manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brill
  6. •
  7. Lawn Mower
  8. •
  9. Brill Hattrick 36 EH User manual

Brill Hattrick 36 EH User manual

Elektro-Rasenm her
Electric Lawnmower
Tondeuses électriques
Elektrische gazonmaaier
Elektrická sekačka
Kosiarka elektryczna
Elektrisk gr sklippare
Rasaerba elettrico
Cortacésped eléctrico
Corta-relva eléctrico
36 EH
y
2
Inhaltsverzeichnis – Contents – Contenu – Inhoudsopgave – Obsah – Spis treści
D
Bitte lesen Sie diese Gebrauchs-
anweisung vor Montage und
Inbetriebnahme Ihres Ger tes
sorgf ltig.
1. Funktionsteile 4
2. Technische Daten (siehe
Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
3. Sicherheitshinweise 8
4. Hinweise zur
Gebrauchsanweisung 11
5. Ordnungsgemäßer
Gebrauch 11
6. Montage 11
7. Inbetriebnahme 12
8. Hinweis zum richtigen
Mähen 13
9. Wartung, Pflege und
Aufbewahrung 14
10. Beheben von Störungen 15
11. Hinweise zur ordnungs-
gemäßen Benutzung,
Sicherheitshinweise 16
Garantie 17
EU-Konformitätserklärung
(siehe Ergänzung zur Gebrauchsanweisung)
GB
Please read these operating
instructions carefully before
assembling and using your
machine.
1. Operating parts 4
2. Technical data
(see Supplement to Operating
Instructions)
3. Notes on Safety 8
4. Notes on these operating
instructions 18
5. Proper Use 18
6. Assembly 19
7. Putting into operation 19
8. Information concerning
correct mowing 20
9. Maintenance / care /
storage 22
10. Troubleshooting 22
11. Instructions for correct
use / safety instructions 23
Warranty 25
EU Certificate of Conformity
(see Supplement to Operating Instructions)
F
Nous vous remercions de bien
vouloir lire attentivement ce
mode d’emploi avant le montage
et l’utilisation de votre machine.
1. Pièces de
fonctionnement 4
2. Caractéristiques techniques
(voir Complément au mode d´emploi)
3. Consignes de sécurité 8
4. Informations sur le mode
d’emploi 25
5. Utilisation conforme 25
6. Montage 26
7. Mise en service 26
8. Conseils pour tondre
correctement 27
9. Entretien et rangement 29
10. Dépannage 30
11. Conseils de sécurité et
précautions d’emploi 31
Garantie 32
Certificat de conformité aux
directives européennes
(voir Complément au mode d´emploi)
NL
Lees deze gebruiksaanwijzing
voor de montage en ingebruik-
name van het apparaat zorg-
vuldig door.
1. Funktieonderdelen 4
2. Technische gegevens
(zie Aanvulling op de gebruiks-
aanwijzing)
3. Veiligheidsaanwijzingen 8
4. Aanwijzingen bij de
gebruiksaanwijzing 33
5. Gebruik volgens de
voorschriften 33
6. Montage 33
7. Ingebruikname 34
8. Op de juiste manier
maaien 35
9. Verzorging, onderhoud
en opslag 36
10. Opheffen van storingen 37
11. Aanwijzingen voor
het juiste gebruik,
veiligheidstips 38
Garantie 39
EU-overeenstemmingsverklaring
(zie Aanvulling op de gebruiksaanwijzing)
CZ
Před montáží sekačky a jejím
uvedením do provozu si
pečlivě pročtěte tento návod
k obsluze.
1. Funkční díly 5
2. Technické údaje
(viz – Dodatek k návodu k použití)
3. Bezpečnostní pokyny 8
4. Upozornění k návodu
k použití 40
5. Správné používání 40
6. Montáž 41
7. Uvedení do provozu 41
8. Správné sekání 42
9. Údržba, péče
a přechovávání 44
10. Odstraňování poruch 44
11. Pokyny k řádnému
požívání, bezpečnostní
pokyny 45
Záruka 46
Prohlášení o shodě
s předpisy EU
(viz – Dodatek k návodu k použití)
PL
Przed montażem i uruchomie-
niem urządzenia należy
zapoznać się z instrukcją
obsługi.
1. Elementy funkcyjne 5
2. Dane techniczne
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
3. Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa 8
4. Wskazówki na temat
instrukcji obsługi 47
5. Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem 47
6. Montaż 48
7. Uruchamianie kosiarki 48
8. Zasady prawidłowego
koszenia trawników 49
9. Konserwacja, czyszcze-
nie, przechowywanie 51
10. Usuwanie usterek 52
11. Wskazówki na temat
prawidłowego użyt kowa-
nia oraz wskazówki na
temat bezpieczeństwa 53
Gwarancja 55
Deklaracja zgodności Unii
Europejskiej
(patrz Dodatek do instrukcji obsługi)
3
Innehållsförteckning – Indice – Indice de materias – Índice
S
L s omsorgsfullt igenom bruks-
anvisningen före montering och
anv ndning.
1. Funktionsdelar 5
2. Tekniska data
(se Tillägg till bruksanvisning)
3. Säkerhetsanvisningar 8
4. Anmärkningar för
bruksanvisning 56
5. Avsedd användning 56
6. Montering 56
7. Idrifttagning 57
8. Korrekt klippning 57
9. Underhåll, skötsel,
förvaring 59
10. Felsökning 59
11. Anvisningar för korrekt
användning, säkerhets-
anvisningar 60
Garanti 61
EU Tillverkardeklaration
(se Tillägg till bruksanvisning)
I
La preghiamo di leggere attenta-
mente le presenti istruzioni d’uso
prima del montaggio e della
messa in funzione del Suo appa-
recchio.
1. Parti funzionali 5
2. Dati tecnici (vedi il Aggiunta
alle istruzioni per l´uso)
3. Avvertenze di sicurezza 8
4. Avvertenze 62
5. Impiego secondo
destinazione 62
6. Montaggio 63
7. Messa in uso 63
8. Rasatura corretta 64
9. Manutenzione, cura,
conservazione 66
10. Eliminazione dei guasti 67
11. Norme per un impiego
corretto, avvertenze di
sicurezza 68
Garanzia 69
Dichiarazione di conformità
alle norme UE
(vedi il Aggiunta alle istruzioni per l´uso)
E
Antes de montar la herramienta
y de ponerla en marcha lea
atentamente estas instrucciones
de uso.
1. Componentes 5
2. Datos técnicos
(véase el Indicación adicional al
manual de instrucciones)
3. Indicaciones de
seguridad 8
4. Indicaciones al manual
de instrucciones 70
5. Uso previsto 70
6. Montaje 70
7. Puesta en servicio 71
8. Cortar correctamente 72
9. Mantenimiento, limpieza,
almacenamiento 74
10. Solución de averías 75
11. Indicaciones para el uso
adecuado / Indicaciones
de seguridad 75
Garantía 77
Declaración de conformidad
de la UE (véase el Indicación adicional
al manual de instrucciones)
P
Por favor, leia atentamente
as presentes instruções de
utilização antes da montagem
e colocação em serviço do
seu aparelho.
1. Componentes do
funcionamento 5
2. Dados técnicos (ver Supplemento
às Instruções de utilização)
3. Indicações de segurança 8
4. Instruções de utilização –
avisos gerais 78
5. Utilização prevista 78
6. Montagem 78
7. Colocação em
funcionamento 79
8. Cortar correctamente
a relva 80
9. Manutenção, conser-
vação e armazenamento 82
10. Solução de avarias 82
11. Conselhos para um uso
correcto / Instruções de
segurança 83
Garantia 85
Certificado de Conformidade
da UE (ver Supplemento às Instruções de
utilização)
4
1. Funktionsteile – Operating parts – Pièces de fonctionnement –
Functieonderdelen – Funkční díly – Elementy funkcyjne – Funktionsdelar –
Parti funzionali – Componentes – Componentes do funcionamento
A
D
1 Holmspanngriff
2 Gelenkspanngriff
3 Zweihand-Sicherheits-Start-
schalter
4 Führungsholm
5 Kabelzugentlastung
6 Grasfangsack
7 Drehknopf für Zu- / Abschal-
ten der Lüfterwalze
8 Schnitthöhen-Markierung
9 Stecker
10 Gehäusegriff
11 Startknopf
12 Anschlusskabel
13 Kabel
14 Schaltbügel
15 Zentralverstellschraube für
die Schnitthöheneinstellung
16 Kabelführung
GB
1 Clamping grip
2 Hinged tension handle
3 Two-hand safety switch
4 Frame
5 Cable strain relief
6 Grass catcher
7 Rotary knob for switching
aerator roller on / off
8 Cutting height marking
9 Plug
10 Housing handle
11 Start button
12 Power cable
13 Cable
14 Safety hoop
15 Central adjusting screw for
cutting height adjustment
16 Cable guide
1
5
14
3
9
4
13
10
6
15
2
7
F
1 Poignée de serrage à tige
2 Poignée de serrage
articulée
3 Disjoncteur de démarrage
4 Montant de guidage
5 Réception du câble
6 Sac de ramassage
7 Bouton tournant pour arrêt /
marche du rouleau d'aéra-
tion
8 Repère de la hauteur de
coupe
9 Fiche
10 Poignée du boîtier
11 Bouton de démarrage
12 Câble de raccordement
13 Câble
14 Anse de commande
15 Vis de réglage centrale
pour le réglage de
la hauteur de coupe
16 Guide-câble
NL
1 Steelspangreep
2 Scharnierspangreep
3 Tweehands-veiligheids-
startschakelaar
4 Duwstang
5 Kabeltrekontlasting
6 Grasvangzak
7 Draaiknop voor het in-
en uitschakelen van de
verticuteerrol
8 Markering maaihoogte
9 Stekker
10 Behuizinggreep
11 Startknop
12 Aansluitkabel
13 Kabel
14 Schakelbeugel
15 Centrale instelbout voor de
maaihoogte-instelling
16 Kabelgeleiding
5
CZ
1 Upínací rukojeť držadla
2 Kloubová upínací rukojeť
3 Obouruční bezpečnostní
spouštěcí spínač
4 Vodicí oj
5 Zajišťovací držák kabelu
6 Sběrný pytel
7 Otočný spínač pro
zapínání/vypínání
provzdušnovacího válce
8 Označení výšek řezu
9 Zástrčka
10 Držadlo krytu
11 Spouštěcí tlačítko
12 Napájecí kabel
13 Kabel
14 Ovládací páka
15 Centrální stavěcí šroub pro
nastavování výšky záběru
16 Vedení kabelu
PL
1 Uchwyt trzonka
mocującego
2 Przegubowy uchwyt
mocujący
3 Oburęczny włącznik
uruchamiająco - zabez-
pieczający
4 Drążek prowadzenia
5 Wieszak do odciążenia
kabla
6 Pojemnik na trawę
7 Pokrętło do włączania/
wyłączania walca napo-
wietrzającego
8 Znacznik ustawionej wyso-
kości cięcia
9 Wtyczka
10 Uchwyt na obudowie
11 Przycisk uruchamiający
12 Przewód sieciowy
13 Kabel
14 Pałąk przełączający
15 Centralna śruba nastawcza
do regulacji wysokości
cięcia
16 Prowadzenie kabla
S
1 Låsratt
2 Länkspänngrepp
3 Tvåhandsfattad säkerhets-
kontakt
4 Huvudhandtag
5 Kabelavlastning
6 Uppsamlingskorg
7 Ratt för aktivering /
inaktivering av luftarvals
8 Klipphöjdsmarkering
9 Stickkontakt
10 Handtag
11 Startknapp
12 Anslutningskabel
13 Kabel
14 Kopplingsbygel
15 Klipphöjdsinställning
16 Kabelföring
I
1 Manopola di bloccaggio
manubrio
2 Maniglia di bloccaggio
a snodo
3 Interruttore di sicurezza
a due mani
4 Manubrio
5 Allentamento della tensione
del cavo
6 Sacco raccoglierla
7 Manopola di attivazione /
disattivazione del cilindro
aeratore
8 Indicazione dell'altezza di
taglio
9 Spina
10 Impugnatura principale
(sul carter)
11 Pulsante di accensione
12 Cavo di collegamento
13 Cavo
14 Staffa di comando
15 Vite per la regolazione
centralizzata dell'altezza
di taglio
16 Condotto per cavo
E
1 Asa de apriete de la barra
2 Asa articulada de sujeción
3 Interruptor de seguridad a
dos manos
4 Manillar
5 Descarga de tracción del
cable
6 Saco colector de césped
7 Botón giratorio para
conectar / desconectar el
rodillo aireador
8 Marcas de altura de corte
9 Enchufe
10 Asa de la carcasa
11 Botón de arranque
12 Cable de conexión
13 Cable
14 Arco de conmutación
15 Tornillo de ajuste central
para ajustar la altura de
corte
16 Guía del cable
P
1 Pega da haste
2 Punho tensor articulado
3 Interruptor de segurança
à duas mãos
4 Longarina de guia.
5 Redução da tracção do
cabo
6 Saco-captador de relva
7 Botão rotativo para ligar ou
desligar o rolo do ventilador
8 Indicações da altura de
corte
9 Tomada
10 Manípulo da carcaça
11 Botão de arranque
12 Cabo de ligação
13 Cabo
14 Arco de ligação
15 Parafusos centrais para
a regulação da altura de
corte
16 Guia do cabo
6
B C
D E
F G
15
1
7
14
13
9
5
8
16
12
5
11
7
I
J
L
K
5
3
4
6
M
H
1
2
8
Beachten Sie bitte die Sicherheitshinweise auf dem Ger t:
Please adhere to the following safety instructions on the appliance:
Veuillez faire attention aux consignes de sécurité figurant sur l’appareil :
Lees de veiligheidsinstructies op het apparaat:
Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené na přístroji:
Należy przestrzegać symboli ostrzegawczych umieszczonych na urządzeniu:
Beakta säkerhetsanvisningarna på gräsklipparen:
Vi preghiamo di osservare le avvertenze di sicurezza riportate sull'apparecchio:
Preste atención a las indicaciones de seguridad del aparato:
Tenha em atenção às indicações de segurança do aparelho:
Vor Inbetriebnahme Gebrauchsanweisung lesen!
Read instruction handbook before starting!
Merci de lire attentivement le mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil !
Voor ingebruikneming gebruiksaanwijzing lezen!
Před uvedením do provozu je třeba prostudovat návod k obsluze!
Przed użyciem przeczytać instrukcję obsługi!
Läs bruksanvisningen före användning!
Prima di mettere in funzione l'apparecchio, leggete le istruzioni per l'uso!
¡Lea las instrucciones de uso antes de la puesta en marcha!
Leia as instruções de utilização antes da colocação em serviço!
Achtung! Bei Besch digung oder Durchschneiden der Anschluss- und
Verl ngerungsleitung sofort den Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug immediately if the power cable /
extension cable is damaged or severed!
Attention ! En cas d'endommagement ou de sectionnement des câbles de
raccordement et rallonges, débranchez immédiatement la fiche !
Opgelet! Bij beschadiging of als het aansluit- en verlengsnoer is
doorgesneden direct de stekker uit het stopcontact trekken!
Pozor! Při poškození nebo proříznutí připojovacího nebo prodlužovacího
kabelu ihned vytáhněte síťovou zástrčku!
Uwaga! W przypadku uszkodzenia lub przecięcia przewodu
zasilającego i przedłużającego, należy natychmiast wyciągnąć wtyczkę
z gniazda sieciowego!
Varning! Dra ut stickkontakten omedelbart om anslutningskabeln eller
förlängningssladden är skadad.
Attenzione! Qualora il cavo di collegamento o la prolunga venissero
danneggiati o tagliati, staccate immediatamente la spina dalla presa
di corrente!
¡Atención! Desenchufe inmediatamente el cable de corriente en caso de
estropearse o cortarse el cable o el alargador.
Atenção! Em caso de estragos ou cortes no cabo de contacto ou
na extensão, tirar imediatamente a ficha da tomada!
3. Sicherheitshinweise – Notes on Safety – Consignes de sécurité –
Veiligheidsaanwijzingen – Bezpečnostní pokyny –
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa – S kerhetsanvisningar –
Avvertenze di sicuezza – Indicaciones de seguridad – Instruções de segurança
9
Achtung! Vor allen Wartungsarbeiten Netzstecker ziehen!
Warning! Disconnect the mains plug before carrying out all maintenance work!
Attention ! Débranchez la fiche avant tous travaux de maintenance !
Opgelet! Trek voor alle onderhoudswerkzaamheden de stekker uit het
stopcontact!
Pozor! Před údržbou vždy vytáhněte zástrčku ze sítě!
Uwaga! Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych wyciągnąć wtyczkę
z gniazdka!
Varning! Dra alltid ut stickkontakten före underhållsarbeten!
Attenzione! Prima di iniziare i lavori di manutenzione, staccate sempre
la spina!
¡Atención! Desenchufe el cable antes de hacer trabajos de mantenimiento.
Atenção! Antes de começar qualquer trabalho de manutenção, tirar a ficha!
Dritte aus dem Gefahrenbereich fernhalten!
Keep bystanders away from the danger zone!
Maintenez tout tiers hors de la zone de travail!
Houd andere personen weg uit het gevarenbereik!
Je nutné, aby se další osoby zdržovaly v bezpečné vzdálenosti!
Zabezpieczyć strefę zagrożenia przed dostępem osób trzecich!
Se till att inga barn eller obehörig befinner sig i riskområdet!
Tenete lontane terze persone dalla zona di pericolo!
¡No debe haber terceras personas dentro de la zona de peligro!
Não deve haver outras pessoas dentro da zona de perigo!
Achtung! Verletzungsgefahr durch scharfes Schneidwerkzeug
– Finger und Füße entfernt halten!
Warning! Risk of injury. Keep fingers and feet away from sharp cutting tool!
Attention ! Risque de blessures par l’outil de coupe – ne mettez ni mains ni
pieds à proximité !
Opgelet! Gevaar op verwondingen door scherp snijgereedschap
– houd vingers en voeten weg!
Pozor! Nebezpečí poranění ostrými součástmi; nepřibližujte se prsty
nebo chodidly!
Uwaga! Ostre narzędzie! Niebezpieczeństwo skaleczenia!
Nie zbliżać dłoni ani stóp do narzędzia tnącego!
Varning! Risk för skada p.g.a. skärverktyg med skarp egg
– Håll fingrar och fötter borta!
Attenzione! Pericolo di ferimento con l'apparato di taglio affilato
– tenere lontani mani e piedi!
¡Atención! Peligro de heridas. No acerque las manos ni los pies
a las hojas afiladas.
Atenção! Perigo de lesões. Nunca aproxime as mãos e os pés dos
instrumentos de corte afiados!
Achtung! Schneidwerkzeug l uft nach!
Warning! The cutting tool continues to rotata for a short time after switching
off the motor!
Attention! L’outil de coupe ne s´arrête pas immédiatement !
Opgelet! Het snijgereedschap loopt na!
Pozor! Nůž se točí po určitou dobu po vypnutí!
Uwaga! Narzędzie tnące wyłącza się z opóżnieniem!
Observera! Knivarna fortsätter att gå!
Attenzione! L’apparato di taglio continua a girare ancora per inerzia!
¡Atención! ¡El mecanismo de corte marcha en inercia!
Atenção! O mecanismo de corte continua em narcha por inércia!
10
Anschlusskabel von den Schneidwerkzeugen fernhalten!
Keep the power cord away from the cutting tools!
Tenez le câble de connexion à l'écart des outils de coupe !
Aansluitsnoer weghouden van het snijgereedschap!
Napájecí kabel musí být v dostatečné vzdálenosti od nože!
Nie należy zbliżać narzędzia tnącego do kabla przyłączeniowego!
Se till att anslutningskabeln inst kommer i kontakt med skärmekanismen.
Tenere il cavo di collegamento lontano dagli apparati di taglio!
¡Mantenga alejado el cable de conexión de las herramientas de corte!
Mantenha o cabo de ligação afastado das ferramentas de corte!
Wegen Gefahr von Sch den am Ger t: Reinigen Sie Elektro-Ger te nicht
unter fließendem Wasser, insbesondere nicht unter Hochdruck.
Danger of damage to equipment: never clean electrical equipment under
running water, in particular, do not use water under high pressure on it.
En raison des risques d’endommagement : ne nettoyez pas les appareils
électriques sous de l'eau du robinet et évitez surtout de le faire sous haute
pression.
Wegens gevaar voor schade aan het apparaat: reinig elektrische apparaten
niet onder stromend water, in het bijzonder niet onder hoge druk.
Neoplachujte elektrické zařízení pod tekoucí vodou, zvláště nepoužívejte
tlakovou vodu, zařízení by se mohlo poškodit.
Ze względu na ryzyko uszkodzenia urządzenia: urządzeń elektrycznych
nie należy myć pod bieżącą wodą, zwłaszcza strumieniem pod
wysokim ciśnieniem.
För att undvika skador på människor eller materiella skador:
Rengör aldrig elgräsklipparen under rinnande vatten, aldrig med
högtryckstvätt.
Onde evitare eventuali danni all'apparecchio, non pulite mai gli apparecchi
elettrici con acqua corrente, in particolare non si devono utilizzare dispositivi
ad alta pressione.
Debido al peligro de daños en el aparato: No limpie los aparatos eléctricos
bajo un chorro de agua corriente, sobre todo no lo haga a alta presión.
Para evitar danos no aparelho: não limpe aparelhos eléctricos com água
corrente, em especial com alta pressão.
GB
F
25
The manufacturer warrants its
products for exclusively non-com-
mercial use for a period of
24 months from the date of orig-
inal purchase. This warranty
does not affect statutory war-
ranty claims. The warranty
covers all substantial faults of the
product, which are caused by
defects in material and work-
manship. If a product exhibits
such a defect we will, at our
option, repair or replace it with-
out cost for parts and labour
provided the following require-
ments are fulfilled:
.The product must have
been sold to the customer in
a legally correct way.
.The original receipt with the
customer’s address, date of
purchase, model and product
designation is presented as
proof of purchase. The product
must have been purchased
within the EC.
.The product was handled
properly and according to the
recommendations in the oper-
ating instructions. It is essential
that the product has been
maintained and cleaned
according to the information in
the operating instructions.
No attempt to disassemble or
repair the product has been
made by either the buyer or
an unauthorised third party.
.It must be ensured that only
original replacement parts and
original accessories approved
by the manufacturer are used.
There may be an increased risk
of consequential damage and
accidents if non-original parts
or non-original accessories are
used. This warranty does not
cover consequential damages.
.The product must be either
taken directly or sent with
postage paid to an authorised
service centre. The original
receipt must be sent with the
product.
.The warranty does not cover
damage from misuse, abuse,
use of unsuitable, non-original
or unauthorised interchange-
able parts, replacement parts
or accessories, as well as
improper maintenance and
cleaning.
The products contain various
components that are subject to
normal or use-related wear.
The warranty does not extend
to these wearing parts.
In particular the following com-
ponents relating to this product
are excluded:
Blades / blade bar / drive belt /
care roller / blade roller /
lower blade / cutting plate /
cutting line / cutting head cover /
saw blade / nickel-cadmium-cell
(battery)/brush /aerator cylinder.
The manufacturer warranty does
not affect existing warranty
claims between the customer
and the dealer / seller.
Warranty
Veuillez lire attentivement le
mode d'emploi en respectant
tous les conseils ainsi que les
prescriptions de sécurité en
annexe. Utilisez ce mode d'em-
ploi pour vous familiariser avec
l'appareil, les éléments de
réglage et son exploitation
conforme ainsi qu'avec les pres-
criptions de sécurité.
Conservez précieusement ce
mode d'emploi.
4. Informations sur le mode d’emploi
La tondeuse Brill se destine à la
tonte de gazons et de surfaces
d'herbe dans le jardin privé.
Elle n'est pas conçue pour un
usage professionnel, dans les
installations publiques, parcs,
centres sportifs, le long de routes
ou dans le secteur agricole et
forestier.
Le respect du mode d'emploi
fourni par Brill est indispensable
pour une mise en œuvre correcte
de l'appareil. Le manuel contient
aussi des informations sur les
conditions d'exploitation, de
maintenance et d'entretien.
AAttention ! En raison des
risques de blessures, l'ap
pareil n'a pas le droit d'être uti-
lisé pour débroussailler, tailler
des haies et des arbustes, couper
et broyer des plantes grimpantes
ou la surface gazonnée de toits
ou la végétation de balcon.
Par ailleurs, il ne peut s'em-
ployer pour broyer des parties
d'arbre et de haie coupées ni
pour aplanir le sol.
5. Utilisation conforme
F
26
Contrôle d'exhaustivité
Le carton d'emballage contient
les pièces suivantes :
.Tondeuse complète
.Sac de ramassage d’herbe
.Mode d'emploi
Protection de l’environnement,
élimination (conformément à
RL 2002 / 96 CE)
L´emballage a été fabri-
qué avec matériaux
recyclables. Débarras-
sez-vous de l´embal-
lage en respectant la
réglementation. Les appareils
électriques ne doivent en aucun
cas être éliminés avec les ordures
ménagères usuelles, mais doivent
être éliminés correctement.
Important pour l’Allemagne :
Veuillez déposer vos appareils
électriques dans votre centre de
récupération communal.
Montage du système de guidage
Déballez la tondeuse. Déployez
le système de guidage plié en z
et vissez la poignée de serrage
(image A1, pos. 1). Enclenchez
le guidon à la hauteur voulue et
vissez-le bien avec la poignée de
calage d'articulation à gauche
et à droite (image A, pos. 2).
AAttention ! Veillez à ne pas
le câble.
Montage du sac de ramassage
d’herbe
Image I – M
Le sac de ramassage est fourni
en kit (3 morceaux) dans l’em-
ballage.
1. Dépliez le sac de ramas-
sage (3) et introduisez les
barres (5) à travers l’ouver-
ture du sac de ramassage (3).
Le fond du sac, en plastique,
doit se trouver en bas.
2. Pliez manuellement les lan-
guettes de fixation (6) comme
l’indique l’image J et fixez
ainsi le sac de ramassage (3)
sur les barres (5) comme
l’indique l’image K.
3. Tendez la poignée (4) en
serrant les barres (5) comme
l’indique l’image L. Le sac de
ramassage monté doit cor-
respondre à l’image M.
Remarque :
Dans la zone de fixation de
la poignée (4), les barres sont
courbées (5).
6. Montage
Effectuez toujours un contrôle
visuel avant l'utilisation pour
vérifier si les outils de coupe,
boulons de fixation et toute l'u-
nité de coupe ne présentent pas
d'usure ou d'endommagement.
Pour éviter un balourd, il faut
remplacer un outil de coupe usé
ou endommagé (voir Mainte-
nance, Entretien et Rangement).
Réglage de la hauteur de coupe
Image C
La hauteur de coupe est réglable
en continu avec la vis centrale.
La hauteur de coupe réglée peut
être lue en pas de 5 mm sur
l'indicateur.
AAttention ! Ne réglez la
hauteur de coupe qu'après
avoir arrêté le moteur.
Adaptez la hauteur de façon
que les lames de l'outil de coupe
ne puissent pas toucher le sol
sur des surfaces irrégulières.
Enclenchement du
rouleau aérateur
Image F
Enclenchez le rouleau aérateur
seulement quand le moteur est
arrêté. Embrayez le rouleau
7. Mise en service
AAttention ! N'autorisez
jamais des enfants ou
des personnes n'ayant pas lu ce
mode d'emploi à utiliser cet
appareil.
Ne tondez jamais pendant que
des personnes, notamment
des enfants, ou des animaux se
trouvent à proximité.
Certaines dispositions légales
peuvent prévoir un âge d'utilisa-
tion minimum.
N'oubliez pas que le conducteur
de la machine ou l'utilisateur
est responsable des accidents
impliquant des tiers ou de leur
propriété.
Veuillez seulement utiliser les ral-
longes autorisées en PVC com-
portant le code H05 VV-F ou
bien les rallonges en caoutchouc
H05 RN-F d’une longueur de
20 m maximum avec une coupe
transversale 3 x 1,5 mm2ou
bien d’une longueur de 20 à
50 m avec une coupe transver-
sale 3 x 2,5 mm2.
F
27
aérateur seulement quand la
hauteur de coupe est réglée
entre 30 et 55 mm. La hauteur
de travail du rouleau aérateur
est ajustée à l'aide du système
de réglage de la hauteur de
coupe (image C).
Le tableau d'entretien (point 8,
Conseils de tonte) répertorie dif-
férentes possibilités d'entretien.
Vous pouvez enclencher le rou-
leau aérateur à l'arrêt du moteur
après avoir mis le commutateur
(image F) sur la position 1.
Pour débrayer le rouleau aéra-
teur, réglez le commutateur sur
la position 0.
Découplez le rouleau aérateur
à la fin du travail ou en cas de
transport de la tondeuse
Hattricks !
Branchement du câble
Images D + E
D’abord brancher la prise du
cordon d’alimentation sur la
prise du bouton du starter et
accrocher ensuite le cordon
dans le collier de fixation de
sorte que le cordon branché sur
la prise du bouton du starter le
prise n’est pas tendu. La récep-
tion du câble empêche un
débranchement involontaire.
Déroulez toujours le dévidoir en
entier et déployez le câble en
grandes boucles. Branchez la
fiche sur la prise prévue. Posez
le câble de façon qu'il se trouve
toujours sur le côté déjà tondu.
Le câble n'a pas le droit d'être
coincé dans des portes ou des
fenêtres entrebâillées. Tirez tou-
jours le câble au niveau du con-
necteur ou du raccord pour le
débrancher.
Démarrage
Image D
Installez la tondeuse sur une sur-
face plane du gazon. Lors du
démarrage du moteur, la ton-
deuse ne doit pas être soulevée.
Placez si nécessaire la tondeuse
seulement de biais de manière
que l'outil de coupe soit écarté
de l'utilisateur.
N'approchez pas les mains et les
pieds du carter intérieur ni du
canal d'éjection de l'herbe quand
le moteur est en marche. La prise
secteur doit être protégée par un
fusible d'au moins 16 A.
Pour démarrer, appuyez avec
une main sur le bouton de
démarrage et appuyer avec
l’autre main sur la barre de
commande. Une fois que le
moteur tourne, lâchez le bouton
de démarrage.
Remarque :
Pour démarrer plus facilement
l’appareil, il suffit de le soulever
légèrement à l’avant en appuyant
légèrement sur les barres du gui-
don. Si les outils de coupe ou le
rouleau d’aération sont bloqués
par un corps étranger ou bien si
le moteur est saturé, relâchez la
barre de commande et débran-
chez le cordon d’alimentation.
Si nécessaire, éliminez le corps
étranger.
ASi le rouleau aérateur est
enclenché et la hauteur de
coupe inférieure à 55 mm, ne
démarrez jamais Hattrick sur une
surface dure (par ex. carrelage,
dalles, chemins goudronnés ou
pavés, cours, etc.) : les ressorts
du rouleau touchent le sol.
Veillez à un déplacement libre de
la lame au démarrage. Si néces-
saire, placez la tondeuse seule-
ment de biais de manière que
l'outil de coupe soit orienté dans
une autre direction que l'opéra-
teur.
Arrêt
Pour arrêter le moteur, relâcher
la barre de commande
(image D, pos. 14).
Le frein intégré immobilise l'outil
de coupe en 3 secondes.
AAttention ! L'outil de
coupe continue à marcher
pendant un certain temps !
AAttention ! N'enlevez ou
ne désactivez pas les
dispositifs de sécurité installés
sur l'appareil, par ex. par
rattachement de l'étrier de com-
mande à la tige, à cause des
risques de blessures et de la dés-
activation de l'arrêt automatique
de l'appareil.
Remarques générales sur
l'entretien du gazon
Pour bien entretenir le gazon,
nous vous recommandons de le
tondre si possible une fois par
semaine. Une coupe régulière
renforce les brins d'herbe et les
rend résistants. Si l'herbe coupée
a une longueur maximale de
1 cm, vous pouvez la laisser sur
la pelouse. Si elle dépasse cette
longueur, enlevez-la pour éviter
que le gazon ne jaunisse et ne
s'embroussaille.
Effectuez la première tonte au
printemps dès que l'herbe se met
à pousser et que vous pouvez
marcher dessus. Si l'herbe est
devenue trop longue, tondez-la
d'abord dans une direction avec
une hauteur de coupe élevée
puis en travers à la hauteur de
coupe requise.
8. Conseils de tonte
F
28
Tonte et aération
Lors de l'aération et de la tonte,
nous vous recommandons de
guider la tondeuse si possible en
ligne droite. Les sections tondues
devraient toujours se recouper
de quelques centimètres pour
qu'aucune bande d'herbe non
coupée ne subsiste. Veillez à ton-
dre avec des lames tranchantes
en bon état pour que les brins
ne s'effilochent et ne jaunissent
pas.
Remarque :
Sur les surfaces en pente,
avancez la tondeuse dans le
sens perpendiculaire au versant.
L'appareil ne glissera pas si
vous le placez légèrement de
biais vers le haut.Ne tondez pas
des versants particulièrement
abrupts et agissez avec précau-
tion quand vous changez de
sens de déplacement en pente.
Nettoyez régulièrement la
partie inférieure du carter de la
tondeuse. Otez les dépôts
d'herbe. Les résidus entravent le
démarrage, dégradent la qualité
de la coupe et affectent l'éjec-
tion de l'herbe.
Tonte avec rouleau aérateur
Le modèle Hattrick est la seule
tondeuse à posséder un rouleau
aérateur débrayable qui enlève
la mousse et les broussailles du
gazon pendant la tonte. Hattrick
n'est pas un scarificateur prévu
pour une ou deux interventions par
an. Appliquez-le régulièrement
pour obtenir une aération effi-
cace du gazon et le débarrasser
de la mousse et des broussailles.
La profondeur du rouleau est
réglable et peut être ajustée par
le système de réglage en hauteur
central. Le gazon ne devrait pas
dépasser env. 50 mm si vous
enclenchez l'aérateur sinon ce
dernier n'a aucun effet. En plus
les brins d'herbe longs pour-
raient se coincer dans le rouleau.
Utilisation au printemps
Après l'hiver, le gazon a besoin
d'air. S'il est envahi de mousse
et de broussailles, vous pouvez
régulièrement enclencher le rou-
leau aérateur. La hauteur de
coupe recommandée se situe
entre 30 et 40 mm environ. Les
ressorts de l'aérateur travaillent
au niveau du sol et enlèvent la
mousse et les broussailles.
Ce nettoyage améliore la péné-
tration de l'air, de l'eau et des
éléments nutritifs dans le sol. La
pelouse s'épanouit, devient plus
drue et plus résistante.
Utilisation en été
En période sèche, il est important
de préserver le gazon d'un des-
sèchement ou d'un brunissement.
Aussi, évitez de le couper trop
court. La hauteur conseillée est
de 40 – 45 mm. Le rouleau aéra-
teur peut être enclenché toutes
les 2 ou 3 tontes et débarrasse
alors l'herbe des résidus de coupe
tout comme des broussailles en
surface. N'enclenchez pas le
rouleau si vous coupez de l'herbe
haute.
Utilisation en automne
Pour bien préparer le gazon
à l'hiver, il est recommandé de
le couper à environ 30 mm. Le
rouleau aérateur enclenché tra-
vaille à hauteur du sol et retire
la mousse et les broussailles tout
comme les feuilles humides ou
écrasées.
Nettoyez le carter de la ton-
deuse après chaque utilisation.
Utilisation du rouleau aérateur Réglage de la hauteur de coupe Effet du rouleau aérateur
Aération du sol. 30 – 35 mm Les ressorts de l'aérateur
s'enfoncent suivant la nature
du sol jusqu'à 7 mm dans
la racine de l'herbe.
Aération en surface. 35 – 40 mm Les ressorts éliminent la mousse
qui se fixe à la surface su sol,
les broussailles et les pousses
sauvages.
Ratissage du gazon. 40 – 45 mm Les ressorts extirpent les résidus
du gazon.
Ramassage des feuilles. 40 – 50 mm Les ressorts débarrassent
la pelouse même de feuilles
humides, écrasées.
F
29
Tondre avec le sac de
ramassage
Si pendant que vous passez la
tondeuse, des restes d’herbe
coupée tombent sur la pelouse,
il faut vider le sac de ramas-
sage.
AAttention ! Avant d’enlever
le sac de ramassage,
éteindre le moteur et attendre
jusqu’à ce que les outils de
coupe ne tournent plus.
Pour retirer le sac de ramas-
sage, soulever le capot de pro-
tection sur la tondeuse avec une
main. Retirer le sac de ramas-
sage au niveau de la poignée
avec l’autre main. Une fois que
vous relâchez le capot de pro-
tection, celui-ci se ferme automa-
tiquement et verrouille l’ouverture
d’éjection. Si des restes d’herbes
se trouvent encore dans l’ouver-
ture d’éjection, faire revenir la
tondeuse d’env. 1 mètre pour
qu’elle démarre plus facilement
et pour que les restes d’herbes
puissent tomber.
AAttention ! Ne pas enlever
les restes d’herbes du carter
de la tondeuse avec les mains ou
les pieds, mais avec un outil
approprié, comme par exemple
une brosse ou une balayette.
Vider le sac de ramassage
Secouer le sac de ramassage
enlevé en le tenant avec une
main au niveau de la poignée
pour que l’herbe coupée tombe.
Remarque :
Pour garantir un résultat de rem-
plissage optimal, nous vous
conseillons de nettoyer régulière-
ment le sac de ramassage et la
grille à air, c’est-à-dire après
chaque utilisation.
Accrocher le sac de ramassage
AAttention ! Seulement accro-
cher le sac de ramassage
si le moteur est éteint et si les
outils de coupe ne tournent plus.
Soulever le capot de protection
sur la tondeuse. Accrocher le
sac de ramassage sur l’arrêtoir
en tenant le sac au niveau de la
poignée avec l’autre main.
Remarque :
Si le sac est bien accroché, le
capot de protection est exacte-
ment aligné avec celui-ci.
Tondre sans sac de ramassage
Le capot de protection est placé
de manière à ce que vous pou-
vez en principe également ton-
dre avec un capot de protection
fermé, sans sac de ramassage.
L’herbe coupée est ainsi éjectée
sur la pelouse sous le capot de
protection.
Maintenance
La maintenance englobe tous les
travaux destinés à assurer la
bonne marche de la tondeuse. Un
contrôle régulier (calage des rac-
cords vissés, fissures, endommage-
ment) et le remplacement des piè-
ces abîmées ou usées préviennent
des accidents et des défaillances.
Les réparations ont seulement le
droit d'être effectuées par les
points de service après-vente ou
revendeurs agréés par le fabri-
cant.
AAttention ! Débranchez la
fiche avant tous travaux de
maintenance ! Risque de blessure !
Vérifiez régulièrement l'état du
système de ramassage (usure,
fonctionnement). Remplacez par
mesure de sécurité les pièces
usées ou endommagées.
En raison des risques de domma-
ges corporels et matériels : ne la-
vez jamais l'appareil sous l'eau du
robinet. Evitez en particulier d'uti-
liser un système haute pression.
Rangez l'appareil à un endroit
sec, à l'abri du gel. Le lieu de
conservation doit être inacces-
sible aux enfants.
Respectez les instructions de
montage en cas de remplace-
ment de la lame.
Remplacement des lames
Utilisez exclusivement la lame de
rechange originale du fabricant.
Vous l'obtiendrez dans le com-
merce spécialisé.
N'utilisez jamais des pièces
de rechange ou accessoires non
prévus par le fabricant.
Les barres de coupe endomma-
gées doivent être remplacées en
raison du balourd qu'elles pro-
voquent. Par mesure de sécurité,
cette opération doit être confiée
aux points de service après-
vente ou revendeurs agréés par
le fabricant.
Ne pas aiguiser la barre porte-
lame (défaut d’équilibrage).
Pour changer de barre porte-
lame, dévissez les deux vis
(image H, pos. 2). Lors de son
montage, veillez à ce que les
ailes de la barre porte-lame
(image H, pos. 1) se trouvent en
direction du carter. Repositionner
les deux vis (figure H Pos.2) et
9. Maintenance, entretien et rangement
F
30
bien les visser. (Moment de rota-
tion : 8 Nm).
Entretien
Pour arriver à détacher le plus
facilement possible les résidus
d'herbe et autres saletés, faites-
le immédiatement après la tonte.
Nettoyez-le avec une brosse et
un chiffon. Veuillez porter des
gants de travail appropriés.
Rangement
Rangez toujours l'appareil dans
une pièce fermée.
AAttention ! Veillez à ne
pas plier ou coincer le
câble pendant cette opération.
Généralités
Les incidents se produisent en
général seulement quand l'appa-
reil n'est pas traité, entretenu et
maintenu correctement.
Le tableau ci-après renferme les
incidents les plus courants et pro-
pose des solutions. Si les inci-
dents ne peuvent être résolus,
il est nécessaire de contacter le
point de service après-vente le
proche agréé par le fabricant ou
le revendeur agréé.
AAttention ! Les réparations
qui exigent des connais-
sances particulières sont réser-
vées à un spécialiste agréé.
AAttention ! Par mesure de
sécurité, utilisez seulement
les pièces originales du fabricant
ou les pièces agréées par le
fabricant.
Nous signalons expressément
que la loi sur la responsabilité
produit ne nous oblige pas
à couvrir les dommages causés
par nos appareils dans la
mesure où ces dommages résul-
tent d'une réparation incorrecte,
en cas d'utilisation de pièces non
originales ou non agréées par le
fabricant et de réparation non
effectuée par le service après-
vente autorisé du fabricant ou un
spécialiste autorisé. Il en va de
même pour les pièces complé-
mentaires et accessoires.
10. Dépannage
Problème Cause possible Remède
Vérifier s'il y a du courant.Pas d'alimentation électrique.
Le moteur ne fonctionne pas.
Attendre que le gazon soit sec
avant de le tondre.
Le sol est ramolli par l'humidité,
le gazon est trop humide.
La tondeuse laisse de
profondes traces.
Remplacer la lame.
Régler l'unité de coupe plus haut.
Lame émoussée, hauteur de
coupe trop basse.
Le gazon jaunit, la coupe
n'est pas nette.
La courroie trapézoïdale doit
être remplacée par un atelier.
La courroie trapézoïdale
s'est rompue.
Régler le commutateur sur 1
quand le moteur est à l'arrêt.
Le commutateur est réglé sur 0.
Le rouleau aérateur
n'est pas entraîné.
Bien visser les vis.
Faire remplacer les éléments
endommagés par le service
après vente.
Couteaux ou bride à couteaux
endommagée (défaut d’équili-
brage), vis dévissées.
Bride à couteaux mal fixée sur
l’arbre du moteur.
Marche irrégulière, fortes
vibrations de l'appareil.
S'adresser à un atelier /
point SAV.
La courroie trapézoïdale glisse.
Débrayer le rouleau aérateur.
Enlever le corps étranger.
Un corps étranger bloque le
rouleau aérateur.
Sifflements.
Resserrer les vis.Vis du moteur, de sa fixation
ou du boîtier de la tondeuse mal
serrées.
Bruit anormal,
claquement du moteur.
F
31
AContrôle avant et après
chaque usage
Effectuez un contrôle visuel de
l'appareil avant chaque utilisa-
tion. Ne mettez pas l'appareil en
service si des dispositifs de sécu-
rité (tige de commande, couver-
cles) et /ou le système de coupe
sont endommagés ou usés.
Ne désactivez jamais les disposi-
tifs de sécurité.
Avant d’utiliser l’appareil, veuillez
toujours effectuer un contrôle
visuel afin de constater si les outils
de coupe sont usés ou endomma-
gés et si des vis sont dévissées.
Inspectez la surface à tondre
avant le début du travail.
Enlevez les corps étrangers
(par ex. pierres, branches ou os).
Faites attention aux corps étran-
gers durant le travail.
Pendant le travail, toujours por-
ter de bonnes chaussures et un
long pantalon. Ne pas travailler
pieds nus ou en sandales.
Contrôlez régulièrement les outils
de coupe et veillez à une remise
en état correcte si nécessaire.
Confiez exclusivement le rem-
placement des outils de coupe au
service après-vente Brill ou au
revendeur agréé.
AUtilisation /
Responsabilité
AAttention ! Ne pas ôter
ni ponter les dispositifs
de protection installés par le
fabricant ou par vous-même sur
l’appareil afin d’éviter tout
risque de blessure.
Assurez-vous qu'aucune autre
personne (notamment des
enfants) et qu'aucun animal ne
se trouvent à proximité de la
zone de travail.
L'appareil peut causer des bles-
sures graves ! Vous êtes respon-
sable de la sécurité dans la zone
de travail. Ne démarrez jamais
l'appareil quand il est renversé –
risque de blessures !
Employez exclusivement l'appa-
reil selon le domaine d'applica-
tion défini dans le mode d'emploi.
Travaillez avec cet appareil tou-
jours en lumière du jour ou avec
un éclairage artificiel suffisant.
Veillez à ce que les fentes
d'aération soient dégagées.
Veillez toujours à une position
sûre et stable en pente.
Eteindre l’appareil et débrancher
l’appareil du secteur si la ligne
d’alimentation électrique s’est
prise dans les outils de coupe.
Soyez prudent quand vous chan-
gez de direction de travail en
pente, tournez l'appareil ou le
rapprochez de vous.
Attention lorsque vous marchez
à reculons, risque de trébuche-
ment !
Travaillez transversalement à la
pente, ne jamais vers le haut ou
le bas.
Ne travaillez pas sur des pentes
extrêmement fortes.
Conduisez l'appareil seulement
en marchant.
Faites seulement avancer l’appa-
reil pas à pas. Veuillez faire par-
ticulièrement attention lorsque
vous tournez l’appareil ou bien
lorsque vous l’attirez vers vous.
Arrêtez le moteur si vous
devez incliner l'appareil pour
le transporter sur des surfaces
autres que de l'herbe et si
vous l'amenez à ou l'éloignez de
la surface de travail.
N’utilisez jamais l’appareil si
ses dispositifs de protection
sont endommagés ou bien sans
dispositifs de protection.
Démarrez ou actionnez le démar-
reur avec précautions, suivant
les instructions du fabricant.
Gardez les pieds à bonne dis-
tance de l'outil de coupe.
Ne basculez pas l'appareil au
démarrage ou au lancement du
moteur sauf si vous devez le
soulever pendant cette opéra-
tion. Dans ce cas, ne l'inclinez
pas plus que nécessaire et
soulevez seulement la partie
éloignée de vous.
Ne démarrez pas le moteur
quand vous vous trouvez devant
le canal d'éjection.
N'approchez pas les doigts ou
les pieds de l'outil de coupe !
Lorsque le moteur est en route,
veuillez tenir vos mains et pieds
à l’écart du carter intérieur et
à l’écart de l’éjecteur.
Ne soulevez et ne portez jamais
l'appareil quand le moteur tourne.
Veuillez arrêter les outils de coupe
lorsque vous devez pencher l’ap-
pareil afin de le transporter sur
une autre surface que la pelouse
et lorsque vous déplacez l’appa-
reil de/vers la surface à travailler.
Arrêtez le moteur avant tous tra-
vaux sur l'appareil, avant de le
quitter et avant de faire le plein.
Si vous rencontrez un obstacle
pendant le travail, éteignez
l'appareil et débranchez la fiche.
Enlevez l'obstacle. Contrôlez
l'appareil et faites-le réparer si
nécessaire.
11. Conseils de sécurité et précautions d'emploi
F
32
Débranchez la fiche si l'appareil
se met à vibrer fortement et
déterminez l'origine du problème.
Si la ligne d’alimentation élec-
trique est endommagée pendant
l’utilisation, il faut immédiate-
ment débrancher l’appareil du
secteur. Ne toucher en aucun cas
la ligne d’alimentation électrique
avant d’avoir débranché l’appa-
reil du secteur.
AInterruption du
travail
Ne laissez jamais l'appareil sans
surveillance. Si vous interrompez
le travail, débranchez la fiche et
rangez l'appareil en un lieu sûr.
Si vous interrompez le travail
pour vous rendre ailleurs,
éteignez l'appareil et débran-
chez la fiche.
ARespectez les prescriptions
environnementales
N'utilisez pas l'appareil quand il
pleut ou dans un environnement
humide.
Ne travaillez jamais près de
bassins ou d'étangs avec des
appareils électriques.
Respectez les heures de repos
locales !
ASécurité électrique
Inspectez régulièrement le câble
électrique pour détecter tout
endommagement ou usure.
Utilisez seulement les rallonges
autorisées.
En cas d'endommagement ou
de sectionnement du câble
d'alimentation / de la rallonge,
débranchez immédiatement la
fiche.
En tant qu'utilisateur de l'appa-
reil, vous serez responsable
contre des tiers à l'intérieur de
votre zone d'action.
Le fabricant accorde sur ses pro-
duits exclusivement destinés à un
usage privé une garantie de
24 mois (à compter de la date
d’achat) qui n’affecte pas les
dispositions légales. La garantie
s’applique à tous les défauts
majeurs tenant d’une manière
démontrable à des vices de
matériau ou de fabrication.
Elle entraîne à la discrétion du
fabricant la livraison d’un pro-
duit de remplacement intact ou
la réparation gratuite du produit
défectueux dans les conditions
suivantes :
.Lors du transfert des risques, le
produit a été remis sans vices
juridiques.
.Un bon d’achat original avec
l’adresse de l’acheteur, la date
d’achat, la désignation et le
modèle du produit est joint. Le
lieu d’achat se situe dans l’UE.
.Le produit a été traité de façon
conforme, suivant les instruc-
tions d’emploi. Le respect des
consignes d’entretien et de net-
toyage contenues dans le
mode d’emploi est obligatoire.
Ni l’acquéreur ni un tiers non
agréé n’ont tenté de désassem-
bler ou de réparer le produit.
.Il est garanti que seuls des piè-
ces de rechange et accessoires
originaux ou des pièces homo-
loguées par le fabricant sont
utilisés. En cas d’utilisation de
pièces ou d’accessoires non ori-
ginaux, il est impossible d’ex-
clure des dommages consécutifs
et des risques d’accidents
accrus. Ces dommages ne sont
pas couverts par la garantie.
.Le produit doit être remis direc-
tement ou envoyé suffisamment
affranchi à un point de service
après-vente autorisé. Le bon
d’achat original doit être joint
au produit.
.Les dommages résultant d’er-
reurs de manipulation, d’un
usage non conforme, de piè-
ces de rechange, de remplace-
ment et d’accessoires non ori-
ginaux ou non homologués et
d’une maintenance / d’un
entretien inadéquat ne peuvent
faire l’objet d’une garantie.
Les produits renferment des
éléments qui s’usent au fil de
l’utilisation, du temps.
Ces pièces ne sont pas couvertes
par la garantie.
Selon le produit, les pièces d’u-
sure suivantes en sont exclues :
Lame / barre de coupe /
courroie d'entraînement /
rouleau aérateur / cylindre de
coupe / contre-lame /
plaque de coupe / fil de coupe /
couvercle de tête de coupe /
scie / batterie nickel-cadmium /
brosse / rouleau d’aération.
Cette garantie de fabricant
n’affecte pas les droits de garan-
tie à l’égard du distributeur /
revendeur.
Garantie
NL
33
De Brill-gazonmaaier is bestemd
voor het maaien van gazons in
de particuliere of hobbytuin en
niet voor professioneel gebruik
in openbare parken, op sportvel-
den en straten of in de land- en
bosbouw.
Het aanhouden van de door Brill
bijgevoegde gebruiksaanwijzing
is een vereiste voor het correcte
gebruik van het apparaat. De
gebruiksaanwijzing bevat bepa-
lingen t.a.v. gebruik, onderhoud
en reparatie.
AOpgelet! In verband met
lichamelijk letsel mag het
apparaat niet gebruikt worden
voor het trimmen van bosjes,
heggen en struiken, voor het
snijden en versnipperen van tak-
ken of gazons op dakbeplatin-
gen of balkonbakken. Verder
mag het apparaat niet als hakse-
laar voor het versnipperen van
boom- en hegafsnijdsel of voor
het egaliseren van bodemonef-
fenheden gebruikt worden.
AOpgelet! Laat nooit kinde-
ren of andere personen die
deze gebruiksaanwijzing niet
kennen dit apparaat gebruiken.
Maai nooit als er personen, in
het bijzonder kinderen of dieren
in de buurt zijn.
Plaatselijke voorschriften kunnen
de minimumleeftijd van de
gebruiker voorschrijven.
Denk eraan dat de persoon die
machine gebruikt verantwoor-
delijk is voor ongevallen met
andere personen of met hun
eigendom.
Gebruik alleen toegelaten
verlengsnoeren uit PVC met
het symbool H05 VV-F of uit
rubber H05 RN-F met een snoer-
lengte van tot 20 m met een
doorsnede van 3 x 1,5 mm2
of bij een snoerlengte van 20 m
tot 50 m met een doorsnede
van 3 x 2,5 mm2.
5. Gebruik volgens de voorschriften
Lees de gebruiksaanwijzing
a.u.b. zorgvuldig door en neem
de aanwijzingen, evenals de
bijgevoegde veiligheidswenken
in acht. Met behulp van deze
gebruiksaanwijzing kunt u zich
vertrouwd maken met het appa-
raat, de instelbare delen en het
correcte gebruik, evenals met de
veiligheidswenken.
Bewaar deze gebruiksaanwij-
zing zorgvuldig.
4. Aanwijzingen bij de gebruiksaanwijzing
Controle volledigheid
De doos bevat de volgende
onderdelen:
.Grasmaaier compleet
.Grasopvangbak
.Gebruiksaanwijzing
Milieubescherming,
afvalverwijdering
(volgens RL 2002 / 96 EG)
Het verpakkingsmateri-
aal is vervaardigd uit
materiaal dat kan wor-
den gerecycled. Voer
het verpakkingsmateri-
aal volgens de voorschriften af.
Elektrische apparaten mogen
niet in het normale huisvuil
geworpen worden, maar moeten
vakkundig verwijderd worden.
Belangrijk voor Duitsland:
elektrische apparaten naar uw
gemeentelijk afvalinzamelpunt
brengen.
Montage van de geleidings-
stangen
Haal het apparaat uit de ver-
pakking, klap de Z-vormige inge-
klapte geleidingsstangen uit
elkaar en schroef de steelspan-
greep vast (afb. A, pos.1).
De geleidingsstangen op de
gewenste hoogte vast laten
klikken en met de scharnierspan-
greep rechts en links goed vast-
schroeven (afb. A, pos. 2).
AOpgelet! Let erop, dat
de kabel niet wordt inge-
klemd.
Montage van de grasopvangbak
Afbeelding I – M
De grasopvangbak is los
(3 onderdelen) bij de verpakking
gevoegd.
1. Vouw de opvangbak (3) open
en steek het draagframe (5)
door de opening van de gras-
opvangbak (3), zodat de
kunststof bodem zich onder-
aan bevindt.
2. Buig dan de bevestigings-
strips (6) volgens afbeelding J
6. Montage

Other Brill Lawn Mower manuals

Brill Classic 30 User manual

Brill

Brill Classic 30 User manual

Brill 32 EH Hattrick Basic User manual

Brill

Brill 32 EH Hattrick Basic User manual

Brill 32 EH Hattrick Basic User manual

Brill

Brill 32 EH Hattrick Basic User manual

Brill Luxus 33 User manual

Brill

Brill Luxus 33 User manual

Brill Razorcut Premium 33 User manual

Brill

Brill Razorcut Premium 33 User manual

Brill 430 BRW User manual

Brill

Brill 430 BRW User manual

Brill Luxus 33 User manual

Brill

Brill Luxus 33 User manual

Brill Evolution 42 BM User manual

Brill

Brill Evolution 42 BM User manual

Brill Electro 380 User manual

Brill

Brill Electro 380 User manual

Brill Evolution 33 EF User manual

Brill

Brill Evolution 33 EF User manual

Brill brillencio 41 E User manual

Brill

Brill brillencio 41 E User manual

Brill Silencio 43 B OHC User manual

Brill

Brill Silencio 43 B OHC User manual

Brill Basic 34E User manual

Brill

Brill Basic 34E User manual

Brill Evolution 42 BFR User manual

Brill

Brill Evolution 42 BFR User manual

Brill Luxus 33 User manual

Brill

Brill Luxus 33 User manual

Brill 33E User manual

Brill

Brill 33E User manual

Brill 32 ED Basic User manual

Brill

Brill 32 ED Basic User manual

Brill Razorcut Premium 33 User manual

Brill

Brill Razorcut Premium 33 User manual

Brill Hattrick 40 BHR User manual

Brill

Brill Hattrick 40 BHR User manual

Brill MulchCut 36 ES User manual

Brill

Brill MulchCut 36 ES User manual

Brill MulchCut 40 B User manual

Brill

Brill MulchCut 40 B User manual

Brill Basic Series User manual

Brill

Brill Basic Series User manual

Brill brillencio 41 B User manual

Brill

Brill brillencio 41 B User manual

Brill VL 38 B User manual

Brill

Brill VL 38 B User manual

Popular Lawn Mower manuals by other brands

Dixon ZTR 8000D Series Operator's manual

Dixon

Dixon ZTR 8000D Series Operator's manual

Poulan Pro 412525 parts manual

Poulan Pro

Poulan Pro 412525 parts manual

Husqvarna YTH160 instruction manual

Husqvarna

Husqvarna YTH160 instruction manual

Flymo VISION COMPACT 380 user manual

Flymo

Flymo VISION COMPACT 380 user manual

Skil 0140 Original instructions

Skil

Skil 0140 Original instructions

Worx WG191 user guide

Worx

Worx WG191 user guide

Stiga PARK DIESEL user guide

Stiga

Stiga PARK DIESEL user guide

MTD E46M Operator's manual

MTD

MTD E46M Operator's manual

Craftsman 917.388300 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.388300 owner's manual

EINHELL GC-PM 46 Original operating instructions

EINHELL

EINHELL GC-PM 46 Original operating instructions

Kellfri 35-RKATV117 operating instructions

Kellfri

Kellfri 35-RKATV117 operating instructions

Scag Power Equipment SWZU Operator's manual

Scag Power Equipment

Scag Power Equipment SWZU Operator's manual

Ariens 915163 Owner's/operator's manual

Ariens

Ariens 915163 Owner's/operator's manual

Cobra RM514SPC owner's manual

Cobra

Cobra RM514SPC owner's manual

Bellon M.it TRPP Operating and service manual

Bellon M.it

Bellon M.it TRPP Operating and service manual

Craftsman 917.371623 owner's manual

Craftsman

Craftsman 917.371623 owner's manual

Gardenpro KCR26RC-BS user manual

Gardenpro

Gardenpro KCR26RC-BS user manual

KRESS KC150 manual

KRESS

KRESS KC150 manual

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.