manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brizo
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Brizo RSVP Series User manual

Brizo RSVP Series User manual

1
TWO HANDLE WIDESPREAD BIDET FAUCETS
WITH INTEGRAL VACUUM BREAKER
LLAVES DE AGUA DE PIEZAS SEPARADAS, DE
DOS MANIJAS, PARA BIDETS CON EL TRITURADOR
INTEGRAL DEL VACÍO
ROBINETS À GRAND ENTRAXE ET À DEUX MANETTES
POUR BIDET AVEC LE BRISEUR INTÉGRAL DE VIDE
Models/Modelos/Modèles
6390 & 6395
Series/Series/Seria
RSVP™
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
You may need / Usted puede necesitar / Articles dont vous pouvez avoir besoin:
49516 49516 49516 49516 49516 49516
49516 49516 49516 49516 49516 49516
ASME A112.18.1 / CSA B125.1
ICC/ANSI A117.1
®
®
UPC
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
T
E
F
L
O
N
T
E
F
L
O
N
6390 6395
Para instalación fácil de su llave
Brizo®usted necesitará:
•LEER TODAS las instrucciones completamente
antes de empezar.
•LEER TODOS los avisos, cuidados, e
información de mantenimiento.
•Comprarlasconexionescorrectasparael
suministro de agua.
For easy installation of your
Brizo®faucet you will need:
•ToREAD ALL the instructions completely
before beginning.
•ToREAD ALL warnings, care, and maintenance
information.
•Topurchasethecorrectwater supply hook-up.
Pour installer votre robinet
Brizo®facilement, vous devez:
•LIRE TOUTES les instructions avant
de débuter;
•LIRE TOUS les avertissements ainsi que toutes
les instructions de nettoyage et d’entretien;
•Acheterlebonnécessaire de raccordement.
9/26/09 Rev. E
12078.00
2 mm
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
SILICONE
T
E
F
L
O
N
Icons
Note: A small packet of silicone grease has been included with your faucet.You may use it to lubricate O-rings when necessary.
Nota: Con su llave de agua se incluye un sobrecito de grasa de silicón. Cuando sea necesario, puede utilizarlo para lubricar los aros-O.
Note : Un petit contenant de graisse à la silicone est inclus avec votre robinet. Vous pouvez l’utiliser pour lubrifier les joints toriques au besoin.
249516 Rev. E
12078.00
All parts and finishes of the Brizo®faucet are warranted to the original consumer purchaser
to be free from defects in material & workmanship for as long as the original consumer
purchaser owns their home. Delta Faucet Company recommends using a professional plumber for
all installation & repair.
Delta will replace, FREE OF CHARGE, during the warranty period, any part or finish that proves
defective in material and/or workmanship under normal installation, use and service. Replacement
parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) (in the U.S. and Canada) or by
writing to:
In the United States: In Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Thiswarrantyisextensiveinthatitcoversreplacementofalldefectivepartsandevenfinish,but
these are the only two things that are covered. LABOR CHARGES AND/OR DAMAGE INCURRED
ININSTALLATION,REPAIR,ORREPLACEMENTASWELLASANYOTHERKINDOFLOSSOR
DAMAGES ARE EXCLUDED. Proof of purchase (original sales receipt) from the original con-
sumer purchaser must be made available to Delta for all warranty claims. THIS
IS THE EXCLUSIVE WARRANTY BY DELTA FAUCET COMPANY, WHICH DOES NOT
MAKE ANY OTHER WARRANTY OF ANY KIND, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTY
OFMERCHANTABILITY.
This warranty excludes all industrial, commercial & business usage, whose purchasers are
herebyextendedafiveyearlimitedwarrantyfrom thedateofpurchase,withallothertermsof
this warranty applying except the duration of the warranty. This warranty is applicable to
Brizo®faucets manufactured after January 1, 1995.
Some states/provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential
damages,sotheabovelimitationorexclusionmaynotapplytoyou.Anydamagetothisfaucetas
a result of misuse, abuse, or neglect, or any use of other than genuine Delta®replacement parts
WILLVOIDTHEWARRANTY.
Thiswarrantygivesyouspecificlegalrights,andyoumayalsohaveotherrightswhichvaryfrom
state/province to state/province. It applies only for Brizo®faucets installed in the United States of
America,Canada,andMexico.
LIFETIME FAUCET AND FINISH LIMITED WARRANTY
© 2009, Masco Corporation of Indiana
© 2009, Division de Masco Indiana
GARANTÍA LIMITADA DE POR VIDA DE LA LLAVE Y SU ACABADO
Todas las piezas y acabados de la llave Brizo®están garantizados al consumidor
comprador original, de estar libres de defectos de material y fabricación, por el tiempo que el
consumidor comprador sea dueño de su casa. Delta Faucet Company recomienda que use un
plomero profesional para todas las instalaciones y reparaciones.
Delta reemplazará, LIBRE DE CARGO, durante el período de garantía, cualquier pieza o
acabado que pruebe tener defectos de material y/o fabricación bajo instalación normal, uso y
servicio. Piezas de repuesto pueden ser obtenidas llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) (en los
Estados Unidos y Canada) o escribiento a:
En los Estados Unidos: En Canada:
Delta Faucet Company Masco Canada
ProductService TechnicalServiceCentre
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, ON N6A 4L6
Estagarantíaesextensivaenloquecubreelreemplazamientodetodaslaspiezasdefectuosas
y hasta el acabado, pero éstas son las únicas dos cosas que están cubiertas.
CARGOS DE LABOR Y/O DAÑOS INCURRIDOS EN LA INSTALACIÓN, REPARACIÓN,
OREEMPLAZAMIENTOCOMOTAMBIÉN CUALQUIEROTROTIPO DE PÉRDIDAODAÑOS
ESTÁN EXCLUÍDOS. Prueba de compra (recibo original de venta) del comprador consumidor
original debe de ser disponible a Delta para todos los reclamos. ESTA ES LA GARANTÍA
EXCLUSIVADEDELTAFAUCETCOMPANY,QUENOHACECUALQUIEROTRAGARANTÍADE
CUALQUIERTIPO,INCLUYENDOLAGARANTÍAIMPLÍCITADECOMERCIALIZACIÓN.
Esta garantía excluye todo uso industrial, comercial y de negocio, cuyos compradores se les
daunagarantíalimitadaextendidadecincoañosdesdelafechadecompra,contodoslosotros
términosdeestagarantíaaplicados,exceptoeldeduracióndeésta.Estagarantíaesaplicablea
las llaves de Brizo®fabricadas después de Enero 1, 1995.
Algunos estados/provicias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o
consecuentes,demaneraquelalimitaciónoexclusiónarribaescritapuedenoaplicarleausted.
Cualquier daño a esta llave, resultado de mal uso, abuso, o descuido, o cualquier otro uso de
piezas de repuesto que no sean genuinas de Delta®ANULARÁNLAGARANTÍA.
Esta garantía le da derechos legales específicos, y usted puede, también tener otros derechos
que varían de estado/provincia a estado/provincia. Es aplicable sólo a las llaves Brizo®instaladas
enlosEstadosUnidosdeAmerica,CanadayMexico.
TouteslespiècesetlesfinisdurobinetBrizo®sont protégés contre les défectuosités de matériau
et les vices de fabrication par une garantie qui est consentie au premier acheteur et qui demeure
valide tant que celui-ci demeure propriétaire de sa maison. Delta recommande de faire appel à un
plombier compétent pour l'installation et la réparation du robinet.
Pendant la période de garantie, Delta remplacera GRATUITEMENT toute pièce ou tout fini,
présentant une défectuosité de matériau ou un vice de fabrication pour autant que l'appareil
ait été installé, utilisé et entretenu correctement. Pour obtenir des pièces de rechange, veuillez
communiquer par téléphone au numéro 1-877-345-BRIZO (2749)(aux États-Unis ouauCanada)
et par écrit à l'une des adresses suivantes :
Aux États-Unis Au Canada
Delta Faucet Company Masco Canada
Product Service Centre de services techniques
55 E. 111th Street 420 Burbrook Place
Indianapolis, IN 46280 London, Ontario N6A 4L6
La présente garantie s'applique au remplacement de toutes les pièces défectueuses, y compris
le fini, et elle ne couvre que ces éléments. LES FRAIS DE MAIN-D'OEUVRE ET (OU) LES
DOMMAGES PROVOQUÉS AU COURS DE L'INSTALLATION, DE LA RÉPARATION OU DU
REMPLACEMENT D'UN ÉLÉMENT AINSI QUE LES PERTES OU DOMMAGES DE TOUTE
AUTRENATURENESONTPASCOUVERTSPARLAGARANTIE.Touteréclamationenvertude
la présente garantie doit être adressée à Delta, accompagnée de la preuve d'achat (original de la
facture)dupremieracheteur.CETTEGARANTIEESTLASEULEOFFERTEPARDELTAFAUCET
COMPANY OU DELTA FAUCET CANADA, SELON LE CAS. ELLE EXCLUT TOUTE AUTRE
GARANTIE,YCOMPRISLAGARANTIEIMPLICITEDEQUALITÉMARCHANDE.
Les robinets installés dans un établissement industriel ou commercial ou dans une place
d'affaires sont protégés par une grantie étandue de cinq ans qui prend effet à compter de la
dated'achat.Touteslesautresconditions de lagarantiedecinqans sont identiquesàcellede
la présente garantie. La présente garantie s'applique à tous les robinets Brizo®fabriqués après
le 1er janvier 1995.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d'exclure ou de limiter les responsabilités à
l'égard des dommages indirects ou fortuits, les exclusions et les limites susmentionnées ne
s'appliquent pas. Les dommages résultant d'une mauvaise utilisation, d'une utilisation abusive
de la négligence ou de l'utilisation de pièces autres que des pièces d'origine Delta®RENDENT
LAGARANTIENULLEETSANSEFFET.
La présente garantie vous donne des droits précis qui peuvent varier selon votre lieu de
résidence. Elle ne s'applique qu'aux robinets Brizo® installés aux États-Unis, au Canada
etauMexique.
GARANTIE À VIE LIMITÉE DES ROBINETS ET DE LEURS FINIS
© 2009, Masco Corporation de Indiana
Cleaning and Care
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish
isextremelydurable,itcanbedamagedbyharshabrasivesorpolish.To
clean, simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
Instructions de nettoyage
Ilfautlenettoyeravecsoin.Mêmesisonfiniestextrêmementdurable,il
peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide
etlesécheràl'aided'unchiffondoux.
Limpieza y Cuidado de su Llave
Tengacuidadoallimpiaresteproducto.Aunquesuacabadoes
sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para
pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo
húmedo y luego séquela con una toalla suave.
349516 Rev. E
12078.00
MAINTENANCE
SHUT OFF WATER SUPPLIES BEFORE SERVICING VALVE ASSEMBLIES.
If your bidet faucet leaks out of rim feed area, or from rosette sprayer, or
around handle body area, replace valve cartridge (1).
A. Remove handle & body assembly (2) by turning body counterclockwise.
B. Remove screw (3) and stem adapter (4) using allen wrench provided
with faucet.
C. Unscrew cartridge (1) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16"
hexsocketwrench.
D. Install new cartridge and tighten firmly, but do not over tighten.
E. Assemble other parts in reverse order. NOTE: For handle alignment see step
3C, page 6.
1
2
3
4
OPERATING INSTRUCTIONS
A. Check to be sure diverter valve handle (1) is in the rim feed position
(turned fully clockwise).
B.Turnonhotandcoldwatervalvesandadjustfordesiredtemperature.
C.Todiverttorosettespray,slowlyturndiverterhandlefullycounterclockwise.
Note: It is normal for a little water to come out of rim feed hole when
system is in rosette spray position and vice versa.
D.Tollbowl,pulluponliftrodknob(2).IMPORTANT:THE DIVERTER VALVE
SHOULD ALWAYS BE LEFT IN “RIM FEED” POSITION WHEN BIDET IS
NOT IN USE.
1
2
MANTENIMIENTO
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA ANTES DE HACERLES
MANTENIMIENTO A LAS PIEZAS DE LA VÁLVULA.
Si la llave/grifo de su bidet tiene alguna filtración de agua en el área del
rebosadero ó de la flor del rociador, ó alrededor del área de la manija,
reemplace el cartucho de la válvula (1).
A. Desmonte la manija y el ensamble completo (2) girando el ensamble en
sentido contrario de las manecillas del reloj.
B.Quiteeltornillo(3)yeladaptadordelaespiga(4)usandolallavedetuercas
allen suministrada con la llave de agua.
C. Destornille el cartucho (1) girándolo en sentido contrario de las manecillas
delrelojutilizandounallavedetuercashexde17mmó11/16”.
D. Instale el cartucho nuevo y apriete firmemente, pero no demasiado.
E. Ensamble las otras piezas en orden inverso. NOTA: Para alinear las manijas
vea el paso 3C, página 6.
INSTRUCCIONES PARA SU FUNCIONAMIENTO
A. Inspeccione para asegurase que la manija de la válvula desviadora (1) está
en la posición que admite agua/rebosadero abierto. (completamente girado
en la misma dirección de las manecillas del reloj).
B. Abra las válvulas de agua caliente y fría y ajústelas a la temperatura deseada.
C. Para desviar el fluido del agua al rociador, gire lentamente la manija del
desviador completamente en la dirección opuesta a las manecillas del reloj.
Nota: Es normal que algo de agua salga por el agujero del rebosadero
cuando el sistema está en la posición de rociado y vice versa.
D. Para llenar la taza, levante la perilla de la barrita (2). IMPORTANTE: LA VÁL
VULA DESVIADORA SIEMPRE DEBE PERMANECER EN LA POSICIÓN
CON EL ‘REBOSADERO ABIERTO’ CUANDO EL BIDET NO ESTÁ EN USO.
ENTRETIEN
COUPEZ L’ALIMENTATION EN EAU AVANT D’ENTREPRENDRE L’ENTRETIEN
DES SOUPAPES
Si le robinet du bidet fuit sur le rebord de la cuvette, par le gicleur ou par le
pourtour du corps de manette, remplacez la cartouche (1).
A. Enlevez la manette et le corps (2) en tournant le corps dans le
sens antihoraire.
B. Enlevez la vis (3) et l’adaptateur de la tige (4) à l’aide de la clé Allen fournie
avec le robinet.
C. Desserrez la cartouche (1) en la tournant dans le sens antihoraire avec un
clé à douille 17 mm ou 11/16 po.
D.Montezlanouvellecartoucheetserrez-lasolidement.Évitezdela
serrerexcessivement.
E. Reposez les autres éléments dans l’ordre inverse à celui de la dépose.
NOTE : pour orienter les manettes correctement, consultez l’étape 3C à la page 6.
MODE D’EMPLOI
A. Assurez-vous que la manette de l’inverseur (1) est à la position d’écoulement sur
le rebord (rim feed). Elle doit être tournée à fond dans le sens antihoraire.wise).
B. Ouvrez les robinets d’eau chaude et d’eau froide, puis réglez la température
de l’eau.
C. Pour diriger l’eau vers le gicleur, tournez la manette de l’inverseur à fond
lentement dans le sens antihoraire. Note : il est normal qu’un peu d’eau
s’écoule sur le bord de la cuvette alors que la manette est en position
d’alimentation du gicleur et vice versa.
D. Pour remplir la cuvette, tirez sur le bouton de la tirette (2).
IMPORTANT : L’INVERSEUR DOIT ÊTRE EN POSITION D’ÉCOULEMENT
SUR LE BORD DE LA CUVETTE (RIM FEED) LORSQUE LE BIDET
EST INUTILISÉ.
3 mm
4
RP48417▲
Cross Handle & Body
Manija en Cruz y
Cuerpo
Manette cruciforme
et corps de manette
RP46408
Mounting Flange w/Gasket
Brida de Montaje con Empaque
Collerette avec joint
RP46409
Screw & Stem
TornilloyEspiga
Vis et tige
RP44194
Inlet Hose
Manguera de Entrada
Flexibled’entrée
RP48443▲
Spray Head, Rosette,
Gasket,Nut&Washer
Cabeza de Rocío, Flor,
Empaque,Tuercay
Arandela
Têtedegicleur,gicleur,
joint, écrou et rondelle
RP46407▲
Lever Handle & Body, Hot Side
Palanca y Cuerpo, Lado Caliente
Manette et corps, eau chaude
RP36266
Valve Cartridge, Hot Side
Cartucho de la Válvula ,
Lado Caliente
Cartouche de soupape,
eau chaude
RP44193
Gasket,Nut&Washer
Empaque,TuercayArandela
Joint, écrou et rondelle
RP36255
AllenWrench,3mm
Llave Allen, 3 mm
Clé Allen, 3 mm
RP48449
Diverter Valve / Vacuum
Breaker, complete
Válvula Desviadora /
Rompevacío, completa
Inverseur / Brise-vide
complet
RP48451
Outlet Hose
Manguera de
Salida
Flexibledesortie
RP48446
Hose
Manguera
Flexible
RP48415▲
Lever Handle & Body,
Cold Side
Palanca y Cuerpo,
Lado Frío
Manette et corps de
manette, eau froide
RP36265
Valve Cartridge, Cold Side
Cartucho de la Válvula,
Lado Frío
Cartouche de soupape,
eau froide
RP44194
Inlet Hose
Manguera de
Entrada
Flexibled’entrée
RP38909▲
Pop-Up
Ensamble de Desagüe Automático
Renvoi Mécanique
RP38908
Pivot Seat & Gasket
Asiento Pivotado y Empaque
Siège de pivot et joint
RP38906▲
Stopper
Tapón
Bonde
RP38907▲
Flange
Brida
Collerette
RP36271
Clamp w/Screw
MordazaconTornillo
Agrafe avec vis
6390 & 6395 Models / Modelos / Modèles
RP48439▲
Lift Rod
Barra de Alzar
TigedeManoeuvre
49516 Rev. E
12078.00
RP5861
Coupling Nuts
TuercasdeAcoplamiento
ÉcrousdeRaccordement
▲Specify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP48447▲
Diverter Handle &
Set Screw
Manija Desviadora y
TornillodeAjuste
Manette d’inverseur
et vis de calage
RP48448▲
Diverter Body
Cuerpo Desviador
Corps d’inverseur
RP48450
"Y" Connector w/Gasket
Conexión“Y”con
Empaque
Raccord en Y avec joint
RP48442
Wrench&Rosette
Llave y Rociador
Clé et Ajutage
RP48451
Outlet Hose
Manguera de
Salida
Flexiblede
sortie
RP48440▲
Rosette for Lift Rod,
Gasket,Nut&Washer
Flor para la Barrita de
Levante,Empaque,Tuerca
y Arandela
Rosette pour tirette,
joint, écrou et rondelle
A. Connectdivertervalve(1)with“Y”andgasket(2)asshowninillustration.Slideonerubbercone
washer (3), with smaller tapered end pointing up, onto diverter valve all the way to the base. Apply
Teflontapeorplumber'sputtytoelbow(4)andconnecttodivertervalve(1).
B.
Insert valve from underneath and fasten into position using cone washer (1), with smaller tapered end pointing
down,frictionwasher(2),andnut(3).Tightensecurelymakingsureconewashersarecenteredandpressed
into hole.
C. Assemble escutcheon trim (1) by screwing it onto diverter valve. Place handle (2) onto diverter valve
stem and secure by tightening set screw (3) with allen wrench provided.
D. Attach24"hoseassembly(1)toelbowandone12"hoseassembly(2)toeachofthe“Y”threaded
connections.Tightenconnectionfirmlybutdonotovertighten.
1
A. B.
2
1
2
1
1
3
5
49516 Rev. E
12078.00
2
1
C. D.
INSTALLATION OF DIVERTER VALVE/VACUUM BREAKER
Note: Please refer to bidet bowl installation instructions to identify hole location for diverter valve.
Hole size must be 1-1/8” diameter minimum.
1
2
3
3
2
INSTALLATION OF ROSETTE SPRAY
Apply silicone bead (1) under rosette (2). Insert
rosette into appropriate hole in bidet bowl. Slide
rubber washer (3), cone side up, & metal washer (4)
onto nipple from underneath and tighten firmly with
nut(5).Wipeoffanyexcesssiliconefromaround
rosette. Assemble 24" hose (6) from elbow on diverter
tonippleofrosettesprayer.Tightenconnectionrmly
but do not over tighten.
2
3
4
6
5
A. Ensamblelaválvuladesviadora(1)conla“Y”yelempaque(2)comosemuestraenlailustración.Deslice
una arandela cónica de goma (3) completamente hasta la base, dentro de la válvula desviadora, con el
extremoahusadoseñalandohaciaarriba.ApliquelacintadelTeflonparacodear(4)yparainstalarloenla
válvula de desviador (1).
B. Inserte la válvula por debajo y fiíjela en su posición usando la arandela cónica (1), con la punta más angosta
hacia abajo, la arandela de fricción (2), y la tuerca (3). Apriete fijamente asegurándose que las arandelas
cónicas están centradas y apretadas en el agujero.
C. Ensamble el accesorio de la cubierta/chapa (1) atornillándolo a la válvula desviadora con manette
d’inverseur (2) y fíjelo apretando el tornillo de ajuste (3) con una llave de tuercas allen que proporcionamos.
D. Conecte el ensamble de la manguera de 24" (1) a la pieza acodada y a un ensamble de manguera de 12"
(2)paracadaconexión“Y”enroscada.Aprietefirmementelaconexión,peronodemasiado.
INSTALACIÓN DEL DESVIADOR DE LA VÁLVULA/ROMPEVACÍO
Nota: Por favor lea las instrucciones para la instalación de la taza del bidet e identifique la ubicación del
agujero para la válvula desviadora El tamaño del agujero debe ser mínimo 1-1/8”de diámetro.
A. Montez l’inverseur (1) avec le raccord en « Y » et le joint (2) comme le montre la figure. Glissez une ron-
delle conique en caoutchouc (3) sur l’inverseur jusqu’à la base; le côté conique de la rondelle doit se
trouver vers le haut. Appliquez du ruban de téflon sur le coude (4) et vissez le coude dans l’inverseur (1).
B.
Parledessous,introduisezlasoupapeetfixez-laàl’aidedelarondelleconique(1)(l’extrémitéconiquedoit
pointer vers le bas), de la rondelle de friction (2) et de l’écrou (3). Serrez solidement en vous assurant que les
rondelles coniques sont bien centrées et calées dans le trou.
C. Montez la plaque de finition (1) en la vissant sur l’inverseur. Placez la manette (2) sur la tige de l’inverseur
etfixez-laenserrantlavisdecalage(3)àl’aidedelacléAllenfournie.
D. Raccordezleflexiblede24po(1)auraccordcoudéetunflexiblede12po(2)àchacunedesextrémités
filetéesduraccorden«Y».Serrezlesbranchementssolidement,maisévitezdeserrezexcessivement.
INSTALLATION DE L’INVERSEUR AVEC BRISE-VIDE
Note : veuillez consulter les instructions d’installation de la cuvette du bidet pour localiser le trou destiné à
l’inverseur. Le trou doit avoir un diamètre d’au moins 1-1/8 po.
INSTALACIÓN DE LA FLOR PARA
EL ROCIADOR
Aplique el silicón (1) debajo de la flor del rociador (2).
Introduzca la flor del rociador dentro del agujero
que le corresponde en la taza del bidet. Deslice la
arandeladegoma(3),conelextremocónicohacia
arriba, y la arandela de metal (4) en la entrerrosca por
debajo y apriete firmemente con la tuerca (5). Limpie
apagadocualquierexcesodesilicónalrededorlaor
del rociador. Ensamble la manguera de 24" (6) desde
el desviador del tubo acodado hasta la entrerrosca
delaordelrociador.Aprietelaconexiónrmemente
pero no sobre apriete.
INSTALLATION DU GICLEUR
Appliquez le silicone (1) sous le gicleur (2). Introdui-
sez le gicleur dans le trou approprié de la cuvette
du bidet. Par le dessous, introduisez la rondelle en
caoutchouc (3), cône vers le haut, et la rondelle en
métal (4) dans le mamelon, puis serrez l’écrou (5)
solidement.Effacezn’importequelsiliconeexcessif
deautourlegicleur.Raccordezleexiblede24po(6)
xéauraccordcoudédel’inverseur,aumamelondu
gicleur. Serrez le raccord solidement, mais évitez de
serrerexcessivement.
2 mm
4
649516 Rev. E
12078.00
3
A.
C. D.
1
2
2
A.
Assemble mounting parts to side valve (1); nut (2), washer (3), & gasket (4), making
sure to screw nut down to near bottom of threads.
Insert valve assembly into hole
from underneath and screw on top adapter nut (5), tightening it firmly until it stops
on valve thread. Place valve in desired position and tighten bottom nut (2) firmly.
B.
Make sure valve is in off position and place handle & body assembly (1) over end
valve stem, being careful to align handle in direction desired. Screw handle & body
assemblyontovalveassemblybyturningbodyportionclockwise.Tightenbyhand
only. Repeat steps A & B for other valve.
B.
C.
If handles do not align, unscrew one or both handle & body assemblies and try
assembling again after rotating handle slightly forward or backward until
alignment is achieved. NOTE: If handle alignment is still not satisfactory,
remove one or both handle & body assemblies. Remove screw (1) that holds
spline adapter (2) onto valve and lift spline adapter just enough so that it can
be rotated one spline on inside of part. Reassemble screw (1) and retry
assembling handle & body assembly.
D.
Connect12"hoses(1)from“Y”ondivertervalve(2)tooutletsonhot&cold
valvebodiesasshown.Tightenfirmlybutdonotovertighten.Connectinlet
hoses(3)tohotandcoldvalveinletsasshown.Tightenfirmlybutdonotover
tighten.
1
1
1
INSTALLATION OF VALVE ASSEMBLIES & TRIM
Note: Holes for valves must be 1-1/8" diameter minimum and must be at least 5" apart.
Look for a blue label or dot on cold valve assembly and red label or dot on hot valve
assembly and install them on appropriate side.
3
4
5
1
3
3
2
A.
Ensamble las piezas para la instalación en la válvula lateral (1); la tuerca (2), la aran-
dela (3), y el empaque (4), asegurándose de atornillar bien el tornillo hasta cerca del
final de las roscas de éste. Inserte el ensamble de la válvula dentro del agujero por
debajo y atornille la tuerca adaptadora arriba (5), apretándolo
firmemente hasta que se detenga en la rosca de la válvula. Coloque la válvula
en la posición deseada y apriete firmemente la tuerca de abajo (2).
B.
Asegúrese que la válvula esté en la posición cerrada y coloque la manija y el
ensambledelcuerpo/unidad(1)sobrelaespigadelaválvulaextrema,teniendo
cuidado de alinear la manija en la dirección deseada. Atornille la manija y el
ensamble de la unidad en el ensamble de la válvula girando la porción de ésta en
sentido de las manecillas del reloj. Apriete a mano solamente. Repita los pasos A y
B en la otra válvula.
C.
Si las manijas no quedan alineadas, destornille uno o ambos ensambles de
las válvulas y trate de ensamblar otra vez, después gire las manijas un poco
hacia el frente o hacia atrás hasta lograr alinearlas. NOTA: Si todavía no está
satisfecho con la alineación de las manijas, quite uno o ambos ensambles de
lasmanijasycuerpo.Quiteeltornillo(1)quesostieneeladaptadordela
lengüeta postiza (2) en la válvula y levante el adaptador de la lengüeta postiza
lo suficiente para poder girarlo, una lengüeta dentro de la pieza. Reensamble
el tornillo (1) y trate otra vez de ensamblar la manija y el ensamble del cuerpo.
D.
Conectelasmanguerasdel12"(1)de”Y“enlaválvuladedesviador(2)conlos
enchufes en cuerpos de válvula calientes y fríos según lo demostrado. Apriete
firmementeperoexcedentenoaprietan.Conectelasmanguerasdelaentrada
(3) con las entradas calientes y frías de la válvula según lo demostrado.
Aprietefirmementeperoexcedentenoaprietan.
INSTALACIÓN DE LOS ENSAMBLES DE LA VÁLVULA Y ACCESORIO
Nota: Los agujeros para las válvulas deben tener un diámetro mínimo de 1-1/8" y
deben tener por lo menos 5" de espacio entre si. Busque una etiqueta azul o una
marca en el ensamble de la válvula del agua fría y una marca roja en el ensamble del
agua caliente e instálelos en el lado apropiado.
A.
Assemblez les pièces de montage sur le côté de la soupape (1), soit l’écrou (2), la
rondelle (3) et le joint (4) en prenant soin de visser l’écrou vers le bas du filetage.
Introduisez la soupape dans le trou, par le dessous, puis vissez l’écrou
adaptateur supérieur (5). Serrez l’écrou à fond. Placez la soupape dans la position
voulue, puis serrez l’écrou inférieur (2) solidement.
B.
Assurez-vous que la soupape est fermée et placez la manette ainsi que le corps (1)
sur la tige de la soupape en prenant soin d’orienter la manette dans la bonne direction.
Vissez la manette et le corps sur la soupape en tournant le corps dans le sens
horaire. Serrez à la main seulement. Répétez les étape A et B pour l’autre soupape.
C.
Si les manettes ne sont pas orientées correctement l’une par rapport à l’autre,
desserrezunemanetteetlecorpsdemanetteoudesserrezlesdeuxensem-
bles, puis remontez-les en les déplaçant légèrement vers l’avant ou vers l’arrière
jusqu’àcequelesmanettessoientorientéescorrectement.NOTE:siles
manettes ne sont toujours pas orientées correctement, enlevez une manette et
lecorpsdemanetteoulesdeuxensembles.Enlevezlavis(1)quiretient
l’adaptateur cannelé (2) sur la soupape et soulevez l’adaptateur juste assez pour
le tourner d’une cannelure à la fois à l’intérieur de la pièce. Remettez la vis (1)
en place et tentez d’assembler la manette et le corps de nouveau.
D.
Raccordezlesflexiblesde12po(1)fixésauraccordenYdel’inverseur(2),aux
sorties des soupapes d’eau chaude et d’eau froide. Serrez fermement, mais pas
excessivement.Raccordezlesflexiblesd’entrée(3)auxentréesdessoupapes
d’eauchaudeetd’eaufroide.Serrezfermement,maispasexcessivement.
INSTALLATION DES SOUPAPES ET DES PIÈCES DE FINITION
Note : les trous destinés aux soupapes doivent avoir 1-1/8 po de diamètre et être
espacés d’au moins 5 pouces. Installez les soupapes d’eau froide et d’eau chaude du
bon côté en vous servant des points ou des étiquettes de couleur bleu et de couleur
rouge pour vous guider.
749516 Rev. E
12078.00
5
4
MAKE CONNECTIONS TO WATER LINES:
Choose hook-ups for 1/2" I.P.S. connections:
(1) Ball nose riser (3/8" O.D. copper tubing), or
(2) 1/2" I.P.S. faucet connector.
Use the enclosed coupling nuts (3) with the ball
nose risers (1). Use two wrenches when tightening.
Do not overtighten.
1
1/2"
(12.7 mm)
IPS
2
3
A. B.
2
1
2
A.
Remove plastic stopper cap (1) and stopper (2)
from flange (3).
B.
Remove tailpiece (1) from body (2) and apply
Teon®tape to threads on tailpiece. Screw
tailpiece (1) back into body (2).
C. Slide white gasket (1) onto flange (2). (Silicone
may be used to replace gasket if desired.) Insert
flange into bidet.
D.
Push black gasket (1), cone side up, and fiber washer
(2) onto flange (3) from under bidet. Screw nut (4) onto
flange (3) but do not secure in place yet.
E.
Place white plastic seal (1) into body (2) and screw
body onto flange (3). NOTE: Pivot (4) must face
faucet. Pull assembly down and tighten nut, washer &
gasket (5) on flange.
F.
Place stopper (1) into flange. Place black seal (2) onto
pivot rod (3) from short end and pivot nut (4) from long
nut can be installed.
POP-UP INSTALLATION
C.
3
1
2
2
4
1
D. E. F.
1
2
1
1
3
5
3
43
2
4
EscojalasconexionsIPSde1/2":
(1)ConexiónBola-nariz
(Tuberíadecobrede3/8"D.E.),o
(2) Conector de llave I.P.S. 1/2"
Utilice las tuercas de acoplamiento (3) con la
conexiónbola-nariz(1).Utilicedosllavesdetuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Choisissez des raccords compatibles 1/2 po IPS :
(1) tubes-raccords à portée sphérique
(tube en cuivre 3/8 po d.e.) ou
(2) raccords de robinet 1/2 po IPS.
Si vous utilisez des tubes-raccords à portée
sphérique (1), servez-vous des écrous de
raccordement(3).Utilisezdeuxcléspourserrer
les raccords. Prenez garde de trop serrer.
HAGA LAS CONEXIONES A LAS LÍNEAS
DE AGUA:
RACCORDEZ LES TUYAUX D’EAU
CHAUDE ET D’EAU FROIDE.
A.
Quitelatapadeltapónplástico(1)yeltapón(2)
de la brida (3).
B.
Quiteeltuboextremo(1)delcuerpo(2)yaplique
cintaTeon®alasroscasdeltuboextremo.
Atornilleeltuboextremo(1)otravezenel
cuerpo (2).
C. Deslice el empaque (1) en la brida (2). (Si desea,
puede usar silicón en vez del empaque.)
Introduzca la brida en el bidet.
D.
Presioneelempaquenegro(1),elextremocónico
hacia arriba, y la arandela de fibra (2) en la brida
(3) por debajo del bidet. Atornille la tuerca (4) en la
brida (3) pero todavía no la fije en su sitio.
E.
Coloque el sello plástico blanco (1) en cuerpo (2) y
cuerpo del tornillo sobre la brida (3). NOTA: El
pivote (4) debe hacer frente al grifo.Tirehacia
abajo a asamblea y apriete la tuerca, la arandela y el
empaque (5) en la brida.
F.
Coloque el tapón (1) en la brida. Coloque el sello
negro(2)enlabarradepivote(3)desdeelextremo
cortoylatuercadepivote(4)desdeelextremolargo.
Nota: temporalmente quite la abrazadera de la barra
que pivota de manera que pueda instalar la tuerca.
INSTALACIÓN DEL DESAGÜE AUTOMÁTICO
A.
Retirez le capuchon de la bonde en plastique (1)
et la bonde (2) de la collerette (3).
B.
Retirez le raccord de vidange (1) du corps (2).
AppliquezdurubandeTéon®sur les filets du
raccord. Revissez le raccord (1) dans le corps (2).
C. Faites glisser le joint blanc (1) sur la collerette (2).
Vous pouvez remplacer le joint par du composé
d’étanchéité à la silicone si vous le souhaitez.
Introduisez la collerette dans le bidet.
D.
Par le dessous du bidet, poussez le joint noir (1),
cône vers le haut, et la rondelle de fibre (2) sur la
collerette (3). Vissez l’écrou (4) sur la collerette
(3), mais ne le serrez pas pour le moment.
E.
Placez le joint en plastique blanc (1) dans le corps (2)
et vissez le corps sur la collerette (3). NOTE : le pivot
(4) doit faire face au robinet. Tirezl’ensembleversle
bas et serrez l’écrou contre la rondelle et le joint (5)
sur la collerette.
F.
Placez la bonde (1) dans la collerette. Placez le joint
noir(2)surlatigedupivot(3)parl’extrémitécourteet
l’écroudupivot(4),parl’extrémitélongue.Note : retir-
ez temporairement l’agrafe de la tige du pivot pour
pouvoir installer l’écrou.
INSTALLATION DU RENVOI MÉCANIQUE
849516 Rev. E
12078.00
3
1
6
FLUSH YOUR SYSTEM
A.
 Turndiverterhandle(1)clockwiseto‘rimfeed’position.Turnonwater
supplies (2) and turn hot and cold handles (3) to open position for one
minute to flush any debris from system.
B.
Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but
do not overtighten.
2
3
G.
Insertpivotrod(1)intobody(2).Tightenpivotnut(3).
H. Make sure gasket (1) is in place under lift rod guide base (2). Insert lift
rod guide assembly into appropriate hole in bowl deck. From underneath,
slide metal washer (3) over threaded shank of guide and fasten guide
assembly firmly to deck with nut (4).
I. Attach pivot rod (1) to clamp (2). Install lift rod (3) through lift rod guide (4)
intoclamp(2).Tightenscrew(5)andcheckoperationofstopper.
1
G. 2
3
2
H.
I.
1
3
4
1
2
3
4
5
2
2
A.
B.
G.
Introduzca la barra pivotada (1) en el cuerpo (2). Apriete la tuerca pivote (3).
H. Asegúrese que el empaque (1) está en su sitio debajo de la base guía de
la barra de levante (2). Introduzca el ensamble de la guía para la barra de
levante en su agujero correspondiente, en el borde de la taza. Desde la
parte por debajo, deslice la arandela de metal (3) sobre la espiga enrosca-
da de la guía y fije con la tuerca (4) el ensamble de la guía firmemente en
el borde.
I. Adjunte la barra de pivote (1) a la mordaza (2). Instale la barra de levante
(3) por la guía de éste (4) en la mordaza (2). Apriete el tornillo (5) e
inspeccione el funcionamiento del tapón.
G.
Introduisez la tige du pivot (1) dans le corps (2). Serrez l’écrou du pivot (3).
H. Assurez-vous que le joint (1) est en place sous la plaque-guide de la tirette
(2). Introduisez la tirette dans le trou approprié de la plage de la cuvette. Par
le dessous, faites glisser la rondelle métallique (3) sur la tige filetée du guide
et serrez le guide solidement à la plage avec l’écrou (4).
I.  Fixezlatigedupivot(1)àl’agrafe(2).Introduisezlatirette(3)dansleguidede
la tirette (4), puis dans l’agrafe (2). Serrez la vis (5) et vérifiez le fonctionnement
de la bonde.
SISTEMA PARA BAJAR EL AGUA DE SU SISTEMA
A.
Gire la manija del desviador (1) en sentido de las manecillas del reloj a
laposición‘abiertadelrebosadero’.Abralossuministrosdeagua(2)
y gire las manijas de agua caliente y fría (3) deje la posición abierta por
un minuto para limpiar cualquier desecho del sistema.
B.
 Inspeccionetodaslasconexionesdondeestánlasflechasmarcadas
para asegurarse que no haya filtraciones. Apriete otra vez si es
necesario, pero no apriete demasiado.
RINCEZ L’INSTALLATION
A.
Amenez la manette de l’inverseur (1) à la position d’écoulement sur
le rebord (rim feed) en la tournant. Rétablissez l’alimentation en eau
(2) et amenez les manettes d’eau chaude et d’eau froide (3) en position
d’ouverture en les tournant. Laissez couler l’eau une minute pour
évacuer tous les corps étrangers.
B.
 Vérifiezl’étanchéitédetouslesraccordsauxendroitsidentifiésparles
flèches. Serrez-les de nouveau au besoin, mais évitez de trop serrer.

This manual suits for next models

2

Other Brizo Kitchen & Bath Fixture manuals

Brizo Litze 65335LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo

Brizo Litze 65335LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo 64070LF Series User manual

Brizo

Brizo 64070LF Series User manual

Brizo Litze 64043LF Series User manual

Brizo

Brizo Litze 64043LF Series User manual

Brizo Virage 65330LF ECO Series User manual

Brizo

Brizo Virage 65330LF ECO Series User manual

Brizo Odin 68475 Series User manual

Brizo

Brizo Odin 68475 Series User manual

Brizo LITZE 61043LF Series User manual

Brizo

Brizo LITZE 61043LF Series User manual

Brizo T70161 Series User manual

Brizo

Brizo T70161 Series User manual

Brizo RSVP 65890LF LHP Series User manual

Brizo

Brizo RSVP 65890LF LHP Series User manual

Brizo ARTESSO 64125LF User manual

Brizo

Brizo ARTESSO 64125LF User manual

Brizo Vettis 65386LF-Eco Series User manual

Brizo

Brizo Vettis 65386LF-Eco Series User manual

Brizo Siderna Series User manual

Brizo

Brizo Siderna Series User manual

Brizo Litze 64043LFP User manual

Brizo

Brizo Litze 64043LFP User manual

Brizo Siderna Series User manual

Brizo

Brizo Siderna Series User manual

Brizo Litze 63144LF-PN User manual

Brizo

Brizo Litze 63144LF-PN User manual

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo

Brizo COLTELLO 64096LF Series User manual

Brizo Trevi Cross 6716816 User manual

Brizo

Brizo Trevi Cross 6716816 User manual

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo 65336LF User manual

Brizo

Brizo 65336LF User manual

Brizo R70400 User manual

Brizo

Brizo R70400 User manual

Brizo Tresa 62536LF User manual

Brizo

Brizo Tresa 62536LF User manual

Brizo TempAssure MultiChoice 75 Series User manual

Brizo

Brizo TempAssure MultiChoice 75 Series User manual

Brizo TALO Series User manual

Brizo

Brizo TALO Series User manual

Brizo Vesi Series User manual

Brizo

Brizo Vesi Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 319 Assembly instructions

Grohe

Grohe EUROSMART COSMOPOLITAN T 36 319 Assembly instructions

baliv KI-1780 manual

baliv

baliv KI-1780 manual

Ultra QUEST UF14007 Installation

Ultra

Ultra QUEST UF14007 Installation

Symmons Lig-Res Diverter Valve Trim installation instructions

Symmons

Symmons Lig-Res Diverter Valve Trim installation instructions

Taymor CALEDONIA 06-4670PCHL installation instructions

Taymor

Taymor CALEDONIA 06-4670PCHL installation instructions

Kohler K-8813 Installation and care guide

Kohler

Kohler K-8813 Installation and care guide

DURAVIT D.1e operating instructions

DURAVIT

DURAVIT D.1e operating instructions

VIGO VG3019C instructions

VIGO

VIGO VG3019C instructions

Fontaine MFF-BSC4-CP quick start guide

Fontaine

Fontaine MFF-BSC4-CP quick start guide

Siko S-Line Pro SIKOBSLPRO268T Mounting instruction

Siko

Siko S-Line Pro SIKOBSLPRO268T Mounting instruction

Geberit Chicago Faucet 1905-CP installation instructions

Geberit

Geberit Chicago Faucet 1905-CP installation instructions

Clou flush 2 CL/03.03020 installation instructions

Clou

Clou flush 2 CL/03.03020 installation instructions

Hans Grohe Metropol Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe Metropol Instructions for use/assembly instructions

Pfister Kenzo 016-DF0 Quick installation guide

Pfister

Pfister Kenzo 016-DF0 Quick installation guide

Sanipex BAGNODESIGN Mezzanine BDM-MEZ-302S-B Series installation guide

Sanipex

Sanipex BAGNODESIGN Mezzanine BDM-MEZ-302S-B Series installation guide

Franke HHF49G Nstallation and operating instructions

Franke

Franke HHF49G Nstallation and operating instructions

Allen + Roth 2026VA-30-242-926 installation instructions

Allen + Roth

Allen + Roth 2026VA-30-242-926 installation instructions

Kohler PURIST 14426A installation instructions

Kohler

Kohler PURIST 14426A installation instructions

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.