Briz LITZE 63043LF Series User manual

PULL-DOWN KITCHEN FAUCET
LLAVE DE AGUA/GRIFO EXTRAÍBLE
PARA COCINAS
ROBINET À BEC RÉTRACTABLE POUR
ÉVIER DE CUISINE
1
LITZE™
Models/Modelos/Modèles
For easy installation of your Brizo®faucet you will need
to READ ALL warnings, care, and maintenance information
before beginning.
Installation Requirements:
Hole Diameter: 1 3/8" ± 1/4"
Maximum Deck Thickness: 3" (76 mm)
• With Escutcheon: 2 3/4" (70 mm)
• Thin Gauged Sinks: Use Thin Deck Aid RP37490
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
09/07/2018 Rev D
91810
pSpecify Finish/Especifíque el Acabado/Précisez le Fini
63043LFp63053LFp63063LFp
63044LFp63054LFp63064LFp
RP79275p
Soap/Lotion Dispenser
Dispensador de jabón/loción
Distributeur de savon ou de lotion
RP71451p
Escutcheon
Chapa
Plaque de finition
Accessory Order Only
Solo para ordenar accesorios
Accessoire livrable séparément
Para facilitar la instalación de su grifo Brizo®, antes de
comenzar deberá LEER TODAS las advertencias, infor-
mación sobre el cuidado y el mantenimiento.
Requisitos para la instalación:
Diámetro del agujero: 1 3/8" ± 1/4"
Grosor máximo de la encimera: 3" (76 mm)
• Con la chapa de cubierta: 2 3/4" (70 mm)
• Para encimeras de menos grosor: Use la pieza para
encimeras delgadas RP37490
Pour installer votre robinet Brizo®facilement, vous devez
LIRE TOUTES les mises en garde ainsi que les instructions
d’entretien et de maintenance avant de débuter.
Exigences d’installation :
Diamètre du trou : 1 3/8 po ± 1/4 po
Épaisseur maximale de la plage : 3 po (76 mm)
• Avec plaque de finition : 2 3/4 po (70 mm)
• Éviers minces : utilisez la plaque de renfort RP37490
To access additonal technical documents & product info, visit www.brizo.com/Your-Model-Number-Here
(example: www.brizo.com/9159T-DST)
Para acceder a documentos técnicos adicionales e información sobre el producto, visítenos en www.brizo.com/p/Your-Model-
Number-Here (ejemplo: www.brizo.com/9159T-DST)
Pour avoir accès à des documents techniques supplémentaires et à de l’information sur le produit, visitez www.brizo.com/Votre-
numéro-de-modèle-ci (exemple : www.brizo.com/9159T-DST)
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
?

91810 Rev. D 2
2
2
1
1
2
2
4
3
4
3
Place escutcheon (RP37490 not included) and gasket under faucet base.
From underneath, install nuts and washers onto studs.
Use deck aid (not included) for thin gauged sinks.
Coloque la chapa (RP37490 no incluida) y el empaque bajo la base de la llave de agua/grifo.
Desde abajo, instale las tuercas y las arandelas en los pernos prisioneros.
Use el soporte para encimeras (no incluido) para las encimeras de grosor delgado.
Placez la plaque de finition (RP37490 non incluse) et le joint sous la base du robinet.
Par dessous, montez les écrous et les rondelles sur les goujons.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (non incluse).
OPTIONAL ESCUTCHEON INSTALLATION / INSTALACIÓN OPCIONAL DE
UNA CHAPA / INSTALLATION DE LA PLAQUE DE FINITION FACULTATIVE
1
1
4
1
1
Use deck aid (RP37490 not included) under the sink for thin gaged sinks.
Utilice el soporte para encimeras ( RP37490 no incluido) debajo del fregadero para las
encimeras de grosor delgado.
Si l’évier est mince, utilisez la plaque de renfort (RP37490 non incluse).
THIN DECK INSTALLATION/ INSTALACIÓN EN ENCIMERA DE GROSOR
DELGADO / INSTALLATION DE LA PLAQUE DE RENFORT
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:

391810 Rev. D
2
3
1
2
Ensure fittings are free of debris.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Asegúrese que los accesorios estén libres de residuos.
Fije la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano, déle una vuelta adicional con la
llave de tuercas.
Assurez-vous que les raccords sont exempts de corps étrangers.
Serrez l’écrou à la main sur le robinet d’alimentation, puis faites un tour supplémentaire à
l’aide d’une clé.
3
2
1
2
1
2
1
2
1
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTE: If you determine the PEX supply tubing for this faucet is too long and must be shorter to create an
acceptable installation, follow the instruction for Custom Fit Connections.
NOTE : Si les tubes en PEX pour ce robinet sont trop longs et vous devez les sectionner. Suivez les
instructions pour l’installation sur mesure des raccords.
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
4
Tighten one additional turn with wrench.
Use a second wrench to ensure you do not over tighten the check valves. Repeat for
other side.
Apriete una vuelta adicional con una llave de herramientas.
Utilice una segunda llave de herramientas para asegurar que no exceda apretar las
válvulas de retención. Repita en el otro lado.
Faites un tour supplémentaire à l’aide d’une clé.
Utilisez une deuxième clé pour éviter de serrer excessivement les clapets de non-retour.
Répétez l’opération de l’autre côté.
2
2
1
5
2
1
1
Turn faucet handle on, open hot and cold
water lines.
Flush lines in bucket.
Gire la manija de la llave de agua/grifo
para abrir las líneas de agua caliente
y fría.
Deje que el agua corra por la líneas y
caiga en un cubo o balde.
Tournez les manettes pour ouvrir le
robinet. Rétablissez l’alimentation en
eau chaude et en eau froide. Rincez les
conduites en laissant l’eau couler dans
un seau.
Shut off hot and cold water lines.
Turn faucet handle off.
Cierre las líneas de agua caliente y
fría.
Cierre la manija de la llave de agua.
Interrompez l’alimentation en eau
chaude et en eau froide.
Fermez le robinet.
Install mounting bracket and nut onto the mounting shank using wrench.
Instale el soporte de montaje y la tuerca en la espiga de montaje con una llave de tuercas.
Installez le support de montage et l’écrou sur le manchon de montage à l’aide de la clé.

4
91810 Rev. D
1
2
7
6
2
2
1
8
Side View
Vista lateral
Vue latérale
Backflow Protection System
Your Brizo®faucet pull-down spout incorporates a backflow protection system
that has been tested to be in compliance with ASME A112.18.3 and ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. It incorporates two certified check valves in series,
which operate independently and are integral, non-serviceable parts of the
wand assembly. Should your local plumbing codes require an atmospheric type
vacuum breaker one must be purchased separately.
Sistema de protección contra el contraflujo
Su llave de agua tipo deslizable Brizo®tiene un sistema de protección para el
contraflujo, incorpora, que ha sido probado para cumplir con los requisitos de
ASME A112.18.3 y ASME A112.18.1 / CSA B125.1. Este incorpora dos válvulas
de retención o checadoras certificadas en una serie, las cuales operan
independientemente y son piezas integrantes que no requieren servicio. Si los
códigos de plomería locales requieren un rompe-vacío de tipo ambiental debe
comprarla aparte.
Dispositif anti-siphonnage
Le bec rétractable de votre robinet Brizo®comporte un dispositif anti-siphonnage
qui a été éprouvé et qui est conforme aux normes ASME A112.18.3 et ASME
A112.18.1 / CSA B125.1. Ce dispositif se compose de deux clapets indépendants
homologués, montés en série dans le tube rigide, qui sont non réparables. Si
le code de plomberie exige un brise-vide atmosphérique, vous devez l’acheter
séparément.
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is
extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente
durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para
limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con
una toalla suave.
Instructions de nettoyage
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut
être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de polissage.
Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à
l'aide d'un chiffon doux.
Check all connections for leaks.
Fíjese si hay filtraciones en conexiones.
Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords.

591810 Rev. D
1
2
Installer accepts the responsibility to cut supply tubing in a way that allows a leak-free joint to be created. Brizo is not responsible
for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. Must use RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation found in RP50952 and included below for more
information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Al cortar la tuberia de suminstro el instalador acepta la responsabilidad de hacerio de modo que permita una unión libre de fugas.
Brizo no es responsable por la tuberia que no permite una unión sin fugas de agua. Usted debe usar mangas RP50952 incluidas con
el modelo y las tuercas incluidas en las tuberias de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación
de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información indluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tuberia
de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de sumistro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2
vueltas más si duera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita conla otra tuberia.
Vous devez sectionner le tube de maniére à obtenir un joint étanche. Brizo n'accepte aucune responsabilitési le tube a été coupé
trop court ou d'une maniére qui empéche le joint d'étre étanche. Vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec ie robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d'eau. Le tube doit étre coupéd'équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veluilez consulter
les instructions d'installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent docu-
ment. Vissez l' écrou métalique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d' alimentation (2) et serrez-le àla main.
Serrez-le à la main, puis faites deux tours àl' aide d' une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l' autre tube de la meme
maniére.
CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / SPÉCIAUX TUYAUTERIE BRANCHEMENT
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CASQUILLO PLÁSTICO / INSTALLATION DES MANCHONS EN PLASTIQUE
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
4
3
2
1
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as
shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and
possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS DE LE MANCHON EN PLASTIQUE
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una
instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin
rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la
manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del
agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte
superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la
tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LA MANGA PLÁSTICA
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe
d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la
manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre
dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en
plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se
défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis
faites deux tours à l’aide d’une clé.
Do not install sleeve
upside down.
No instale la manga
boca abajo.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
Ensure cut is
straight.
Asegúrese que el
corte esté recto.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing or
brass ferrule (2) supplied with
valve stops.
No use RP51243 empaque (1)
suministrado con el tubería de
PEX o el casquillo de bronce (2)
suministrado con las válvulas
de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyauterie de PEX
ou la bague en cuivre (2) fournie
avec les robinets d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into
stop before sliding sleeve down to
engage top of tting.
Asegúrese que el tubo este comple-
tamente introducido dentro del tope
antes de deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que le tube est
introduit entièrement dans le robinet
d’arrêt avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour le xer à
la partie supérieure du raccord.
1
2
POTENTIAL PROBLEMS AND REMEDIES / PROBLEMAS POTENCIALES Y SOLUCIONES / PROBLEMES POSSIBLES ET CORRECTIFS
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:
La tuberia no estàcortada perpendicular al eje del
tubo:
Le tube n'est pas sectionnéperpendiculairement à
son axe:
Tubing is cut too short:
La tuberia éstàcortada demasiado corta:
Vous aves coupéle tube trop court:
Lost plastic sleeve or connection nut.:
La manga plàstica o la tuerca de conexión se ha per-
dido:
Vous aves perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement:
Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.
Cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
Faites une nouvelle coupe en prenant garda de ne pas trop raccourcir ie tube.
Purchase a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union connection to the
faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
Compre an un almacén un acoplamiento de unión y una tuberia de suministo de repuesto que acopien. El extremo
de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estàndares de 3/8"
y mangas de plàstico incluidas con la llave de agua / grifo.
Achetez un reccard-union et un tube d'arrivée d' eau de rechange dans un magasin. L'extrémitédu raccord-union à
raccorder au robinet doit étrécompatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec
le robinet.
Purchase replacement nut and/or plastic sleeve designed to seal with PEX tubing. DO NOT use RP51243 gasket
(supplied with facuet), a metal sleeve or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free
joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants oon water line connections.
Compre una tuerca de repuesto y/o manga plàstica diseñada para sellar con la tuberia PEX. AVISO: No use una
manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no
crear una articulacion sin filtrcion. AVISO: No use compuesto para tuberias u otros selladores en las conexiones
de la tuberia de agua.
Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique concus pour former un raccord étanche avec un tube PEX.
NOTIFICATION: E'vitez d'utiliser un manchon métalique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à
la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sere pas étanche. MISE EN GARDE: N'utilisez pas de pàte à
joint ni d'autres produits d'étanchéitésur les raccords de tuyauterie.

6
91810 Rev. D
Maintenance
If faucet exhibits very low flow – Unscrew aerator (1)
with aerator wrench (2) from sprayer wand and clean
debris from sprayer outlet and aerator screen.
If faucet leaks from under handle or from spout
outlet – TURN OFF WATER SUPPLIES. Insert a
small screwdriver into slot (3) in button (4) and remove.
Loosen screw (5) inside of handle. Remove handle
(6). Remove bonnet (7) by rotating counterclockwise.
Bonnet may be stiff due to O-ring, but should
rotate by hand. Remove bonnet nut (8) by rotating
counterclockwise with a wrench. Remove cartridge (9)
by pulling directly back on stem. Replace cartridge and
reassemble.
WARNING: Failure to securely tighten bonnet nut
with a wrench could result in water damage.
Note: A small amount of water may run out the wand
or drip for a very short period after the faucet is shut
off. This is a natural occurrence caused by the long
exible hose.
Mantenimiento
Si la llave de agua/grifo presenta un caudal muy
bajo - Desenrosque el aireador del mango del rociador
(1) con la llave de aireación (2) y limpie los residuos de
la salida del rociador y de la rejilla del aireador.
SSi la llave gotea por debajo de la manija o desde la
salida del surtidor - CIERRE LOS SUMINISTROS DE
AGUA. Inserte un destornillador pequeño en la ranura
(3) en el botón (4) y retire. Afloje el tornillo (5) en el
interior de la manija. Retire la manija (6). Retire la tuerca
tapa (7) girando hacia la izquierda. La tuerca tapa puede
estar rígida debido a la junta tórica, pero debe girar a
mano. Quite la tuerca tapa (8) girando hacia la izquierda
con una llave inglesa. Retire el cartucho (9) halando la
espiga directamente hacia atrás. Vuelva a colocar el
cartucho y reensamble.
AVISO: Si no aprieta jamente la tuerca tapa con
una llave de tuercas pudiera resultar en daño por
agua.
Nota: Una pequeña cantidad de agua puede salirse
del mango o gotear por un período muy corto después
de cerrar el grifo-llave de agua. Esto es una ocurrencia
natural causada por la manguera larga exible.
Entretien
Si le débit du robinet est très faible – À l’aide d’une
clé pour aérateur (1), desserrez l’aérateur (2) de la
poignée de la douchette, puis retirez les corps étrangers
de la sortie de la douchette et du filtre métallique de
l’aérateur.
Si le robinet fuit sous la manette ou par la sortie du
bec – FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Introduisez un petit tournevis dans la rainure (3) du
bouton (4) et enlevez le bouton. Desserrez la vis (5) à
l’intérieur de la manette. Enlevez la manette (6). Retirez
le chapeau (7) en le tournant dans le sens antihoraire.
Il se peut que vous éprouviez de la difficulté à tourner
le chapeau à cause du joint torique, mais vous devriez
être en mesure de le faire à la main. Enlevez l’écrou (8)
en le tournant dans le sens antihoraire à l’aide d’une
clé. Retirez la cartouche (9) en tirant directement sur la
tige. Remplacez la cartouche et reposez les éléments.
l’écrou-chapeau peut entraîner une fuite d’eau et
des dommages.
Note : Un peu d’eau peu s’écouler par la douchette et
ou celle-ci peut dégoutter un peu après la fermeture
du robinet. Cela est normal en raison de la longueur
du exible.
1
2
9
8
7
6
5
4
3
4

791810 Rev. D
Soap Dispenser Installation
Recommended spacing between holes for faucet and soap dispenser is 4"
(101.6 mm) minimum.
• Separate head (1) from body assembly (2).
• Make sure gasket (3) is properly seated in the base of the body assembly.
• Insert body assembly through selected hole in sink. Secure body assembly
to sink with nut (4).
• From under the sink screw the bottle (5) onto the body assembly shank.
• Insert pump (6) down into the body assembly, then attach head assembly
(1) to pump.
Note: To fill, lift the head and pump assembly out of the bottle and pour
not more than 8 oz. into bottle. DO NOT remove the bottle each time as
this weakens the neck. Use a funnel to help prevent spills.
Pull pump and head assembly out occasionally to soak and pump warm
water through pump to remove soap build-up.
La instalación del Dispensador de Jabón
El espaciamiento recomendado entre los agujeros para el grifo y el
dispensador del jabón es 4”mínimo (101.6 milímetros).
• Separe la cabeza (1) del cuerpo (2).
• Asegúrese que el empaque (3) esté correctamente sentado en la base del
cuerpo.
• Introduzca el ensamble del cuerpo a través del agujero seleccionado en el
fregadero. Fije el ensamble del cuerpo al fregadero con la tuerca (4).
• Desde la parte interior del fregadero atornille la botella (5) en la espiga del
ensamble del cuerpo.
• Introduzca la bomba (6) dentro del cuerpo, y luego fije la cabeza (1) a la
bomba.
Nota: Para llenar, levante la cabeza de la botella y el ensamble de la
bomba y vierta no más de 8 oz. Dentro de la botella. NO saque la botella
cada vez ya que el hacer esto debilitaría el cuello de la botella. Use un
embudo para prevenir derrames.
De vez en cuando, hale de la botella la bomba y el ensamble de la cabeza
y déjela remojar y permita que el agua tibia corra por la bomba para limpiar
cualquier acumulación.
Installation du distributeur de savon
L’espacement recommandé entre les trous pour le robinet et le distributeur
de savon est 4 po ; minimum (101.6 millimètres).
• Séparez la tête (1) du corps (2).
• Assurez-vous que le joint (3) est bien calé dans la base du corps.
• Introduisez le corps dans le trou de l’évier prévu à cet effet. Fixez le
corps à l’évier au moyen de l’écrou (4).
• Par le dessous de l’évier, vissez la bouteille (5) sur le filetage du corps.
• Introduisez la pompe (6) dans le corps, puis fixez la tête (1) à la pompe.
Note: pour remplir la bouteille, soulevez la tête avec la pompe et
retirez-les de la bouteille. Versez au plus 8 onces de liquide dans la
bouteille. ÉVITEZ d’enlever la bouteille chaque fois pour ne pas affaiblir le
goulot. Utilisez un entonnoir pour ne pas renverser de liquide.
Retirez la pompe avec la tête à l’occasion, faites-les tremper dans l’eau
chaude et actionnez la pompe pour enlever le savon durci accumulé.

8
91810 Rev. D
Parts and Finish
All parts (other than electronic parts and batteries) and nishes of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer
purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the original consumer purchaser owns the
home in which the faucet was rst installed or, for commercial users, the warranty period is ten (10) years for multi-family
residential (apartments and condominiums and ve (5) years for all other commercial uses, in each case from the date of
purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable)
Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo® faucet are warranted to the original consumer purchaser to be
free from defects in material and workmanship for ve (5) years from the date of purchase or, for commercial users, for one
(1) year from the date of purchase. No warranty is provided on batteries.
What We Will Do
Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable warranty period (as described
above), any part or nish that proves defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service.
If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may elect to refund the purchase price in exchange
for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered
Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product are not covered by this war-
ranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product resulting from reasonable wear
and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended application), freezing water, abuse, neglect
or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair, including failure to follow the applicable care and
cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recommends using a professional plumber for all installation and
repair of faucets. We also recommend that you use only genuine Brizo® replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts
A warranty claim may be made and replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting
us by mail or online as follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbin Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen & Bath
Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath Company. This
warranty applies only to Brizo® faucets installed in the United States of America, Canada and Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED WARRANTY, IN-
CLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE, IS
LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some
states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE
FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR CHARGES TO REPAIR,
REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF BREACH OF ANY EXPRESS OR
IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUT-
DOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER,
ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR,
INCLUDING FAILURE TO FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some
states/provinces do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above
limitations and exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this war-
ranty, including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights
This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from state/province to state/
province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our website
at www.brizo.com.
Piezas y Acabado
Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizados
al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea
propietario de la vivienda en la que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía
es de diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los demás usos comer-
ciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable)
Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta llave de agua/grifo Brizo® están garantizadas al consumidor comprador
original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los
consumidores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos
La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el periodo de garantía aplicable (como
descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso
y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el
precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este
producto. Brizo Kitchen & Bath Company no será responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en
el exterior de la propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligen-
cia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir las instrucciones correspondientes
para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento.
Brizo Kitchen & Bath Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También reco-
mendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto
Puede hacer un reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o contactándonos
por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo Kitchen & Bath Company
para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta
garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo® instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas.
HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTA IMPLCITA, INCLUIDAS LAS GARANTAS
IMPLCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPSITO PARTICULAR, EST LIMITADA AL PERODO LE-
GAL O A LA DURACIN DE ESTA GARANTA, LO QUE SEA MS CORTO. Algunos estados/provincias no permiten la limitación de
la duración de una garantía implícita por lo que limitación arriba puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SER RESPONSABLE POR NINGN DAO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRO-
DUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTA EXPRESA O IMPLCITA, INCUMPLIMIENTO
DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZAR POR CU-
ALQUIER DAO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO
INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIN NO INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO,
NEGLIGENCIA O INSTALACIN, MANTENIMIENTO O REPARACIN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SE-
GUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/
provincias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y
exclusiones puedan no aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la
intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales
Esta garantía le otorga derechos legales especícos, y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/
provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica arriba o visite nuestro
sitio web www.brizo.com.
Pièces et nis
Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les nis de ce robinet Brizo® sont protégés contre les
défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs
commerciaux, la période de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements
et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant)
Les composants électroniques (autres que les piles) de ce robinet Brizo® sont protégés contre les défectuosités du matériau et les
vices de fabrication par une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat. En
ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date d’achat. Les piles ne sont
pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons
Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la période de garantie applicable (décrite ci-dessus),
toute pièce ou tout ni qui présentera une défectuosité de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été
installé, utilisé et entretenu normalement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company
pourra rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert
La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation
ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit
résultant d’une usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris l’utilisation
du produit à des ns autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif, la négligence ou l’utilisation d’une
méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect
des instructions de nettoyage et d’entretien applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de coner tous les
travaux d’installation et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement des
pièces de rechange Brizo® authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange
Vous pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au 1-877-345-BRIZO
(2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas
d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath Company pour toutes les de-
mandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie
s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA LOI, TOUTES LES GARANTIES
IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICU-
LIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES
DEUX PÉRIODES S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite, les
limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects . BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE
RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS, CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE
MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION, LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE
QU’ILS DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE DE CONTRAT, D’UN
DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À
L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS
PAR UNE UTILISATION À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS AUTRES
QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION
D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS
LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN
APPLICABLES. Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, consécutifs ou
indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention des résidants de l’État du New Jersey
: Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations, s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État
du New Jersey.
Droits supplémentaires
La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi. Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État
ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec nous de la manière indiquée
ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
© 2018 Masco Corporación de Indiana
Garantía en los grifos Brizo®
Limited Warranty on Brizo®Faucets
© 2018 Division de Masco Indiana
Garantie limitée des robinets Brizo®
© 2018 Masco Corporation of Indiana
This manual suits for next models
10
Table of contents
Popular Plumbing Product manuals by other brands

American Standard
American Standard CCASF412-100 manual

Kalia
Kalia BELLINO BF1060 Installation instructions / warranty

Akw
Akw GW90 installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe Raindance Select S 240 2jet 26470000 Instructions for use/assembly instructions

Fantini Rubinetti
Fantini Rubinetti ABOUTWATER AW/PIPE T465 instructions

Abode
Abode Ceramic Belfast Sink AX4037 manual

Sanela
Sanela SLPN 02Z Mounting instructions

Moen
Moen Fascination SW6092SP installation instructions

Hans Grohe
Hans Grohe AXOR Citterio E Assembly instructions

Dorel Living
Dorel Living DL8854-C manual

IB RUBINETTERIE
IB RUBINETTERIE LoveMe LM396 Fitting instructions

Kalia
Kalia Preciso BF1804 installation instructions