manuals.online logo
Brands
  1. Home
  2. •
  3. Brands
  4. •
  5. Brizo
  6. •
  7. Kitchen & Bath Fixture
  8. •
  9. Brizo Vettis 65386LF-Eco Series User manual

Brizo Vettis 65386LF-Eco Series User manual

TWO HANDLE WIDESPREAD LAVATORY FAUCETS
LLAVES DE AGUA / GRIFOS DE CAÑO ALTO
ROBINETS À GRAND ENTRAXE POUR LAVABO
1
Vettis™
Model/Modelo/Modèle
Read all instructions prior to installation.
Lea todas las instrucciones antes de
hacer la instalación.
Veuillez lire toutes les instructions avant
l’installation.
Write purchased model number here.
Escriba aquí el número del modelo comprado.
Inscrivez le numéro de modèle ici.
01/29/2019 Rev. E
www.brizo.com
92176
For product & installation questions, do not return to the store. For additional help, contact customer service.
Si tiene preguntas sobre el producto y su instalación, no acuda a la tienda. Para ayuda adicional, comuníquese con el departa-
mento de servicio al consumidor.
Si vous avez des questions au sujet du produit et de l’installation, ne retournez pas au magasin. Pour obtenir de l’aide, commu-
niquez avec le service à la clientèle.
www.brizo.com
1-877-345-BRIZO (2749)
[email protected]
?
65386LF-p-ECO
2
92176 Rev. E
RP92348p
Chamber Assembly
Ensamble de la cámara
Bassin
RP62183
Mounting Hardware
Herraje para la Instalación
Pièces de montage
RP92358p
Escutcheon
Chapetón
Boîtier
RP92346
Aerator
Aireador
Aérateur
RP75432-1.2
Flow Regulator
Restrictor de flujo
Limiteur de débit
Vettis™
Model/Modelo/Modèle
65386LF-p
RP92360
Quick Connect Hose Assembly
Pomo de la barra de alzar
Tuyau souple à raccord rapide
RP92359p
Lift Rod & Finial
Barra de Alzar y Pomo
Tige de Manoeuvre et
Grain de la Tirette
RP92356
Clip
Presilla
Agrafe
RP3938
O-Ring
Juntas tórica
Joints torique
RP28653p
Metal Pop-Up Assembly Less Lift Rod
Ensamble de Metal del Desagüe Automático Menos la Barra de Alzar
Renvoi Mécanique en Métal Sans la Tige de Manoeuvre
RP5648p
Stopper
Tapón
Bonde
RP6140
Nut & Washer
Tuerca y Arandela/
Roldana
Écrou et Rondelle
RP23060p
Flange
Reborde
Collerette
RP6142
Gasket
Empaque
Joint
RP12516
Strap & Screw
Barra Chata y Tornillo
Feuillard et Vis
RP6132
Nut
Tuerca
Écrou
RP12517
Horizontal Rod & Clip
Barra Horizontal y Gancho
Tige Horizontale et Agrafe
RP6130
Pivot Seat & Gasket
Asiento de Pivote y Empaque
Joint et Siège du Pivot
RP44193
Nut, Washer & Gasket
Tuerca, Arandela y Empaque
Écrou, Rondelle et Joint
RP92364
Nut
Tuerca
Écrou
RP92363p
Handle Escutcheon & Nut
Chapa de Cubierta y Tuerca
Plaque de Finition et l’écrou
RP92362
Spline Adapter & Screw
Adaptadore de la Ranura y
Tornillo
Adaptateur Cannelés et Vis
RP92361p
Handle
Manijas
Manettes
RP92357
Filter
Filtro
Filtre
RP92365
Gasket
Empaque
Joint
RP92347
O-Rings (2)
Juntas tóricas (2)
Joints toriques (2)
pSpecify Finish / Especifíque el Acabado / Précisez le Fini
RP61825
Valve Cartridge, Hot Side
Cartucho de la Válvula ,Lado
Caliente
Cartouche de soupape, eau
chaude
RP61824
Valve Cartridge, Cold Side
Cartucho de la Válvula, Lado Frío
Cartouche de soupape, eau froide
RP92550
Black, Red/Blue Glide Rings
Anillos de deslizamiento
negro, rojo/ azul
Anneaux de glissement de
couleurs noir et rouge/bleu
RP63701
Valve Assembly, Hot Side
Asamblea de la Válvula,
Lado Caliente
Ensemble de soupape, eau
chaude
RP63702
Valve Assembly, Cold Side
Asamblea de la Válvula, Lado Frío
Ensemble de soupape, eau froide
392176 Rev. E
You may need:
Usted puede necesitar:
Articles dont vous pouvez avoir besoin:
2
1
3
1
1
2
Place escutcheons over adapters. Thread nuts onto adapters and tighten, but do not
overtighten.
Coloque las chapas de cubierta sobre los adaptadores. Enrosque las tuercas en los
adaptadores y apriételas, pero no demasiado.
Placez les plaques de finition sur les adaptateurs. Vissez les écrous sur les adaptateurs et
serrez-les. Prenez garde de trop serrer.
2
1
2
Place spline adapters over valve stems and secure with screws.
Coloque los adaptadores de las lengüetas sobre las espigas de las válvulas y fije con los
tornillos.
Placez les adaptateur cannelés sur les tiges de soupape et fixez-les avec les vis.
3
3/32” (2.5 mm)
Install the nut, washer and gasket onto the end valve shank (1). Remove the adhesive
backing from the gasket (2) position into the groove of adapter. Place the end valve shank
through mounting hole from the bottom. From the top, thread the adapter (3) onto the shank
until it stops. From underneath, securely tighten the mounting nut. Repeat this step for the
other side.
Instale la tuerca, la arandela y la junta en la espiga de la válvula extrema/nal (1). Retire el
adhesivo al dorso del empaque (2) y coloque en la ranura del adaptador. Coloque la espiga
de la válvula extrema a través del oricio de montaje desde la parte inferior. Desde arriba,
enrosque el adaptador (3) en la espiga que se detenga. Por debajo, apriete rmemente la
tuerca de montaje. Repita este paso en el otro lado. Retire el adhesivo de la parte posterior del
empaque e instálelo en la chapa del surtidor.
Installez l’écrou, la rondelle et le joint sur le manchon de la soupape d’extrémité (1). Enlevez
la pellicule recouvrant la surface adhésive du joint plat (2) et placez celui-ci dans la rainure
de l’adaptateur. Introduisez le manchon de la soupape d’extrémité dans le trou de montage,
par-dessous. Par-dessus, vissez l’adaptateur (3) sur le manchon jusqu’à ce qu’il s’arrête. Par-
dessous, serrez l’écrou de montage solidement. Répétez cette étape de l’autre côté.
2
3
1
4
4
92176 Rev. E
2
1
5
Replace black guide rings with red/blue guide rings (included) if desired or required.
Make sure valve cartridge is in off position. Place handle over end valve spline and onto
escutcheon. Make sure handle is properly seated over the spline. Repeat this step for the
other handle.
Reemplace los anillos de guía negros por los anillos de guía rojos/azules (incluidos) si
se lo desea o se requiere. Asegúrese de que el cartucho de la válvula esté en posición
cerrada. Coloque la manija sobre la ranura de la válvula extrema y sobre la chapa.
Asegúrese de que la manija está bien asentada sobre la ranura. Repita este paso con la
otra manija.
Remplacez les anneaux-guides noirs par les anneaux-guides rouges ou bleus (inclus) si
vous le souhaitez ou si cela est nécessaire. Assurez-vous que la cartouche de la soupape
est en position de fermeture. Placez la manette sur les cannelures de la soupape et sur
la plaque de finition. Assurez-vous que la manette est bien calée sur les cannelures.
Répétez l’opération pour l’autre soupape.
1
1
2
2
7
FLUSH SYSTEM
Attach hoses to valve assemblies, tighten securely.
Turn on hot and cold water supplies (2) and flush water lines for one minute. Important:
This flushes away any debris that could cause damage to internal parts.
LIMPIEZA DEL SISTEMA
Conecte las mangueras a los conjuntos de válvulas, apriételas rmemente.
Abra los suminist ros de agua caliente y fría (2) y deje que el agua corra por las líneas por
un minuto. Importante: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a
las partes internas.
DEJE CORRER EL AGUA POR EL SISTEMA
Fixez les tuyaux souples à la soupape. Serrez solidement.
Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (2), puis laissez s’écouler l’eau
une minute. Important: Il faut laisser s’écouler l’eau pour évacuer les saletés qui
pourraient abîmer les éléments internes du robinet.
6
2
1
2
1
2
1
2
1
OVERTIGHTEN
APRIETES DEMASIADO
TROP SERRER
SEALANT
SELLADORES
PRODUITS D’ÉTANCHÉITÉ
Remove the adhesive backing from the gasket and install into spout escucheon. Install
escutcheon onto spout shank. Slide the spout shank through the mounting hole and install
washer and nut onto the shank. Tighten nut securely, but do not overtighten.
Instale la chapa de cubierta sobre la espiga de la chapa. Deslice la espiga a través del
oricio de montaje e instale la arandela y la tuerca en la espiga. Apriete rmemente la tuerca,
pero no apriete demasiado.
Enlevez la pellicule qui recouvre la surface adhésive du joint plat et placez celui-ci dans la
plaque de nition. Installez la plaque de nition sur le manchon du bec. Introduisez le man-
chon du bec dans le trou de montage et installez la rondelle ainsi que l’écrou sur le manchon.
Serrez l’écrou solidement en prenant garde de trop serrer.
Connect inlet hoses or an appropriate supply line (not supplied with faucet) to valve inlets.
Ensure fittings are free of debris.
Secure nut to supply valve and hand tighten, then one additional turn with wrench.
Conecte las mangueras de entrada o una línea de suministro adecuada (no suministrada
con la llave de agua/grifo) a las entradas de la válvula. Asegúrese de que los accesorios
estén libres de residuos. Sujete la tuerca a la válvula de suministro y apriete a mano,
luego apriete una vuelta adicional con una llave de tuercas.
Raccordez les tuyaux souples d’alimentation ou les tuyaux d’alimentation appropriés (non
fournis avec le robinet) aux entrées des soupapes. Assurez-vous qu’il n’y a pas de corps
étrangers dans les raccords. Serrez l’écrou sur la soupape d’alimentation à la main, puis
faites un tour supplémentaire avec une clé.
92176 Rev. E
5
12
Slide finial (1) into slot in rear of
faucet (2). Insert lift rod (3) through guide hole underneth faucet and
sink, hand tighten lift rod (3) into finial (1).
Deslice el remate (1) en la ranura en la parte posterior de la llave de
agua (2). Inserte
la barrita de desagüe (3) a través del agujero de guía debajo de la
llave de agua y del
lavamanos, apriete a mano la barrita de desagüe (3) en el remate (1).
Glissez le fretel (1) dans la rainure à l’arrière du robinet (2).
Introduisez la tirette (3) dans le trou de guidage sous le robinet et
l’évier, puis serrez la tirette (3) à la main dans le fretel (1).
1
3
2
1
2
8
Side View
Vista lateral
Vue latérale
Install the quick connect hose assem-
bly onto the tting adapter
and secure with clip.
Instale el ensamble de la manguera de
conexión rápida en el adaptador del
accesorio y fíje con el gancho.
Installez le exible à raccord rapide sur
l’adaptateur du raccord et xez-le avec
l’agrafe.
9
Remove stopper and flange. Screw nut all the way down. Push
washer and gasket down. Remove tailpiece from body, add plumber
tape, replace tailpiece.
Quite el tapón y el reborde. Atornille la tuerca completamente hasta
abajo. Empuje la arandela/roldana y el empaque hacia abajo. Quite
el tubo de cola del cuerpo, aplique cinta plomero, coloque otra vez
el tubo de cola.
Enlevez la bonde et la collerette. Serrez l’écrou pour le faire descen
complètement. Poussez la rondelle et le joint vers le bas. Enlevez le
raccord droit de vidange du corps, appliquez du ruban de plomberie,
puis remettez le raccord droit en place.
METAL POP-UP / DESAGÜE AUTOMÁTICO DE METAL / RENVOI MÉCANIQUE
EN MÉTAL
SILICONE
Remove pivot nut (1). Install horizontal rod (2) and stopper (3) as
removable (4) or non-removable (5). Hand tighten pivot nut (1).
Quite la tuerca del pivote (1). Instale la barra horizontal (2) y el
tapón (3) como desmontable (4) o fijo (5). Apriete a mano la tuerca
del pivote (1).
Enlevez l’écrou du pivot (1). Installez latige horizontale (2) et
la bonde (3) de manière que la bonde soit amovible (4) ou non
amovible (5). Serrez l’écrou (1) du pivot à la main.
10
11
Apply silicone to underside of flange. Insert body into sink.
Screw flange into body. Pivot must face faucet. Pull assembly
down firmly and hold in place. DO NOT TWIST. Tighten nut/
washer/gasket, clean off excess silicone. DO NOT TWIST.
Aplique silicón a la parte interior del reborde. Inserte el cuerpo
en el lavamanos. Atornille el reborde en el cuerpo. El pivote
debe de estar de frente a la llave. Hale el ensamble hacia abajo
firmemente y sujételo en sitio. NO LO GIRE. Apriete la tuerca/
arandela/empaque, limpie el exceso de silicón. NO LO GIRE.
Appliquez du composé à la silicone sous la collerette.
Introduisez le corps dans lav-abo, puis vissez la collerette dans
le corps. Le pivot doit faire face au robinet. Tirez l’ensemble vers
le bas fermement et maintenez- le en place. PRENEZ GARDE
DE LE TORDRE. Serrez l’écrou contre la rondelle et le joint, puis
enlevez le surplus de composé à la silicone. PRENEZ GARDE
DE TORDRE LE PIVOT.
6
1
2
Installer accepts the responsibility to cut supply tubing in a way that allows a leak-free joint to be created. Brizo is not responsible
for tubing that is cut too short or cut in a way that will not allow for a leak-free joint. Must use RP50952 sleeves supplied with model and
nuts included on supply lines. Tube cut must be straight. See plastic sleeve installation found in RP50952 and included below for more
information. Secure metal nut (1) on faucet tube to supply valve connection (2) and hand tighten, then tighten an additional 2 turns with wrench.
DO NOT OVERTIGHTEN. Repeat for other tube.
Al cortar la tuberia de suminstro el instalador acepta la responsabilidad de hacerio de modo que permita una unión libre de fugas.
Brizo no es responsable por la tuberia que no permite una unión sin fugas de agua. Usted debe usar mangas RP50952 incluidas con
el modelo y las tuercas incluidas en las tuberias de suministro. El corte del tubo debe ser recto. Vea las instrucciones para la instalación
de la manga plástica incluida con el RP50952 y para más información indluida en este documento. Fije la tuerca de metal (1) en la tuberia
de la llave de agua / grifo a la conexión de la válvula de sumistro (2) y apriete a mano. Con la llave de tuercas, apriete la tuerca dándole 2
vueltas más si duera apretado a mano. NO APRIETE DEMASIADO. Repita conla otra tuberia.
Vous devez sectionner le tube de maniére à obtenir un joint étanche. Brizo n'accepte aucune responsabilitési le tube a été coupé
trop court ou d'une maniére qui empéche le joint d'étre étanche. Vous devez utiliser les manchons RP50952 fournis avec ie robinet et
les écrous qui se trouvent sur les arrivées d'eau. Le tube doit étre coupéd'équerre. Pour obtenir plus de renseignements, veluilez consulter
les instructions d'installations des manchons en plastique qui se trouvent dans le kit RP50952 et qui sont incluses dans le présent docu-
ment. Vissez l' écrou métalique (1), qui se trouve sur le tube du robinet, sur le raccord du robinet d' alimentation (2) et serrez-le àla main.
Serrez-le à la main, puis faites deux tours àl' aide d' une clé. PRENEZ GARDE DE TROP SERRER. Raccordez l' autre tube de la meme
maniére.
CUSTOM FIT CONNECTIONS / CONEXIONES ESPECIALES / SPÉCIAUX TUYAUTERIE BRANCHEMENT
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION / INSTALACIÓN DEL CASQUILLO PLÁSTICO / INSTALLATION DES MANCHONS EN PLASTIQUE
Correct method
Método Correcto
Bonne méthode
4
3
2
1
PLASTIC SLEEVE INSTALLATION
1. Identify desired length of tube (1). Leave 1" - 2" of extra length to allow for
easier installation and cut tube. Ensure cut is straight and burr free.
2. Slide nut (2) and plastic sleeve (3) onto cut tube. Ensure sleeve is oriented as
shown.
3. Insert tube into outlet tting (4). Tube should touch bottom of hole inside tting.
4. Slide plastic sleeve down tube until it engages top of tting. NOTICE: Failure
to use plastic sleeve in the correct orientation will result in disconnection and
possible water damage.
5. Slide nut over plastic sleeve. With wrench, tighten nut 2 turns past nger tight.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATIONS DE LE MANCHON EN PLASTIQUE
1. Identique la longitud deseada del tubo (1). Deje 1” – 2” de soltura para una
instalación más fácil y sin rebabas. Asegure que el corte sea recto y sin
rebabas.
2. Resbale la tuerca (2) y la manga plástica (3) sobre el tubo cortado. Asegure la
manga se orienta según lo demostrado.
3. Introduzca el tubo dentro del accesorio (4). El tubo debe tocar el fondo del
agujero dentro del accesorio.
4. Deslice la manga plástica hacia abajo en el tubo hasta que encaje el la parte
superior del accesorio. AVISO: El no usar la manga plástica en la orientación
correcta resultará en desconexión y posible daño por agua.
5. Deslice la tuerca sobre la manga plástica. Con la llave de tuercas, apriete la
tuerca dándole 2 vueltas más de si fuera apretado a mano.
INSTRUCCIONES PARA LA INSTALACIÓN DEL LA MANGA PLÁSTICA
1. Identiez la longueur désirée du tube (1). Laissez 1 à 2 pouces de la longueur
supplémentaire pour faciliter l’installation et coupez le tube. Faites une coupe
d’équerre et enlevez les bavures.
2. Glissez l’écrou (2) et la manchon en plastique (3) sur le tube coupé. Assurez la
manchon est orienté comme montré.
3. Introduisez le tube dans le raccord (4). Le tube doit toucher le fond du trou à
l’intérieur du raccord.
4. Faites glisser le manchon en plastique dans le tube jusqu’à ce qu’il pénètre
dans la partie supérieure du raccord. NOTIFICATION : Si le manchon en
plastique n’a pas été installé dans l’orientation correcte, le raccord peut se
défaire et l’eau peut occasionner des dommages.
5. Faites glisser l’écrou sur le manchon en plastique. Serrez-le à la main, puis
faites deux tours à l’aide d’une clé.
Do not install sleeve
upside down.
No instale la manga
boca abajo.
N’installez pas le
manchon à l’envers.
Ensure cut is
straight.
Asegúrese que el
corte esté recto.
Assurez-vous que
la coupe est droite.
Do not use RP51243 gasket
(1) supplied with PEX tubing or
brass ferrule (2) supplied with
valve stops.
No use RP51243 empaque (1)
suministrado con el tubería de
PEX o el casquillo de bronce (2)
suministrado con las válvulas
de cierre.
N’utilisez pas RP51243 le joint (1)
fournie avec la tuyauterie de PEX
ou la bague en cuivre (2) fournie
avec les robinets d’arrêt.
Ensure tube is fully inserted into
stop before sliding sleeve down to
engage top of tting.
Asegúrese que el tubo este comple-
tamente introducido dentro del tope
antes de deslizar la manga hacia
abajo para encajar la parte superior
del accesorio.
Assurez-vous que le tube est
introduit entièrement dans le robinet
d’arrêt avant de faire glisser le
manchon vers le bas pour le xer à
la partie supérieure du raccord.
1
2
POTENTIAL PROBLEMS AND REMEDIES / PROBLEMAS POTENCIALES Y SOLUCIONES / PROBLEMES POSSIBLES ET CORRECTIFS
Tubing is not cut perpendicular to the axis of the
tube:
La tuberia no estàcortada perpendicular al eje del
tubo:
Le tube n'est pas sectionnéperpendiculairement à
son axe:
Tubing is cut too short:
La tuberia éstàcortada demasiado corta:
Vous aves coupéle tube trop court:
Lost plastic sleeve or connection nut.:
La manga plàstica o la tuerca de conexión se ha per-
dido:
Vous aves perdu un manchon en plastique ou un
écrou de raccordement:
Carefully make an additional cut, being careful not to cut the tube too short.
Cuidadosamente haga un corte adicional, teniendo cuidado de no cortar el tubo demasiado corto.
Faites une nouvelle coupe en prenant garda de ne pas trop raccourcir ie tube.
Purchase a coupling union and a replacement supply line that mate together. The coupling union connection to the
faucet must mate to the standard 3/8" connection nuts and plastic sleeves supplied with the faucet.
Compre an un almacén un acoplamiento de unión y una tuberia de suministo de repuesto que acopien. El extremo
de la unión de acoplamiento que es para conectar a la llave de agua debe acoplar con las tuercas estàndares de 3/8"
y mangas de plàstico incluidas con la llave de agua / grifo.
Achetez un reccard-union et un tube d'arrivée d' eau de rechange dans un magasin. L'extrémitédu raccord-union à
raccorder au robinet doit étrécompatible avec les écrous 3/8 po standard et les manchons en plastique fournis avec
le robinet.
Purchase replacement nut and/or plastic sleeve designed to seal with PEX tubing. DO NOT use RP51243 gasket
(supplied with facuet), a metal sleeve or ferrule in the place of the plastic sleeve supplied, it may not create a leak-free
joint. WARNING: Do not use pipe dope or other sealants oon water line connections.
Compre una tuerca de repuesto y/o manga plàstica diseñada para sellar con la tuberia PEX. AVISO: No use una
manga de metal, RP51243 empaque (suministrado con el grifo) o casquillo, en vez de la manga incluida puede no
crear una articulacion sin filtrcion. AVISO: No use compuesto para tuberias u otros selladores en las conexiones
de la tuberia de agua.
Achetez un écrou et/ou un manchon en plastique concus pour former un raccord étanche avec un tube PEX.
NOTIFICATION: E'vitez d'utiliser un manchon métalique, RP51243 le joint (fournie avec le robinet) ou une virole à
la place du manchon en plastique fourni. Le joint ne sere pas étanche. MISE EN GARDE: N'utilisez pas de pàte à
joint ni d'autres produits d'étanchéitésur les raccords de tuyauterie.
92176 Rev. E
1
3
2
4
5
5
6
7
92176 Rev. E
7
4
3
2
1
CLEANING
Care should be taken, lay a cloth in sink to prevent loss of parts. Remove screw
(1) from faucet using allen wrench (2) provided. Pull up and out to remove, disassemble
chamber assembly (3), clean with vinger and water. Reassemble and install after cleaning.
LIMPIEZA
Se debe tener cuidado, ponga un paño en el lavamanos para evitar la pérdida
de piezas. Retire el tornillo (1) del grifo usando una llave allen (2) provista. Retire y
desmonte las partes de la cámara (3), limpie con vinagre y agua. Vuelva a montar e
instale después de la limpieza.
NETTOYAGE
Prenez soin d’étendre un chiffon dans l’évier pour éviter de perdre des pièces.
Retirez la vis (1) du robinet au moyen de la clé Allen (2). Retirez et démontez le bassin
(3), nettoyez la surface avec une solution de vinaigre et d’eau, puis réassemblez et
réinstallez les éléments.
1
2
3
1
1
13
CHECK FOR LEAKS
Turn on hot and cold water supplies and check all connections at arrows for leaks.
Retighten if necessary, but do not overtighten.
VÉRIFICATION DE L’ÉTANCHÉITE
Abra los suministros de agua caliente y fría y examine todas las conexiones donde
señalan las flechas por si hay filtraciones de agua. Apriete de nuevo si es necesario,
pero no apriete demasiado.
VERIFIQUE QUE NO HAYA NINGUNA
PÉRDIDA Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide et vérifiez l’étanchéité
de tous les raccords identifiés par une flèche. Resserrez les raccords au besoin, mais
prenez garde de trop les serrer.
CLEANING AND CARE
Care should be given to the cleaning of this product. Although its finish is extremely durable, it can be damaged by harsh abrasives or polish. To clean,
simply wipe gently with a damp cloth and blot dry with a soft towel.
INSTRUCTIONS DE NETTOYAGE
Il faut le nettoyer avec soin. Même si son fini est extrêmement durable, il peut être abîmé par des produits fortement abrasifs ou des produits de
polissage. Il faut simplement le frotter doucement avec un chiffon humide et le sécher à l'aide d'un chiffon doux.
LIMPIEZA Y CUIDADO DE SU LLAVE
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir
abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave.
MAINTENANCE
If water flow from the faucet reduces over time, the filter or flow
regulator may have become partially blocked. To clean:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Remove and clean filter (1). Clean flow regulator (2) using a small soft brush. If low
flow still presists remove and replace areator RP92346.
If faucet leaks from spout outlet or under handle:
SHUT OFF WATER SUPPLIES.
Replace valve cartridge (7) RP61824 or RP61425. Pull up on handle (2) to remove.
NOTE: It is best if you pull straight up on the handle. Remove screw (3) and
spline adapter (4). Unthread nut (5) and remove. Remove escutcheon (6). Remove
cartridge (7) by turning it counterclockwise with a 17 mm or 11/16" hex socket wrench.
Install new cartridge and tighten firmly but do not over tighten. Reinstall other parts in
reverse order.
2
MANTENIMIENTO
Si con el tiempo se ha reducido el ujo de agua, el ltro o el regulador de ujo
pueden estar bloqueados parcialmente. Para limpiar:
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Retire el ltro limpio (1). Limpie el regulador de ujo (2) usando un pequeño cepillo
suave. Si todavía persiste el ujo bajo retire y reemplace el aireador RP92346.
Si la llave de agua/grifo tiene una fuga de agua desde la boca del sutidor:
CIERRE LOS SUMINSITROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho (7) RP61824 o RP61425. Hale la manija para
retirarla. Quite el tornillo (3) y el adapatador ranurado (4). Desenrosque la tuerca (5)
y retírela. Retire la chapa de cubierta (6). Retire el cartucho (7) girándolo en sentido
contrario a las agujas del reloj una llave de casquillo hexagonal de 17 mm o 11/16 ".
Instale el cartucho nuevo y apriételo rmemente pero no lo apriete demasiado. Vuelva a
instalar las otras piezas en orden inverso.
MAINTENANCE
Si le débit du robinet diminue au l du temps, le régulateur de débit peut être partielle-
ment obstrué. Pour le nettoyer :
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Enlevez le ltre (1) et nettoyez-le. Nettoyez le régulateur de débit (2) avec une petite brosse à
poils souples. Si le débit demeure faible, enlevez l’aérateur RP92346 et remplacez-le.
Si le robinet fuit par la sortie du bec ou sous la manette :
FERMEZ LES ROBINETS D’ALIMENTATION.
Remplacez la cartouche de soupape (7) RP61824 ou RP61425.
Tirez sur la manette (2) pour l’enlever.
NOTE : De préférence, tirez la manette directement vers le haut. Enlevez la vis (3) et
l’adaptateur cannelé (4). Desserrez l’écrou (5) et enlevez-le. Enlevez la plaque de nition
(6). Enlevez la cartouche (7) en la tournant dans le sens antihoraire avec une clé à douille
hexagonale 17 mm ou 11/16 po. Installez la cartouche neuve et serrez-la solidement, tout en
prenant garde de trop serrer. Reposez les autres pièces dans l’ordre inverse à celui de leur
dépose.
8
92176 Rev. E
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y acabados de esta
llave de agua/grifo Brizo®están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la
que la llave de agua fue originalmente instalada o, para usuarios comerciales, el período de garantía es de
diez (10) años para viviendas multifamiliares (apartamentos y condominios y cinco (5) años para todos los
demás usos comerciales, en cada caso desde la fecha de compra.
Piezas electrónicas y pilas (si aplicable). Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de esta
llave de agua/grifo Brizo®están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos
en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra en el caso de los consumi-
dores comerciales, durante un (1) año a partir de la fecha de compra.
No ofrecemos garantía en la pilas.
Lo que haremos. La compañía Brizo Kitchen & Bath Company reparará o reemplazará, sin costo alguno,
durante el periodo de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre
estar defectuosa en material y/o mano de obra bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la repara-
ción o el reemplazo no es práctico, Brizo Kitchen & Bath Company puede optar por reembolsarle el precio
de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos.
Lo que no está cubierto. Esta garantía no cubre los costos de mano de obra incurridos por el com-
prador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Brizo Kitchen & Bath Company no
será
responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior de la
propiedad, uso indebido (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso,
negligencia, o instalación, mantenimiento o reparación realizadas incorrectamente, incluyendo el no seguir
las instrucciones correspondientes para el cuidado, la limpieza y el mantenimiento. Brizo Kitchen & Bath
Company recomienda que un plomero profesional haga toda la instalación y las reparaciones. También
recomendamos que use solo piezas de repuestos originales Brizo®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Puede hacer un
reclamo para la garantía y puede obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-BRIZO (2749) o
contactándonos por correo o en línea de la siguiente manera (por favor incluya su número de modelo y
fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantía en los grifos Brizo®
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe estar disponible a Brizo
Kitchen & Bath Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado
el producto con Brizo Kitchen & Bath Company. Esta garantía se aplica solo a las llaves de agua Brizo®
instaladas en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY
LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE
COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL
PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Algunos esta-
dos/provincias no permiten la limitación de la duración de una garantía implícita por lo que esta limitación
puede no aplicarle.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
NO SERÁ RESPONSABLE POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE
(INCLUYENDO LOS GASTOS DE MANO DE OBRA PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O
DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER
GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA
MANERA. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER
DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA
PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN NO
INTENCIONADA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN, MANTENIMIENTO O
REPARACIÓN INADECUADA O INCORRECTA, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES
CORRESPONDIENTES PARA LA INSTALACIÓN, EL CUIDADO, Y LA LIMPIEZA. Algunos estados/provin-
cias no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que
estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. Aviso para los residentes del estado de New Jersey:
Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por
las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y también puede tener otros
derechos que varían de estado/provincia a estado/provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Brizo Kitchen & Bath Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se
indica arriba o visite nuestro sitio web www.brizo.com.
© 2019 Masco Corporación
Pièces et finis. Tous les pièces (autres que les composants électroniques et les piles) et les finis de ce robi-
net Brizo®sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par une garantie qui
est consentie au premier acheteur au détail et qui demeure valide tant que celui-ci demeure propriétaire de
la maison dans laquelle le robinet a été installé. En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période
de garantie est de dix (10) ans pour une utilisation dans un immeuble résidentiel multifamilial (appartements
et condominiums) et de cinq (5) ans pour toutes les autres utilisations commerciales, à compter de la date
d’achat dans chaque cas.
Composants électroniques et piles (le cas échéant). Les composants électroniques (autres que les
piles) de ce robinet Brizo®sont protégés contre les défectuosités du matériau et les vices de fabrication par
une garantie consentie au premier acheteur au détail qui est de cinq (5) ans à compter de la date d’achat.
En ce qui concerne les acheteurs commerciaux, la période de garantie est d’un (1) an à compter de la date
d’achat. Les piles ne sont pas couvertes par la garantie.
Ce que nous ferons. Brizo Kitchen and Bath Company réparera ou remplacera gratuitement, pendant la
période de garantie applicable (décrite ci-dessus), toute pièce ou tout fini qui présentera une défectuosité
de matériau et/ou un vice de fabrication pour autant que le produit ait été installé, utilisé et entretenu nor-
malement. S’il n’est pas utile de réparer ou de remplacer le produit, Brizo Kitchen & Bath Company pourra
rembourser le prix d’achat en échange du produit retourné. Il s’agit de vos seuls recours.
Ce qui n’est pas couvert. La présente garantie ne couvre pas les frais de main-d’œuvre encourus par
l’acheteur pour la réparation, le remplacement, l’installation ou la dépose du produit. Brizo Kitchen & Bath
Company se dégage de toute responsabilité à l’égard de toute détérioration du produit résultant d’une
usure raisonnable et des dommages causés par une utilisation à l’extérieur, un mauvais usage (y compris
l’utilisation du produit à des fins autres que celles auxquelles il est destiné), le gel de l’eau, un usage abusif,
la négligence ou l’utilisation d’une méthode d’installation, de maintenance ou de réparation incorrecte ou
inadéquate, y compris les dommages résultant du non-respect des instructions de nettoyage et d’entretien
applicables. Brizo Kitchen and Bath Company vous recommande de confier tous les travaux d’installation
et de réparation à un plombier professionnel. Nous vous recommandons également d’utiliser uniquement
des pièces de rechange Brizo®authentiques.
Ce que vous pouvez faire pour vous prévaloir de la garantie ou obtenir des pièces de rechange. Vous
pouvez présenter une réclamation en vertu de la garantie et obtenir des pièces de rechange en appelant au
1-877-345-BRIZO (2749) ou en communiquant avec nous à l’une des adresses postales ou des adresses
de courriel indiquées ci dessous (n’oubliez pas d’indiquer le numéro de modèle et la date d’achat).
Aux États-Unis et au Mexique Au Canada:
Brizo Kitchen and Bath Company Masco Canada Limited, Groupe plomberie
Brizo Customer Solutions Centre de services techniques
55 E. 111th Street 350, chemin South Edgeware
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas (Ontario) Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Garantie limitée des robinets Brizo®
La preuve d’achat (original du reçu) du premier acheteur doit être présentée à Brizo Kitchen & Bath
Company pour toutes les demandes en vertu de la garantie, sauf si le produit a été enregistré auprès de
Brizo Kitchen & Bath Company. La présente garantie s’applique uniquement aux robinets Brizo® installés
aux États-Unis d’Amérique, au Canada et au Mexique.
Limitation de la durée des garanties implicites. DANS LA MESURE DE CE QUI EST PERMIS PAR LA
LOI, TOUTES LES GARANTIES IMPLICITES, Y COMPRIS LES GARANTIES IMPLICITES DE QUALITÉ
MARCHANDE ET D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER, SE LIMITENT À LA PÉRIODE FIXÉE
PAR LA LOI OU À LA DURÉE DE LA PRÉSENTE GARANTIE, LA PLUS COURTE DES DEUX PÉRIODES
S’APPLIQUANT. Dans les États ou les provinces où il est interdit de limiter la durée d’une garantie implicite,
les limites susmentionnées ne s’appliquent pas.
Limitation des dommages particuliers, consécutifs ou indirects. BRIZO KITCHEN & BATH
COMPANY SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DES DOMMAGES PARTICULIERS,
CONSÉCUTIFS ET INDIRECTS (Y COMPRIS LES FRAIS DE MAIN-D’ŒUVRE POUR LA RÉPARATION,
LE REMPLACEMENT, L’INSTALLATION OU LA DÉPOSE DU PRODUIT), PEU IMPORTE QU’ILS
DÉCOULENT D’UNE RUPTURE D’UNE GARANTIE IMPLICITE OU EXPLICITE, D’UNE RUPTURE
DE CONTRAT, D’UN DÉLIT CIVIL OU D’UNE AUTRE CAUSE. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY
SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ À L’ÉGARD DE TOUTE DÉTÉRIORATION DU ROBINET
RÉSULTANT D’UNE USURE RAISONNABLE ET DES DOMMAGES CAUSÉS PAR UNE UTILISATION
À L’EXTÉRIEUR, UN MAUVAIS USAGE (Y COMPRIS L’UTILISATION DU PRODUIT À DES FINS
AUTRES QUE CELLES AUXQUELLES IL EST DESTINÉ), LE GEL DE L’EAU, UN USAGE ABUSIF, LA
NÉGLIGENCE OU L’UTILISATION D’UNE MÉTHODE D’INSTALLATION, DE MAINTENANCE OU DE
RÉPARATION INCORRECTE OU INADÉQUATE, Y COMPRIS LES DOMMAGES RÉSULTANT DU NON-
RESPECT DES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION, DE NETTOYAGE, D’ENTRETIEN APPLICABLES.
Dans les États ou les provinces où il est interdit d’exclure ou de limiter les dommages particuliers, con-
sécutifs ou indirects, les exclusions ou les limites susmentionnées ne s’appliquent pas. Avis à l’intention
des résidants de l’État du New Jersey : Les dispositions de la présente garantie, y compris ses limitations,
s’appliquent dans toute la mesure permise par les lois de l’État du New Jersey.
Droits supplémentaires. La présente garantie vous procure des droits particuliers reconnus par la loi.
Vous pouvez avoir d’autres droits qui varient selon l’État ou la province.
La présente garantie écrite est la seule garantie offerte par Brizo Kitchen & Bath Company et elle n’est
pas transférable.
Si vous avez des questions ou des préoccupations concernant notre garantie, veuillez communiquer avec
nous de la manière indiquée ci-dessus ou visiter notre site Web à l’adresse www.brizo.com.
© 2019 Division de Masco
Parts and Finish. All parts (other than electronic parts and batteries) and finishes of this Brizo®faucet are war-
ranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for as long as the
original consumer purchaser owns the home in which the faucet was first installed or, for commercial users, the
warranty period is ten (10) years for multi-family residential (apartments and condominiums and five (5) years for
all other commercial uses, in each case from the date of purchase.
Electronic Parts and Batteries (if applicable). Electronic parts (other than batteries), if any, of this Brizo®faucet
are warranted to the original consumer purchaser to be free from defects in material and workmanship for five (5)
years from the date of purchase or, for commercial users, for one (1) year from the date of purchase. No warranty
is provided on batteries.
What We Will Do. Brizo Kitchen & Bath Company will repair or replace, free of charge, during the applicable war-
ranty period (as described above), any part or finish that proves defective in material and/or workmanship under
normal installation, use and service. If repair or replacement is not practical, Brizo Kitchen & Bath Company may
elect to refund the purchase price in exchange for the return of the product. These are your exclusive remedies.
What Is Not Covered. Any labor charges incurred by the purchaser to repair, replace, install or remove this product
are not covered by this warranty. Brizo Kitchen & Bath Company shall not be liable for any damage to the product
resulting from reasonable wear and tear, outdoor use, misuse (including use of the product for an unintended
application), freezing water, abuse, neglect or improper or incorrectly performed installation, maintenance or repair,
including failure to follow the applicable care and cleaning instructions. Brizo Kitchen & Bath Company recom-
mends using a professional plumber for all installation and repair of faucets. We also recommend that you use only
genuine Brizo®replacement parts.
What You Must Do To Obtain Warranty Service or Replacement Parts. A warranty claim may be made and
replacement parts may be obtained by calling 1-877-345-BRIZO (2749) or by contacting us by mail or online as
follows (please include your model number and date of purchase):
In the United States and Mexico: In Canada:
Brizo Kitchen & Bath Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Brizo Customer Solutions Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
https://www.brizo.com/customer-support/contact-us https://www.brizo.com/customer-support/contact-us
Limited Warranty on Brizo®Faucets
Proof of purchase (original sales receipt) from the original purchaser must be made available to Brizo Kitchen &
Bath Company for all warranty claims unless the purchaser has registered the product with Brizo Kitchen & Bath
Company. This warranty applies only to Brizo®faucets installed in the United States of America, Canada and
Mexico.
Limitation on Duration of Implied Warranties. TO THE EXTENT PERMITTED BY LAW, ANY IMPLIED
WARRANTY, INCLUDING THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND OF FITNESS FOR
A PARTICULAR PURPOSE, IS LIMITED TO THE STATUTORY PERIOD OR THE DURATION OF THIS
WARRANTY, WHICHEVER IS SHORTER. Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied
warranty lasts, so this limitation may not apply to you.
Limitation of Special, Incidental or Consequential Damages. BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL
NOT BE LIABLE FOR ANY SPECIAL, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING LABOR
CHARGES TO REPAIR, REPLACE, INSTALL OR REMOVE THIS PRODUCT), WHETHER ARISING OUT OF
BREACH OF ANY EXPRESS OR IMPLIED WARRANTY, BREACH OF CONTRACT, TORT, OR OTHERWISE.
BRIZO KITCHEN & BATH COMPANY SHALL NOT BE LIABLE FOR ANY DAMAGE TO THE FAUCET
RESULTING FROM REASONABLE WEAR AND TEAR, OUTDOOR USE, MISUSE (INCLUDING USE OF THE
PRODUCT FOR AN UNINTENDED APPLICATION, FREEZING WATER, ABUSE, NEGLECT OR IMPROPER
OR INCORRECTLY PERFORMED INSTALLATION, MAINTENANCE OR REPAIR, INCLUDING FAILURE TO
FOLLOW THE APPLICABLE INSTALLATION, CARE AND CLEANING INSTRUCTIONS. Some states/provinces
do not allow the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages, so the above limitations and
exclusions may not apply to you. Notice to residents of the State of New Jersey: The provisions of this warranty,
including its limitations, are intended to apply to the fullest extent permitted by the laws of the State of New Jersey.
Additional Rights. This warranty gives you special legal rights, and you may also have other rights which vary from
state/province to state/province.
This is Brizo Kitchen & Bath Company’s exclusive written warranty and the warranty is not transferable.
If you have any questions or concerns regarding our warranty, please contact us as provided above or visit our
website at www.brizo.com.
© 2019 Masco Corporation

This manual suits for next models

1

Other Brizo Kitchen & Bath Fixture manuals

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo

Brizo VESI 6740 User manual

Brizo VENUTO 63070LF User manual

Brizo

Brizo VENUTO 63070LF User manual

Brizo ARTESSO 64025LF-PN User manual

Brizo

Brizo ARTESSO 64025LF-PN User manual

Brizo RP37762 User manual

Brizo

Brizo RP37762 User manual

Brizo SOLNA 64121LF User manual

Brizo

Brizo SOLNA 64121LF User manual

Brizo T70188 Series User manual

Brizo

Brizo T70188 Series User manual

Brizo Litze 64043LFP User manual

Brizo

Brizo Litze 64043LFP User manual

Brizo Artesso 62820LF User manual

Brizo

Brizo Artesso 62820LF User manual

Brizo Rook 61074LF Series User manual

Brizo

Brizo Rook 61074LF Series User manual

Brizo ARTESSO 64125LF User manual

Brizo

Brizo ARTESSO 64125LF User manual

Brizo 107568 User manual

Brizo

Brizo 107568 User manual

Brizo Virage 65330LF Series User manual

Brizo

Brizo Virage 65330LF Series User manual

Brizo FLORIANO 63500 User manual

Brizo

Brizo FLORIANO 63500 User manual

Brizo R64707 User manual

Brizo

Brizo R64707 User manual

Brizo Levior 65397LF-LHP User manual

Brizo

Brizo Levior 65397LF-LHP User manual

Brizo Sotria 65050LF Series User manual

Brizo

Brizo Sotria 65050LF Series User manual

Brizo Vuelo 61055LF User manual

Brizo

Brizo Vuelo 61055LF User manual

Brizo SENSORI Siderna Series User manual

Brizo

Brizo SENSORI Siderna Series User manual

Brizo Litze RP81434 Series User manual

Brizo

Brizo Litze RP81434 Series User manual

Brizo T70161 Series User manual

Brizo

Brizo T70161 Series User manual

Brizo Solna 63221LF-BL User manual

Brizo

Brizo Solna 63221LF-BL User manual

Brizo Litze 65035LF Series User manual

Brizo

Brizo Litze 65035LF Series User manual

Brizo Litze 65335LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo

Brizo Litze 65335LF- LHP-ECO Series User manual

Brizo 63005 Series User manual

Brizo

Brizo 63005 Series User manual

Popular Kitchen & Bath Fixture manuals by other brands

Hans Grohe M421-H220 71802019 Instructions for use and assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe M421-H220 71802019 Instructions for use and assembly instructions

ProFlo PFXC4101BN Assembly instructions

ProFlo

ProFlo PFXC4101BN Assembly instructions

Sterling ClearWater TOPAZ TOP10 Fitting Instructions and Parts List

Sterling

Sterling ClearWater TOPAZ TOP10 Fitting Instructions and Parts List

ZURN AquaSense Z6936 Installation, operation, maintenance and parts manual

ZURN

ZURN AquaSense Z6936 Installation, operation, maintenance and parts manual

Hans Grohe AXOR Citterio Series Instructions for use/assembly instructions

Hans Grohe

Hans Grohe AXOR Citterio Series Instructions for use/assembly instructions

VIGO Matte Stone VG04006 manual

VIGO

VIGO Matte Stone VG04006 manual

Dallmer 400E manual

Dallmer

Dallmer 400E manual

K STONE STRIP 120 0600-131 Series manual

K STONE

K STONE STRIP 120 0600-131 Series manual

Maykke HJA1080101 installation guide

Maykke

Maykke HJA1080101 installation guide

Signature Hardware RIGI 948604 manual

Signature Hardware

Signature Hardware RIGI 948604 manual

American Standard Fluent T186900 installation instructions

American Standard

American Standard Fluent T186900 installation instructions

Mira REALM Installation and user guide

Mira

Mira REALM Installation and user guide

T&S RELIABILITY BUILT IN Easy Install B-0113... Installation and maintenance instructions

T&S

T&S RELIABILITY BUILT IN Easy Install B-0113... Installation and maintenance instructions

Delta Touch2O 1914T Series manual

Delta

Delta Touch2O 1914T Series manual

Delta 2569 Series manual

Delta

Delta 2569 Series manual

Billi Sahara install guide

Billi

Billi Sahara install guide

Helvex Clasica E-917-S/C installation guide

Helvex

Helvex Clasica E-917-S/C installation guide

METHVEN Aurora 14-1708 installation guide

METHVEN

METHVEN Aurora 14-1708 installation guide

manuals.online logo
manuals.online logoBrands
  • About & Mission
  • Contact us
  • Privacy Policy
  • Terms and Conditions

Copyright 2025 Manuals.Online. All Rights Reserved.