Brandani 54666 User manual

54666 TOSTAPANE

2 | MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere bene tutto il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future
consultazioni.
2. Questo articolo è destinato all’uso domestico, non è pensato per un uso industriale o
commerciale.
3. I bambini non devono giocare con l’unità. L’uso di questo apparecchio, comprese le
operazioni di pulizia, da parte di bambini di età inferiore a 8 anni o di persone a ridotte
FDSDFLW¢dVLFKHRVHQVRULDOLGHYHDYYHQLUHVRWWRVWUHWWDVXSHUYLVLRQHGLXQHVSHUWR
responsabile della loro sicurezza. Tenere l’unità ed il suo cavo lontano dalla portata dei
bambini
4. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso rivolgersi centro assistenza
BRANDANI più vicino per la riparazione o la sostituzione.
5. (YLWDUHFKHO5DSSDUHFFKLRHQWULLQFRQWDWWRRVLWURYLQHOOHLPPHGLDWHYLFLQDQ]HGLVXSHUdFL
calde.
6. Scollegare sempre l’unità dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi prima di
sostituire un accessorio o prima della pulizia.
7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non raccomandati da
BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia.
8. ’XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRDOFXQHVXSHUdFLUDJJLXQJRQRWHPSHUDWXUHHOHYDWHSUHVWDUHOD
massima attenzione durante il maneggiamento.
9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante
sistemi di comando a distanza.
10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche.

MANUALE DI ISTRUZIONI | 3
11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitarne il danneggiamento ed
evitare il pericolo di scosse elettriche.
12. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
13. Quando si utilizza questo apparecchio , fornire un adeguato spazio aereo sopra e su
tutti i lati per la circolazione dell’aria.
14. Non lasciare incustodito durante l’uso.
15. 8WLOL]]DUH VHPSUH LO SURGRWWR VX XQD VXSHUdFLH SXOLWD DVFLXWWD H SLDQD
Non usare all’aria aperta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
TENSIONE DI ALIMENTAZIONE
Hz
POTENZA
MISURE ARTICOLO
NUMERO SLOT PER PANE
TEMPO DI TOSTATURA
220 / 240 V
50 / 60
650-800 W
cm 29x13x20,5h
2
2 minuti circa

4 | MANUALE DI ISTRUZIONI
COMPONENTI
1. DEFROST
2. ON/OFF
3. Regolazione doratura
4. Vassoio briciole
5. Slot per fette
6. REHEAT
FUNZIONAMENTO
ATTENZIONE:Primadiutilizzareiltostapaneperlaprimavoltalasciarechel’apparecchio
completi alcuni cicli di tostatura alla massima intensità di calore senza inserire il pane.
Questo consente di bruciare eventuali residui di polvere e di evitare che si creino odori
spiacevoli.
3RVL]LRQDUHLOWRVWDSDQHVXXQDVXSHUdFLHSLDQDHGDVFLXWWD
Collegare la spina ad una presa a muro ed inserire le fette da tostare nelle apposite slot.
Selezionare la doratura desiderata servendosi dell’apposita manopola ed accendere
il tostapane premendo il tasto ON/OFF. Si accenderà la spia di funzionamento
corrispondente
Una volta acceso il tostapane entrerà in funzione il meccanismo che farà scendere e
risalire lentamente la fetta all’interno del tostapane per una doratura più omogenea.
Quandola fettasarà nuovamente risalitaal livello di partenza latostatura sarà terminata
e l’unità si arresterà automaticamente. Si spegnerà la luce del tasto ON/OFF

MANUALE DI ISTRUZIONI | 5
Per interrompere la tostatura prima del tempo standard (circa 2 minuti), premere il
pulsante ON / OFF.
Per tostare il pane congel
ato, premere il pulsante di on/ off e successivamente il
pulsante defrost . Al termine della tostatura, la spia del tasto ON / OFF si spegnerà.
Per riscaldare il pane, premere il pulsante di on/off e successivamente il pulsante
reheat. Al termine della tostatura, la spia del tasto ON / OFF si spegnerà.
E’ possibile estrarre il vassoio raccogli briciole al termine di ogni ciclo di tostatura per
rimuovere i residui di pane.
PULIZIA
• Prima di cominciare le operazioni di pulizia scollegare la spina dalla presa a muro e
lasciar raffreddare il tostapane completamente.
• Non immergere ne’ lavare il tostapane sotto acqua corrente per evitare il rischio di
scosse elettriche e per non danneggiare l’articolo.
• Non usare spugne abrasive. Pulire la parte esterna con un panno pulito e umido ed
asciugare accuratamente le superfci appena pulite.
=3HUWRJOLHUHOHEULFLROHVeDUHO5DSSRVLWRYDVVRLRUDFFRJOLEULFLROHGDOIRQGRGHOWRVWDSDQH
svuotandolo e pulendolo con un panno.
ATTENZIONE: Non usare mai il tostapane se il vassoio raccogli briciole non è
correttamente inserito.
• Per rimuovere i pezzetti di pane intrappolati, girate il tostapane sottosopra e scuotere
leggermente. Non inserire mani o altri oggetti all’interno delle slot.
• Per una pulizia più facile ed accurata si consiglia di pulire sempre il tostapane dopo
ogni utilizzo.

6 | INSTRUCTION MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
SAFETY INFORMATION
1. The use of this appliance by people with limited sensory or mental faculties, or lack of
experience, including children, must be under the complete supervision of a guardian
responsible for their safety .
2. Do not immerse the appliance in water or other liquids to prevent damage and to avoid
the danger of electrical shock.
3. During operation, certain surfaces become hot , handle with care.
4. UnplugtheTOASTERwhennotinuseandbeforecleaning.Allowtocoolbeforecleaning.
5. Do not use the appliance if the electric cord, plug or any other component is damaged.
In this case, go to the nearest BRANDANI service centre for repair or replacement.
6. The use of any accessories not included in the package or not recommended by the
manufacturermay causedamagetothe applianceandwill notbecoveredbyyourwarranty.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let the appliance come into direct or near contact with any hot surface.
9. Do not use the appliance for any purpose other than that intended.
10. When using this appliance , make sure there is adequate space above and on all sides
for air circulation
11. Do not leave unattended while in use .
12. $OZD\VXVHWKHSURGXFWRQDFOHDQGU\eDWVXUIDFH
13. The use of any electrical extension cord is not recommended.
14. The appliance is designed for domestic use only , not for industrial use.
15. Never use the appliance without the crumb tray under the body of the toaster.

| 7
INSTRUCTION MANUAL | 7
TECHNICAL DATA
VOLTAGE
hZ
POWER
DIMENSIONS
N° OF SLOTS FOR BREAD
220/240 v
50/60 Hz
650-800 W
29x13x20,5 h cm
2
COMPONENTS
1. DEFROST function
2. ON/OFF
3. Browning settings
4. Crumb tray
5. Slots for bread slices
6. REHEAT function

8 | INSTRUCTION MANUAL
INSTRUCTIONS FOR USE
&$87,21%HIRUHXVLQJWKHWRDVWHUIRUWKHdUVWWLPHGRVRPHWRDVWLQJF\FOHVZLWKRXW
bread at maximum heat. In this way any residues of dust will burn and there will be no
unpleasant smells.
3ODFHWKHWRDVWHURQDIODWGU\VXUIDFH
3OXJLQWRDVRFNHWDQGSXWVOLFHVRIEUHDGLQWRWKHVORWV
&KRRVHWKHUHTXLUHGEURZQLQJVHWWLQJE\XVLQJWKHDSSURSULDWHNQREDQGDFWLYDWHWKH
toaster by pressing the ON/OFF button. The corresponding function light will come on.
2QFHWKHWRDVWHULVRQWKHPHFKDQLVPWKDWPDNHVWKHVOLFHGEUHDGLQVLGHJR VORZO\XS
and down for an even browning will start
:KHQWKHEUHDGUHDFKHVWKHWRSWKHWRDVWLQJZLOOEHFRPSOHWHDQGWKHDSSOLDQFHZLOO
automatically stop. The ON/OFF light will turn off
7RLQWHUUXSWWRDVWLQJEHIRUHWKHVWDQGDUGWLPHDERXWP LQXWHVSUHVVWKHON/OFF
button. Then it would stop toasting and bread reaches the top.
- If you need to toast defrost bread, just select On/off button and push defrost button,
then it could toast the defrost bread. After the cycle, The ON/OFF light will turn off.
If you need to reheat the bread, just select On/off button and push reheat button, then it
could reheat bread. After the cycle, The ON/OFF light will turn off.
$WWKHHQGRIHDFKWRDVWLQJF\FOH\RXFDQSXOOWKHFUXPEWUD\RXWDQGUHPRYHDQ\
remains of bread

| 9
INSTRUCTION MANUAL | 9
CLEANING
1. Before starting to clean, unplug the appliance and let the toaster cool completely
2. To avoid risk of electric shock and damage to the appliance, never immerse or wash
the toaster under running water
3. Do not use scourers.
4. Clean the outside with a soft damp cloth and thoroughly dry when clean
5. To throw the crumbs away, pull out the crumb tray at the bottom of the toaster, empty
and clean with a cloth
CAUTION: Do not use the toaster if the crumb tray has not been inserted correctly
6.To move any pieces of bread which have remained trapped, turn the toaster upside
GRZQDQGVKDNHOLJKWO\1HYHULQVHUW\RXUdQJHUVRURWKHUREMHFWVLQVLGHWKHVORWV
7. Cleaning after every use is recommended

10 | MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
INFORMATIONS DE SECURITE
1. L’utilisation de cet appareil de la part de personnes aux capacités sensorielles ou
mentales limitées, ou de personnes privées d’expérience, y compris les enfants, doit se
faire sous la supervision complète d’un tuteur responsable de leur sécurité.
2. Nepasimmergerledispositifdansl’eauoutoutautreliquidepouréviterdel’endommager
et éviter le risque d’une secousse électrique.
3. Durant le fonctionnement chaque surface se réchauffe, manipuler avec soin.
4. Débrancher la prise du courant électrique quand LE GRILLE PAIN n’est pas utilisé et
avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de nettoyer l’appareil.
5. Ne pas utiliser la machine avec le câble, la prise ou tout autre composant endommagés.
’DQVFHFDVOHUHWRXUQHUDXVHUYLFH DSU“VYHQWH%5$1’$1,OHSOXVSURFKHSRXUOD
réparation ou le remplacement.
6. L’utilisation d’accessoires non compris dans le coffret cadeau ou non conseillé par le
producteur peut causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas reconnus par la
garantie.
7. Ne pas utiliser en plein air.
8. Eviter que l’appareil entre en contact ou se trouve à proximité immédiate d’une surface
chaude.
9. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
10. 4XDQGRQXWLOLVHFHWDSSDUHLOSU«YRLUXQHVSDFHVXfVDQWDXGHVVXVHWVXUWRXVOHV
côtés pour la circulation de l’air.
11. Ne pas laisser sans surveillance durant l’utilisation.

| 11
MANUEL D’INSTRUCTIONS | 11
12. 8WLOLVHUWRXMRXUVFHSURGXLWVXUXQHVXUIDFHSURSUHV“FKHHWSODQH
13. Il est déconseillé d’utiliser des rallonges électriques.
14. L’appareil est conçu pour un usage domestique et pas industriel.
15. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le plateau prévu à cet effet pour les miettes
situées sous le corps du grille pain.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
ALIMENTATION
Hz
PUISSANCE
MESURE REFERENCE
NUMERO SLOT POUR PAIN
TEMPS DE GRILLAGE
220 / 240 V
50 / 60 Hz
650-800W
cm 29x13x20,5h
2
2 minutes environ
COMPOSANTS
1.DEFROST
2.ON/OFF
3.Contrôle de dorure
4.Plateau miettes
5.Slot pour tranches de pain
6.REHEAT

12 | MANUEL D’INSTRUCTIONS
FONCTIONNEMENT
$77(17,21 $YDQW G5XWLOLVHU OH JULOOHSDLQ SRXU OD SUHPL“UH IRLV IDLUH GHV F\FOHV GH
grillage à l’intensité maximum de chaleur sans insérer le pain. Cela permet de brûler les
éventuels résidus de poudre et éviter les mauvaises odeurs.
• Positionner l’appareil sur une surface lisse et sèche
•%UDQFKH]ODILFKH¢ODSULVHP XUDOHHWLQV«UHUOHVWUDQFKHVGHSDLQ¢JULOOHUGDQVOHV
slot.
•6«OHFWLRQQHUODGRUXUHVRXKDLW«HQXWLOLVDQWOHERXWRQHWDOOXPHUOH JULOOHSDLQHQ
appuyant ON/OFF. L’indicateur lumineux correspondant s’allumera.
•8QHIRLVOHJULOOHSDLQDOOXP«OHP «FDQLVPHIHUDGHVFHQGUHHWUHPRQWHUOHVWUDQFKHV
¢ O5LQW«ULHXU GX JULOOHSDLQ FRPPHQFHUD ¢ O5LQW«ULHXU GX JULOOHSDLQ SRXU XQHGRUXUH
homogène.
• Lorsque les tranches seront montées au niveau du départ, le grillage sera terminé et
l’appareil s’arrêtera automatiquement. La lumière du bouton ON/OFF s’éteindra.
•Pour arrêter le grillage avant de l'heure standard (environ 2 minutes), appuyez sur le
bouton ON/OFF.
•Pour griller le pain congelé, appuyer sur le bouton on/off et ensuite le bouton defrost.
A la fin du grillage, l 5indicateur lumineux du bouton ON/OFF s 5éteindra.
•Pour chauffer le pain, appuyer sur le bouton ON/OFF et ensuite le bouton reheat. A la
fin du grillage, l 5indicateur lumineux du bouton ON/OFF s 5éteindra.
•$ ODILQGHFKDTXHF\FOHGHJULOODJHLOHVWSRVVLEOHHQOHYHUOHSODWHDXUHFXHLOOHP LHWWHV
pour retirer les résidus de pain.

| 13
MANUEL D’INSTRUCTIONS | 13
NETTOYAGE
$YDQWGHFRPPHQFHUOHVRS«UDWLRQVGHQHWWR\DJHG«EUDQFKHUODdFKHGHODSULVH
PXUDOHHWODLVVHUUHIURLGLUOHJULOOHSDLQFRPSO“WHPHQW
2. Ne pas plonger ni laver sous l’eau courante pour éviter le risque de choc électrique et
pour ne pas endommager l’appareil.
3. Ne pas utiliser des brosses de nettoyage agressif. Il est recommandé de nettoyer la
partie extérieure avec un chiffon doux et humide et sécher bien toutes les surfaces.
3RXUHQOHYHUOHVPLHWWHVIDLWHVJOLVVHUOHSODWHDXUDPDVVHPLHWWHVGXIRQGGXJULOOH
pain, vider et nettoyer avec un chiffon.
$77(17,21 1H SDV XWLOLVHU OH JULOOHSDLQ VL OH SODWHDX UDPDVVHPLHWWHV Q5HVW SDV
correctement inséré.
3RXUHQOHYHUOHVSHWLWVPRUFHDX[GHSDLQSL«J«VWRXUQHUOHJULOOHSDLQ¢OHQYHUVHW
DJLWHUGRXFHPHQW1HSDVLQV«UHUPDLQVRXGHVDXWUHVREMHWV¢O5LQW«ULHXUGHVVORWV
3RXUXQQHWWR\DJHIDFLOHHWFRPSOHWQRXVUHFRPPDQGRQVGHWRXMRXUVQHWWR\HUOH
JULOOHSDLQDSU“VFKDTXHXWLOLVDWLRQ

14 | HANDBUCH ANWEISUNGEN
BEVOR SIE DAS GERAET BENUTZEN, LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFAELTIG DURCH.
SICHERHEITSHINWEISE.
1. Diese Geraet ist nicht dafuer bestimmt durch Personen (einschliessend Kinder) mit
eingeschraenkten, physischen oder mangels an Erfahrung oder Wissen benutzt zu
werden, es sei den Sie werden unter Aufsicht oder Anleitung eine fuer ihre Sicherheit
Person benutzt.
2. Das Geraet nicht ins Wasser oder andere Fluessigkeiten tauchen, um Schaeden und
eventual Stromschlag zu vermeiden.
3. :DHKUHQGGHV%HWULHEVZHUGHQHLQLJH2EHUeDHFKHKHLVVPLWYRUVLFKWDQIDVVHQ
4. Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Toaster nicht benutzt wird und auch vor der
Reinigung. Vor der Reinigung des Geraet soll sie vollkommen abgekuehlt sein.
5. Das Geraet nicht benutzen falls Teile( Kabel ,Stecker ) beschaedigt sind. Sofort zum
naechstenBrandaniCenterbringen,umreparieren zulassenodersogarersetzenzulassen.
6. Die verwendung von Zubehoer die nicht mitgeliefert und nicht nom Hersteller empfohlen
werden , kann Schaeden ans Geraet verursachen und sie werden durch die Garantie nicht
anerkannt.
7. Nicht in Freien benutzen.
8. ’DV*HUDHWVROOQLFKWLQGHUQDHKHRGHULQ.RQWDNWPLWZDUPHQ2EHUeDHFKHQNRPPHQ
9. Das Geraet fuer einen anderen als vorgesehen Einsatz nicht verwenden.
10. Wenn Sie dieses Geraet benutzen sorgen Sie fuer ausreichend Luftraum ueber und von
allen Seiten, so kann die Luft frei zirkulieren.
11. Waehrend des Gebrauch soll das Geraet unter Aufsicht sein.
12. ’DV*HUDHWLPPHUDXIHLQHWURFNHQHeDFKHXQGVDXEHUH2EHUeDHFKHEHQXW]HQ

| 15
HANDBUCH ANWEISUNGEN | 15
13. Kein verlaengerungskabel benutzen.
14. Das Geraet ist fuer privaten Gebrauch bestimmt nicht fuer kommerziellen Einsatz.
15. Wenn Sie das Geraet benutzen immer das Fach ( Kruemel auffaenger ) unter des
Toasters schieben.
TECHNISCHE DATEN.
VERSORGUNGSSPANNUNG 220/240V.
Hz 50/60Hz.
LEISTUNG 650-800W
ARTIKEL MASSEN 29x13x20,5h.
SCHLITZ ANZAHL FUER BROT SCHEIBEN 2
ROESTZEIT 2 Min. circa.
TEILE.
1. DEFROST
2.An/Aus.
3.Roest Regler .
4.Kruemelschublade.
5.Schlitze f.Scheiben.
6.REHEAT

16 | HANDBUCH ANWEISUNGEN
BETRIEB
ACHTUNG: Bevor Sie der Toaster das erste mal benutzen lassen Sie das Geraet ein paar
Zyklen vervollstaendigen bei maximale Waermeintensitaet ohne Brot rein zu legen.Es
erlaubt Staub zu verbrennen und vermeiden unangenehme Geruechte zu schaffen.
’HU7RDVWHUDXIHLQHeDFKHXQGWURFNHQH2EHUeDHFKHVWHOOHQ
Der Stecker in der Wand Steckdose stecken und die Scheiben Brot in die Schlitzen
reinschieben.
Waehlen Sie die gewuenschte Braeunung durch bedienen des Roest Regler und schalten
Sie der Toaster durch druecken die Taste An/Aus. Es schaltet sich die entsprechende
Betriebslampe ein.
Sobald Sie der Toaster einschalten faengt der Mechanismus zu arbeiten, Scheibe
langsam rauf und runter ,fuer eine einheitliche Braeune.
Wenn die Brot Scheibe wieder auf das urspruengliche niveau steigt ist die Roestung
beendet und das Geraet schaltet sich automatisch aus.Das Licht des Tastes An/Aus
geht aus.
Wenn Sie der Toaster vorgang unterbrechen wollen vor seiner Standard lauf druecken
Sie auf Stop. Das Licht geht an.Die Scheiben gehen weiter auf und ab in der Toaster
aber der Toaster gibt keine Waerme.Um die Toaster vorgang wieder in gang zu setzen
druecken Sie auf An/Aus.
Um der Toast vorgang zu stoppen vor der Standardzeit (circa 2 Minuten) die Taste On/
Off druecken.
Um das gefrorene Brot zu toasten wird die Taste On/Off gedrueckt und sofort danach
die Taste Defrost druecken.Am Ende des Vorgangs erlischt das Licht von Taste On/Off.
Um das Brot zu erwaermen wird Taste On/Off gedrueckt und gleich danach die Taste
Rehead druecken. Am Ende des Vorgangs erlischt das Licht von Taste On/Off.
6LHNRHQQHQGLH.UXHPHOVFKXEODGHQDFKMHGHP*HEUDXFK KHUDXV]LHKHQXPGLH%URW
Reste zu entfernen.

| 17
HANDBUCH ANWEISUNGEN | 17
REINIGUNG.
1.Vordie ReinigungsvorgangderStecker ausder WandSteckdoseziehenund dasGeraet
vollkommen abkuehlen lassen.
1LFKWLQV:DVVHURGHUXQWHUeLHVVHQGHV:DVVHUVWHOOHQXP]XYHUPHLGHQ6WURPVFKODHJH
ab zu kriegen.
3. Keine Scheuerschwamm benutzen .Die Aussen Seiten werden mit einem sauberen
und feuchten Tuch abgewischt und sofort abgetrocknet.
4. Um die Kruemel zu entfernen der Schublade leeren und mit einem Tuch wischen.
ACHTUNG: Der Toaster nie benutzen wenn der Kruemel faenger nicht richtig eingesetzt
ist.
5. Um kleine Brot Stuecke zu entfernen muessen Sie der Toaster auf den Kopf stellen
und leicht schuetteln.Haende oder andere Gegenstaenden nie in die Schlitze schieben.
8PHLQHOHLFKWHUH5HLQLJXQJ]XGXUFKIXHKUHQZLUGHPSIRKOHQGHU7RDVWHUQDFKMHGH
Anwendung zu putzen.

18 | MANUAL DE INSTRUCCIONES
ANTES DE UTILIZAR EL PRODUCTO, LEER ATENTAMENTE ESTE MANUAL
INFORMACIONES DE SEGURIDAD
1. La utilización de este aparato por parte de personas con capacidades limitadas
sensoriales o mentales, o por personas sin experiencia, incluidos los niños, debe estar
EDMRODFRPSOHWDVXSHUYLVLQGHXQWXWRUUHVSRQVDEOHSDUDVXVHJXULGDG
2. No sumergir el dispositivo en agua u otros líquidos para evitar daños y evitar peligro de
descarga eléctrica.
3. ’XUDQWHHOIXQFLRQDPLHQWRDOJXQDVVXSHUdFLHVVHFDOLHQWDQPDQLSXODUODVFRQFXLGDGR
4. Desconectar el enchufe de la toma de corriente cuando LA TOSTADORA no está en uso
\DQWHVGHODOLPSLH]D’HMDUTXHVHHQIUflHDQWHVGHOLPSLDUHODSDUDWR
5. No utilizar la máquina con el cable, el enchufe u otros componentes dañados. En tal
caso contactar con el centro de asistencia BRANDANI más cercano para la reparación
o la sustitución de los mismos.
6. El uso de accesorios no incluidos en la confección o no recomendados por el productor
puede causar daños en el dispositivo y no serán reconocidos por la garantía.
7. No utilizar al aire libre.
8. (YLWDUTXHHODSDUDWRHQWUHHQFRQWDFWRRVHHQFXHQWUHFHUFDGHODVVXSHUdFLHVFDOLHQWHV
9. No utilizar el aparato para un uso distinto de lo previsto.
10. Cuando se utiliza este aparato, proporcionar un espacio adecuado por encima y
alrededor para la circulación del aire.
11. No desatender durante el uso.
12. 8WLOL]DUVLHPSUHHOSURGXFWRHQXQDVXSHUdFLHOLPSLDVHFD\SODQD
13. 6HGHVDFRQVHMDHOXVRGHDODUJDGRUHVHO«FWULFRV
14. El aparato está pensado para un uso doméstico y no para un uso industrial.
15. 1RDFFLRQDUHOGLVSRVLWLYRVLQODDSURSLDGDEDQGHMDSDUDODVPLJDVFRORFDGDGHEDMRGHO
cuerpo de la tostadora.

| 19
MANUAL DE INSTRUCCIONES | 19
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS:
TENSIÓN DE ALIMENTACIÓN
Hz
POTENCIA
DIMENSIONES DEL APARATO
NÚMERO DE RANURAS PARA EL PAN
TIEMPO DE TOSTADO
220 / 240 V
50 / 60 Hz
650-800W
CM 29X13X20,5H
2
aprox. 2 minutos
1. DEFROST
2. ON/OFF
3. Regulación del tostado
4. %DQGHMDUHFRJHPLJDV
5. Ranura para rebanadas
6. REHEAT

20 | MANUAL DE INSTRUCCIONES
FUNCIONAMIENTO
c$7(1&,1 $QWHVGHXWLOL]DUODWRVWDGRUDSRUSULPHUDYH] GHMDUTXHHODSDUDWRFRPSOHWH
algunos ciclos de tostado a la máxima intensidad de calor sin introducir el pan. Esto permite
quemar eventuales residuos de polvo, evitando que se creen olores desagradables.
RVLFLRQDUODWRVWDGRUDHQXQDVXSHUdFLHSODQD\VHFD
Conectar el enchufe a una toma de pared e introducir las fetas a tostar en las apropiadas
ranuras.
Seleccionar el grado de tostado deseado por medio de la apropiada manopla y encender la
tostadora oprimiendo la tecla ON/OFF. Se encenderá la luz indicadora de funcionamiento
correspondiente.
8QDYH]TXHVHKDHQFHQGLGRODWRVWDGRUDHQWUDU£HQIXQFLQHOPHFDQLVPRTXHKDU£EDMDU\
levantarlentamente la rebanada al interior de la tostadora para un tostado más homogéneo.
Cuando la rebanada subirá nuevamente al nivel de partida, el tostado habrá terminado y el
aparato se detendrá automáticamente. Se apagará la luz de la tecla ON/OFF
Para interrumpir la tostadura antes del tiempo estándar (aprox. 2 minutos), oprimir el
pulsador ON / OFF.
Para tostar el pan congelado, oprimir el pulsador on/off y sucesivamente el pulsador
defrost. Al terminar el ciclo de tostadura, la luz indicadora de la tecla ON / OFF se apagará.
Para calentar el pan, oprimir el pulsador on/off y sucesivamente el pulsador reheat. Al
terminar el ciclo de tostadura, la luz indicadora de la tecla ON / OFF se apagará.
(VSRVLEOHH[WUDHUODEDQGHMDUHFRJHPLJDVDOWHUPLQDUFDGDFLFORGHWRVWDGRSDUD
UHPRYHUlos residuos de pan.
Table of contents
Languages:
Other Brandani Toaster manuals