Brandani techno 58519 User manual

58519 FRIGO CANTINA
58519m.indd 1 01/09/16 16:07

2 | MANUALE DI ISTRUZIONI
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
1. Leggere bene tutto il manuale prima del primo utilizzo e conservarlo per future
consultazioni.
2. Questo articolo è destinato all’uso domestico, non è pensato per un uso industriale o
commerciale.
3. Ibambininondevonogiocareconl’unità.L’usodiquestoapparecchio,compreseleoperazioni
GLSXOL]LDGDSDUWHGLEDPELQLGLHW¢LQIHULRUHDDQQLRGLSHUVRQHDULGRWWHFDSDFLW¢dVLFKH
o sensoriali deve avvenire sotto stretta supervisione di un esperto responsabile della loro
sicurezza. Tenere l’unità ed il suo cavo lontano dalla portata dei bambini
4. Non utilizzare l’apparecchio se danneggiato. In tal caso rivolgersi centro assistenza
BRANDANI più vicino per la riparazione o la sostituzione.
5. (YLWDUHFKHO5DSSDUHFFKLRHQWULLQFRQWDWWRRVLWURYLQHOOHLPPHGLDWHYLFLQDQ]HGLVXSHUdFLFDOGH
6. Scollegare sempre l’unità dalla corrente elettrica e lasciare che si raffreddi prima di
sostituire un accessorio o prima della pulizia.
7. L’uso di accessori aggiuntivi non compresi nella confezione e non raccomandati da
BRANDANI può generare situazioni di pericolo o danni non riconosciuti dalla garanzia.
8. ’XUDQWHLOIXQ]LRQDPHQWRDOFXQHVXSHUdFLUDJJLXQJRQRWHPSHUDWXUHHOHYDWHSUHVWDUHOD
massima attenzione durante il maneggiamento.
9. L’apparecchio non è destinato ad essere azionato mediante timer esterni o mediante
sistemi di comando a distanza.
10. E’ sconsigliato l’uso di prolunghe elettriche.
11. Non immergere il dispositivo in acqua o altri liquidi per evitarne il danneggiamento ed
evitare il pericolo di scosse elettriche.
58519m.indd 2 01/09/16 16:07

MANUALE DI ISTRUZIONI | 3
12. Non utilizzare l’apparecchio per un uso diverso da quello previsto.
13. Quando si utilizza questo apparecchio , fornire un adeguato spazio aereo sopra e su
tutti i lati per la circolazione dell’aria.
14. Non lasciare incustodito durante l’uso.
15. 8WLOL]]DUH VHPSUH LO SURGRWWR VX XQD VXSHUdFLH SXOLWD DVFLXWWD H SLDQD
Non usare all’aria aperta.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Capacità 62 LT
Numero Bottiglie 19
Intervallo di temperatura 4°C/18°C – 39°F/64°F
Tipo di refrigerante R134a o R600a
Volt 220V-240V
Hz 50Hz
Potenza 85W
Rumorosità (dB) 39 dB
Classe energetica B B
Altre caratteristiche Display a cristalli liquidi, opzioni °C/°F
100% HFC free & FCKW free
Piedini aggiustabili
Porta reversibile con sigillo magnetico in vetro e acciaio inox
Supporto bottiglie in metallo cromato
58519m.indd 3 01/09/16 16:07

4 | MANUALE DI ISTRUZIONI
COMPONENTI
1. corpo
2. ripiano
3. unità di alimentazione
4. piedini regolabili
5. evaporatore
6. display
7. sportello in vetro
INSTALLAZIONE
1.Estrarre il frigo cantina dalla confezione e rimuovere con attenzione tutti gli imballi
2.Assicurarsi che tutti i ripiani interni siano correttamente inseriti negli appositi
alloggiamenti
3RVL]LRQDUHLOIULJRFDQWLQDVXXQDVXSHUdFLHDVFLXWWDHSLDQDUHJRODQGRQHO5DOWH]]DH
la perfetta stabilità mediante i piedini regolabili
4.Lasciare almeno 50cm di spazio vuoto fra il frigo cantina e la parete per consentire
una adeguata circolazione dell’aria
58519m.indd 4 01/09/16 16:07

MANUALE DI ISTRUZIONI | 5
PANNELLO DI CONTROLLO DISPLAY
1.Una volta collegata la spina alla presa a muro il frigo cantina si accende automatica-
mente ed il sistema di raffreddamento comincia a funzionare.
2.La temperatura all’interno può essere regolata da 4°C a 18°C: premendo il pulsan-
te sul pannello di controllo il valore numerico sul pannello diminuirà gradualmente;
premendo il pulsante sul pannello di controllo il valore numerico sul pannello
aumenterà gradualmente.
3.Una volta raggiunta la temperatura desiderata il sistema di raffreddamento si arresta
automaticamente. Quando la temperatura interna sale e supera quella richiesta il si-
stema d raffreddamento ricomincia a funzionare.
4.Premendo contemporaneamente i tasti e è possibile variare l’unità di misura
della temperatura da da °C a °F.
5.Premendo il tasto si accende e si spegne la luce interna.
58519m.indd 5 01/09/16 16:07

6 | MANUALE DI ISTRUZIONI
PULIZIA
- Prima di procedere con le operazioni di pulizia, scollegare il frigo cantina dalla presa
di corrente e togliere le eventuali bottiglie contenute all’interno
- Pulire l’interno e l’esterno con un panno morbido umido. Non utilizzare spugne
abrasive per non danneggiare l’elegante design del prodotto.
- Se il frigo cantina è particolarmente sporco, pulirlo prima con un detersivo neutro,
quindi usate un panno pulito per rimuovere lo stesso
- Si consiglia di pulire ogni due mesi almeno
58519m.indd 6 01/09/16 16:07

MANUALE DI ISTRUZIONI | 7
Il frigo cantina non funziona La spina non è stata inserita nella presa di corrente.
E’ scattato l’interruttore o è saltato il fusibile
Il frigo cantina è troppo freddo
Assicuratevi che il regolatore della temperature sia
posizionato su “4°C” L’ambiente esterno potrebbe
richiedere che venga impostato un valore della tem-
peratura più alto. Lo sportello viene aperto troppo
spesso. Lo sportello non è chiuso correttamente.
La guarnizione dello sportello non aderisce perfetta-
PHQWH1RQ“VWDWRODVFLDWRXQRVSD]LRVXfFLHQWHWUDLO
dietro del frigo cantina e la parete
L’acqua di scongelamento trabocca
all’interno del frigo cantina e sul
pavimento Controllate che il contenitore di scolo non sia pieno
Rumore di liquido che scorre Si tratta del rumore del liquido refrigerante che scorre
e non di un difetto
Il pannello laterale del mobiletto
si surriscalda E’ la conseguenza della dispersione di calore
proveniente dall’interno del mobiletto
Si forma della condensa sulle pareti
esterne del frigo cantina Si forma della condensa sulle pareti esterne del
frigo cantina se viene utilizzato in ambienti umidi. E’
VXfFLHQWHDVFLXJDUORFRQXQSDQQR
Il frigo cantina sembra essere
troppo rumoroso Non è stato messo correttamente in piano o comunque
posizionatoinmodocorrettoE’ acontatto conla parete
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
58519m.indd 7 01/09/16 16:07

8 | INSTRUCTION MANUAL
PLEASE READ THIS MANUAL CAREFULLY BEFORE USING THIS PRODUCT.
SAFETY INFORMATION
1. The use of this appliance by people with limited sensory or mental faculties, or lack of
experience, including children, must be under the complete supervision of a guardian
responsible for their safety .
2. Do not immerse the appliance in water or other liquids to prevent damage and to avoid
the danger of electrical shock.
3. During operation, certain surfaces become hot , handle with care.
4. UnplugtheTOASTERwhennotinuseand beforecleaning.Allowtocoolbeforecleaning.
5. Do not use the appliance if the electric cord, plug or any other component is damaged.
In this case, go to the nearest BRANDANI service centre for repair or replacement.
6. The use of any accessories not included in the package or not recommended by the
manufacturermaycausedamagetotheapplianceandwillnotbe coveredbyyourwarranty.
7. Do not use outdoors.
8. Do not let the appliance come into direct or near contact with any hot surface.
9. Do not use the appliance for any purpose other than that intended.
10. When using this appliance , make sure there is adequate space above and on all sides
for air circulation
11. Do not leave unattended while in use .
12. $OZD\VXVHWKHSURGXFWRQDFOHDQGU\eDWVXUIDFH
13. The use of any electrical extension cord is not recommended.
14. The appliance is designed for domestic use only , not for industrial use.
15. Never use the appliance without the crumb tray under the body of the toaster.
58519m.indd 8 01/09/16 16:07

| 9
INSTRUCTION MANUAL | 9
TECHNICAL FEATURES
Capacity 62 LT
Number of bottles 19
Temperature range 4 ° C / 18 ° C - 39 ° F / 64 ° F
Type of refrigerant R134a or R600a
Voltage 220V-240V
Hz 50 Hz
Power 85W
Noise level (dB) 39 dB
Energy class B
Other features LCD Display, options C / F°
100% HFC free & FCKW free
adjustable feet
Reversible door with magnetic seal in glass and stainless steel
Chrome metal bottle support
58519m.indd 9 01/09/16 16:07

10 | INSTRUCTION MANUAL
COMPONENTS
1. body
2. shelf
3. power unit
4. adjustable feet
5. evaporator
6. display
7. glass door
INSTALLATION
1. Remove the wine cooler from its box and carefully remove all packaging
2. Make sure all the shelves are correctly inserted in the right slots
3ODFHWKHZLQHFRROHURQDeDWGU\VXUIDFHDGMXVWLQJWKHFRUUHFWKHLJKWDQGVWDELOLW\E\
means of the adjustable feet
4. Allow at least 50cm of space between the wine cooler and the wall to allow for adequate
air circulation
58519m.indd 10 01/09/16 16:07

| 11
INSTRUCTION MANUAL | 11
DISPLAY CONTROL PANEL
1. After connecting the plug to a wall socket the wine cooler will automatically turn on
and the cooling system will start to function.
2. The temperature inside can be adjusted from 4 ° C to 18 ° C: pressing the button
on the control panel the numeric value will gradually decrease; pressing the button
on the control panel the numeric value will gradually increase.
3. The cooling system will automatically shut down once the desired temperature is
reached. When the internal temperature rises and exceeds the required temperature
the cooling system will start working again.
4. Pressing the and buttons at the same time you can change the temperature
unit from C to F° and vice versa.
5. Press the button to turn the inside light on and off.
unit from C to F° and vice versa.
5. Press the button to turn the inside light on and off.
58519m.indd 11 01/09/16 16:07

12 | INSTRUCTION MANUAL
CLEANING
- Before starting to clean unplug the wine cooler and remove any bottles from inside
- Clean the inside and the outside with a soft damp cloth. Do not use scourers to avoid
damaging the elegant product design.
,IWKHZLQHFRROHULVSDUWLFXODUO\GLUW\dUVWFOHDQZLWKDPLOGGHWHUJHQWWKHQXVHDFOHDQ
cloth to remove the same
- It is advisable to clean the wine cooler at least every two months
58519m.indd 12 01/09/16 16:07

| 13
INSTRUCTION MANUAL | 13
The Wine cooler does not work The appliance isn't plugged in. The fuse has blown or
the switch is off
The Wine cooler is too cold
Make sure that the temperature regulator is set to "4
° C" . The external environment could require a higher
temperature to be set. The door has been opened too
often. The door has not been closed properly. The door
seal does not adhere perfectly. Not enough room has
been left between the wine cooler and the wall.
7KHGHIURVWLQJZDWHURYHUeRZV
inside the Wine Cooler and spills on
WKHeRRU Check that the drainage container is not ful
1RLVHRIeRZLQJOLTXLG 7KLVLVWKHQRLVHRIWKHFRRODQWZKLFKLVeRZLQJDQGLV
not a defect
The side panel of the cabinet
overheats This is the result of of heat loss from inside the wine
cooler
Condensation forms on the external
walls This can happen if the Wine Cooler is used in damp
environments. walls You just need to dry with a cloth
The Wine Cooler seems too noisy 7KHDSSOLDQFHKDVQRWEHHQSXWRQDeDWVXUIDFH,WLV
in contact with the wall.
TROUBLESHOOTING
58519m.indd 13 01/09/16 16:07

14 | MANUEL D’INSTRUCTIONS
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
INFORMATIONS DE SECURITE
1. L’utilisation de cet appareil de la part de personnes aux capacités sensorielles ou
mentales limitées, ou de personnes privées d’expérience, y compris les enfants, doit se
faire sous la supervision complète d’un tuteur responsable de leur sécurité.
2. Nepasimmergerledispositifdansl’eauoutoutautreliquidepouréviterdel’endommager
et éviter le risque d’une secousse électrique.
3. Durant le fonctionnement chaque surface se réchauffe, manipuler avec soin.
4. Débrancher la prise du courant électrique quand LE GRILLE PAIN n’est pas utilisé et
avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de nettoyer l’appareil.
5. Ne pas utiliser la machine avec le câble, la prise ou tout autre composant endommagés.
Dans ce cas, le retourner au service après-vente BRANDANI le plus proche pour la
réparation ou le remplacement.
6. L’utilisation d’accessoires non compris dans le coffret cadeau ou non conseillé par le
producteur peut causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas reconnus par la
garantie.
7. Ne pas utiliser en plein air.
8. Eviter que l’appareil entre en contact ou se trouve à proximité immédiate d’une surface
chaude.
9. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
10. 4XDQGRQXWLOLVHFHWDSSDUHLOSU«YRLUXQHVSDFHVXfVDQWDXGHVVXVHWVXUWRXVOHV
côtés pour la circulation de l’air.
11. Ne pas laisser sans surveillance durant l’utilisation.
58519m.indd 14 01/09/16 16:07

| 15
MANUEL D’INSTRUCTIONS | 15
AVANT D’UTILISER LE PRODUIT, LIRE ATTENTIVEMENT CE MANUEL.
INFORMATIONS DE SECURITE
1. L’utilisation de cet appareil de la part de personnes aux capacités sensorielles ou
mentales limitées, ou de personnes privées d’expérience, y compris les enfants, doit se
faire sous la supervision complète d’un tuteur responsable de leur sécurité.
2. Nepasimmergerledispositifdansl’eauoutoutautreliquidepouréviterdel’endommager
et éviter le risque d’une secousse électrique.
3. Durant le fonctionnement chaque surface se réchauffe, manipuler avec soin.
4. Débrancher la prise du courant électrique quand LE GRILLE PAIN n’est pas utilisé et
avant le nettoyage. Laisser refroidir avant de nettoyer l’appareil.
5. Ne pas utiliser la machine avec le câble, la prise ou tout autre composant endommagés.
Dans ce cas, le retourner au service après-vente BRANDANI le plus proche pour la
réparation ou le remplacement.
6. L’utilisation d’accessoires non compris dans le coffret cadeau ou non conseillé par le
producteur peut causer des dommages à l’appareil qui ne seront pas reconnus par la
garantie.
7. Ne pas utiliser en plein air.
8. Eviter que l’appareil entre en contact ou se trouve à proximité immédiate d’une surface
chaude.
9. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage autre que celui pour lequel il est prévu.
10. 4XDQGRQXWLOLVHFHWDSSDUHLOSU«YRLUXQHVSDFHVXfVDQWDXGHVVXVHWVXUWRXVOHV
côtés pour la circulation de l’air.
11. Ne pas laisser sans surveillance durant l’utilisation.
12. Utiliser toujours ce produit sur une surface propre, sèche et plane.
13. Il est déconseillé d’utiliser des rallonges électriques.
14. L’appareil est conçu pour un usage domestique et pas industriel.
15. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans le plateau prévu à cet effet pour les miettes
situées sous le corps du grille pain.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Capacité 62 LT
Nombre de bouteille 19
Intervalle de température 4°C/18°C – 39°F/64°F
7\SHGHeXLGHIULJRULJ“QH 5DRX5D
Volt 220V-240V
Hz 50Hz
Puissance 85W
Niveau sonore (dB) 39 dB
Classe énergétique B
Autres caractéristiques Display aux cristaux liquides, options °C/°F
100% HFC free & FCKW free
Pieds réglables
Porte réversible avec charnière magnétique en verre et acier inox
Support bouteilles en métal chromé
58519m.indd 15 01/09/16 16:07

16 | MANUEL D’INSTRUCTIONS
COMPOSANTS
1 corps
2 étagère
3 unité d'alimentation
4 pieds réglables
5 évaporateur
6 display
7 porte en verre
INSTALLATION
1. Retirer la cave à vin de l'emballage et enlever soigneusement tous les emballages
2. Assurez-vous que tous les rayons sont correctement insérés dans les fentes
3. Placez la cave à vin sur une surface sèche, plane en ajustant la hauteur et une parfaite
stabilité au moyen des pieds réglables
4. Prévoyez au moins 50 cm d'espace vide entre l'armoire à vin et le mur pour permettre la
circulation d'air
58519m.indd 16 01/09/16 16:07

| 17
MANUEL D’INSTRUCTIONS | 17
PANNEAU DE CONTRÔLE D'AFFICHAGE
$SU“VDYRLUEUDQFK«ODdFKH¢ODSULVHPXUDOHODFDYH¢YLQU«IULJ«UDWHXUV5DOOXPH
automatiquement et le système de refroidissement commence à fonctionner.
2.La température intérieure peut être réglée de 4 ° C à 18 ° C: en appuyant sur le
bouton sur le panneau de commande, la valeur numérique du panneau diminue
progressivement; en appuyant sur le bouton du panneau de commande, la valeur
numérique du panneau va progressivement augmenter.
3.Lorsquevousatteignezlatempératuredésirée,lesystèmederefroidissements’arrêtera
automatiquement. Lorsque la température interne augmente à celle nécessaire le
système de refroidissement recommencera à fonctionner.
4.En appuyant sur les boutons et vous pouvez inverser varier l'unité de
température de ° C en ° F et vice versa .
5.En pressant le bouton il allume et éteint la lumière intérieure.
température de ° C en ° F et vice versa .
5.En pressant le bouton il allume et éteint la lumière intérieure.
bouton sur le panneau de commande, la valeur numérique du panneau diminue
progressivement; en appuyant sur le bouton du panneau de commande, la valeur
numérique du panneau va progressivement augmenter.
système de refroidissement recommencera à fonctionner.
4.En appuyant sur les boutons et vous pouvez inverser varier l'unité de
température de ° C en ° F et vice versa .
2.La température intérieure peut être réglée de 4 ° C à 18 ° C: en appuyant sur le
bouton sur le panneau de commande, la valeur numérique du panneau diminue
progressivement; en appuyant sur le bouton du panneau de commande, la valeur
58519m.indd 17 01/09/16 16:07

18 | MANUEL D’INSTRUCTIONS
NETTOYAGE
-Avant de procéder au nettoyage, débrancher la cave à vin de la prise de courant et
retirez les bouteilles contenues à l'intérieur.
- Nettoyer l'intérieur et l'extérieur avec un chiffon doux et humide. Ne pas utiliser une
éponge abrasive pour éviter d'endommager le design élégant du produit.
- Si la cave à vin est particulièrement sale, essuyer avec un détergent neutre, puis utiliser
un chiffon propre.
- Il est conseillé de nettoyer la cave à vin tous les deux mois environs.
58519m.indd 18 01/09/16 16:07

| 19
MANUEL D’INSTRUCTIONS | 19
DÉPANNAGE
La cave à vin ne fonctionne pas /DdFKHQDSDV«W«LQV«U«HGDQVODSULVHGHFRXUDQW
Le coupe circuit c’est déclenché ou les fusibles ont
sautés.
La cave à vin est trop froide Assurez-vous que le régulateur de température
est réglé sur «4 ° C". L'environnement extérieur
peut demander que soit réglé sur une valeur de la
température plus élevée. La porte est ouverte trop
souvent. La porte est mal fermée. Le joint de la porte
n’adhère pas parfaitement. Il n'a pas été laissé assez
d'espace entre l'arrière de la cave à vin et le mur
L'eau de décongélation déborde à
l'intérieur de la cave à vin et sur le sol Contrôlées que le récipient d'écoulement ne soit pas
plein
Bruit du liquide qui coule Il s'agit du bruit du liquide réfrigérant qui coule et pas
d'un défaut
Le panneau latéral de la cave à vin
surchauffe C’est la conséquence de la dispersion de chaleur
provenant de l'intérieur de la cave à vin
Il se forme de la buée sur les murs
extérieurs de la cave à vin Il se forme de la buée sur les murs extérieurs de la
cave à vin si elle est utilisée en milieux humides. Il
VXfWGHVVX\HUDYHFXQFKLIIRQGRX[
La cave à vin semble être trop bruyante
Elle n'a pas été placée correctement sur le plat ou
positionné correctement Elle est en contact avec la paroi
58519m.indd 19 01/09/16 16:07

20 | HANDBUCH ANWEISUNGEN
BEVOR SIE DAS GERAET BENUTZEN, LESEN SIE DIESE ANLEITUNG SORGFAELTIG DURCH.
SICHERHEITSHINWEISE.
1. Diese Geraet ist nicht dafuer bestimmt durch Personen (einschliessend Kinder) mit
eingeschraenkten, physischen oder mangels an Erfahrung oder Wissen benutzt zu
werden, es sei den Sie werden unter Aufsicht oder Anleitung eine fuer ihre Sicherheit
Person benutzt.
2. Das Geraet nicht ins Wasser oder andere Fluessigkeiten tauchen, um Schaeden und
eventual Stromschlag zu vermeiden.
3. :DHKUHQGGHV%HWULHEVZHUGHQHLQLJH2EHUeDHFKHKHLVVPLWYRUVLFKWDQIDVVHQ
4. Netzstecker aus der Steckdose, wenn der Toaster nicht benutzt wird und auch vor der
Reinigung. Vor der Reinigung des Geraet soll sie vollkommen abgekuehlt sein.
5. Das Geraet nicht benutzen falls Teile( Kabel ,Stecker ) beschaedigt sind. Sofort zum
naechstenBrandaniCenterbringen,umreparieren zulassenodersogarersetzenzulassen.
6. Die verwendung von Zubehoer die nicht mitgeliefert und nicht nom Hersteller empfohlen
werden , kann Schaeden ans Geraet verursachen und sie werden durch die Garantie nicht
anerkannt.
7. Nicht in Freien benutzen.
8. ’DV*HUDHWVROOQLFKWLQGHUQDHKHRGHULQ.RQWDNWPLWZDUPHQ2EHUeDHFKHQNRPPHQ
9. Das Geraet fuer einen anderen als vorgesehen Einsatz nicht verwenden.
10. Wenn Sie dieses Geraet benutzen sorgen Sie fuer ausreichend Luftraum ueber und von
allen Seiten, so kann die Luft frei zirkulieren.
11. Waehrend des Gebrauch soll das Geraet unter Aufsicht sein.
12. ’DV*HUDHWLPPHUDXIHLQHWURFNHQHeDFKHXQGVDXEHUH2EHUeDHFKHEHQXW]HQ
58519m.indd 20 01/09/16 16:07
Table of contents
Languages: