en usine et ne nécessite donc
pas de lubrification supplémentaire.
ENTREPOSAGE
Rangez le malaxeur en le déposant sur son talon d’appui dans un endroit propre
et sec, tel qu’une armoire de cuisine ou une étagère. Entreposez les batteurs
dans un tiroir.
ENTRETIEN
À part le nettoyage recommandé, aucun autre entretien additionnel n’est requis.
Si, pour une raison quelconque, votre malaxeur à main présente une défectuosité,
ne tentez pas de le réparer vous-même. Envoyez-le au centre de service Sunbeam
agréé dans votre localité.
Other manuals for 2499
3
This manual suits for next models
3
Table of contents
Languages:
Other Oster Hand Mixer manuals

Oster
Oster FPSTHM2578 User manual

Oster
Oster FPSTHMAMR User manual

Oster
Oster 2534 User manual

Oster
Oster FPSTHM360B User manual

Oster
Oster 3170 User manual

Oster
Oster 2503 Quick guide

Oster
Oster 5 Speed Hand Mixer User manual

Oster
Oster 2609 User manual

Oster
Oster 2574 User manual

Oster
Oster 2499 User manual

Oster
Oster 2499 User manual

Oster
Oster FPSTHM2578 User manual

Oster
Oster 2494 User manual

Oster
Oster 6 Speed Hand Mixer User manual

Oster
Oster FPSTHMTJ-S User manual

Oster
Oster FPSTHB5103B User manual

Oster
Oster MIXMASTER 2504 User manual

Oster
Oster 2506 User manual

Oster
Oster 2501 User manual

Oster
Oster 2498 User manual